– Иначе мы не сможем войти. Льюис, вынь осколки и полезай внутрь, откроешь нам дверь.
– Не знаю, право… Как-то неловко…
– Дом – это крепость, и все такое, – бормотала Чарити в нерешительности.
– Насколько мне известно, этот дом принадлежит мне, – заявил Мертон.
Льюис осторожно удалил из рамы остатки разбитого стекла, но все еще не решался влезть внутрь. Он громко позвал:
– Нед, Нед, ты дома? – Не получив ответа, просунул в окно голову и позвал еще раз. Никого. Льюис влез внутрь и открыл дверь.
Мертон, двигаясь наощупь в темноте, нашел лампу; Льюис покрутил фитиль и зажег ее.
Их изумленным взорам предстала элегантная комната, великолепно обставленная в стиле барокко. На окнах висели роскошные парчовые портьеры; подкладка из простого хлопка скрывала их от любопытных глаз с наружной стороны дома. У окна стоял мягкий диван, обитый тисненым бархатом, на столике около него – початая бутылка кларета из лучших запасов Мертона и бокалы. Пол покрывал изысканный персидский ковер, вдоль стен расположились изящные столики, – на каждом дорогая лампа, на стенах – знакомые Мертону картины.
– Это полотно Каналетто, я помню, висело в наших Золотых Покоях для гостей! – воскликнул он.
На одном из столиков Льюис увидел прекрасную вазу Веджвудского [30] фарфора.
– Она раньше стояла в моей комнате. Мама сказала, что ее разбили слуги!
Мертон прошел в смежную комнату, ведя Чарити за руку. Спальня тоже являла образец изысканного вкуса – широкая постель под атласным пологом, парчовые портьеры, письменный стол и туалетный столик – все атрибуты жилища джентльмена.
– Смотрите, это серебряный туалетный набор отца! Ну, это уж слишком! – воскликнул Льюис. – Заберу домой. Он рассовал по карманам две щетки для волос и расческу в серебряной оправе.
– Не понимаю, как все это оказалось здесь. Без согласия маман этого не могло произойти, – сказал Мертон. В углу спальни он заметил ящик своего лучшего кларета. На столике около кровати стояла пустая бутылка. Он сердито стиснул зубы. – Не обошлось без Багота, из слуг только он имеет доступ в винный погреб.
– Если так живут все отшельники, я не прочь занять это место, – сказал Льюис. – Ни следа власяницы [31], ни подставки для молитв, ни распятия, ни картин на библейские сюжеты. Живет в праздной роскоши, питание получает с господского стола. Интересно, кто у него тут убирает?
– Судя по толстому слою пыли – никто, – ответила Чарити.
Льюис взял в руки книгу, лежавшую на комоде.
– Ни одной священной книги в доме, даже Библии не видно. Это Шекспир. Представьте – старина Нед читает Шекспира. Старый плут.
– Говорила же вам, что он цитировал Шекспира, – напомнила Чарити.
– Вопрос в том, где его носит среди ночи, – недоумевал Мертон.
Чарити сказала:
– Если это действительно он играл роль Мег, то должен был встретиться с тем, кто его послал, и доложить о результатах. Он же не единственный участник.
– Опять вездесущая мисс Монтис! – прорычал Льюис.
Чарити вспомнила:
– Обратили внимание, что когда Багот готовил столик для виста, мисс Монтис настояла, чтобы леди Мертон села спиной к камину? Она сказала, что Ее Светлости нужно прогреть спину. Но это значило поместить ее лицом к окну, где появилось привидение.
– Надо отдать ей справедливость – Монтис умеет устроить свои замыслы как нельзя лучше.
– Теперь мне припоминается еще одна деталь, на которую я вначале не обратила внимания, – добавила Чарити. – Я видела, как Сент Джон выходил из леса сегодня. Это было после ланча, когда он ушел из Холла. Он как-то боязливо озирался, подходя к конюшне. Может быть, Сент Джон тоже участвует в заговоре, Мертон?
– Сент Джон время от времени навещает Неда, – заметил Льюис. – Вряд ли Монтис нужно столько помощников. Она сговорилась с Недом. Ну и идиоты же мы: бьем здесь окна, а эта парочка замышляет очередную гадость. Рано или поздно он должен прийти домой. Подождем здесь.
– С меня достаточно. Недом займусь завтра, – заявил Мертон решительно.
– Ладно. Можем еще встретить его на обратном пути. Смотрите во все глаза, – посоветовал Льюис.
Они погасили лампу и вышли. В знак протеста Льюис прихватил пару бутылок кларета.
– Пусть скажет спасибо, если не получит одной из этих бутылок по голове, – пробурчал он.
Трое молодых людей, вышедших из дома отшельника, представляли живописное зрелище: один хромал, опираясь на палку, у другого карманы были набиты щетками и бутылками; все были возбуждены и соблюдать тишину не могли. Но добрались до Кифер Холла без особых приключений, не обнаружив следов Неда ни по пути, ни около дома. Мертон, войдя в дом, тут же бросился наверх, потом снова спустился в гостиную и объявил, что перевел мать в Гобеленовую комнату и она заперла дверь на ключ. Монтис, как обычно, избегала смотреть ему в глаза. Она не отходила от леди Мертон, поэтому не имела возможности встретиться с Недом.
– Значит, надо ждать его прихода, – сказал Льюис, выгружая из карманов трофеи.
– Ей придется спуститься вниз, чтобы открыть ему дверь, – сказал Мертон.
– Не исключено, что Монтис будет говорить с ним из окна своей спальни, – добавила Чарити. – Было бы неплохо покараулить около дома.
– Вы правы, – согласился Мертон, и они оба посмотрели на Льюиса.
– Понимаю. Мне как всегда достается самая грязная работа, – пожаловался тот. Откупорив бутылку кларета, Льюис заявил: – Я пошел. Не забудьте сообщить, если Нед явится через дверь. Мне вовсе не улыбается просидеть всю ночь в кустах.
– Возьмите одеяло, – посоветовала Чарити.
– Нет уж, спасибо, но на чем сидеть захвачу. – Он взял скамеечку Мертона.
Чарити открыла ему дверь и вернулась к Мертону.
– С этого дивана видна лестница в холле, – сказала Чарити. – Если сидеть в темноте, мисс Монтис не заметит нас.
– Вам незачем жертвовать сном, – сказал Мертон из вежливости, хотя ему очень хотелось побыть с Чарити наедине.
– Я все равно не смогу уснуть, когда происходят такие таинственные события. Лучше закутаюсь в шаль, которую я, кстати, не давала Неду, и устроюсь поудобнее.
– Теперь у вас еще один козырь против меня. Еще раз прошу меня простить. – Мертон открыл вторую бутылку кларета в ожидании дальнейших действий со стороны неприятеля.
– Давайте погасим свет, – предложила Чарити.
– Пока не нужно. Холл освещен. Багот еще не запер двери на ночь. Монтис будет ждать, пока все лягут спать. А вот и Багот. Багот, на минутку, пожалуйста, – Багот подошел.
– Я только что был в замке у Неда и нашел там это, – он указал на кларет. – Ключ от погреба есть только у меня и у вас. Я ему вина не давал. Как оно могло там очутиться?
Багот заморгал от смущения.
– Ну как же, милорд, вы же знаете, что мы всегда снабжали отшельника всем необходимым – с того дня, когда ваш отец умер.
– Это отличное вино не относится к предметам первой необходимости, скорее наоборот. Это роскошь. Отшельник, посвятивший жизнь смиренным молитвам, по-моему, может легко обойтись без изысканного вина, без картины Каналетто и без серебряного туалетного набора. Это уже переходит все границы.
– Его Светлость приказывали удовлетворять все его просьбы, в пределах разумного, конечно.
– Но он уже перешел за эти пределы!
Багот не знал, что ему делать.
– Я говорил Ее Светлости, что вы не захотите расстаться с Каналетто, – хотя три года вы о картине не вспоминали.
Чарити тихонько хихикнула, Мертон сделал вид, что не заметил этого.
– Значит эти вещи перешли к Неду с ведома леди Мертон?
– Я бы никогда не осмелился снабжать его предметами роскоши, принадлежащими вам, по своему усмотрению, милорд.
– Понятно. Нед когда-нибудь бывает около дома? Может быть, беседует с кем-нибудь?
– Никогда. Он не выходит из леса. У нас заведено, что Джемми, дворовый мальчик, относит ему еду, а от Неда приносит письменные распоряжения.
– Распоряжения?! Что он себе позволяет, черт побери?!
– Извините, надо было сказать «просьбы». Если он просит что-то не совсем обычное, я обсуждаю с Ее Светлостью. Например, он много лет читает книги из вашей библиотеки. Нед большой любитель чтения. Но заметьте, он всегда аккуратно возвращает книги.
Чарити очень внимательно слушала.
– Неужели у него хватило нахальства попросить серебряный набор покойного лорда Мертона? – спросила она, когда Багот кончил говорить.
– О, нет. Этот набор ему подарили Ее Светлость. Старый Нед намекнул, что хотел бы иметь сувенир на память. Я думаю, он имел в виду часы Его Светлости, но Ваша Светлость – он поклонился Мертону – уже взяли их себе.
– И не жалею – прекрасные часы, – произнес Мертон, доставая старые отцовские часы из кармана.
– Итак, все эти годы Старый Нед жил припеваючи, в роскоши, на полном содержании, ничего не делая, – сделала вывод Чарити. – Потеряв Мег, он выиграл гораздо больше, чем если бы женился на ней. Это несправедливо.
– Куда уж. Но в будущем его рацион ограничится пищей, которую едят слуги, и вином, которое пьют слуги. Пусть оставит вещи, необходимые для скромного уюта. Но жить, как лорд, он не будет.
– Вы хотите сказать, что позволите ему остаться в имении? – удивилась Чарити.
Мертон не ожидал такого вопроса.
– Я не могу нарушать приказ отца. Он заключил сделку со Старым Недом. Слово сдержал, и естественно, что я, как его наследник, должен сделать то же самое. Старый Нед всегда жил с нами, сколько я себя помню.
– Конечно. Это главный козырь, – сказала она уклончиво.
– Что-нибудь еще, милорд? – спросил Багот.
– Да. Принесите, пожалуйста, чай и бутерброд для мисс Вейнрайт.
"Призраки прошлого" отзывы
Отзывы читателей о книге "Призраки прошлого". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Призраки прошлого" друзьям в соцсетях.