— Да, Мисс Масо, — отвечаем мы в унисон. Она единственный учитель, который может заставить нас так делать. Мы просто игнорируем других учителей, когда они спрашивают нас, слушаем ли мы их на самом деле. Они проходит по рядам, раздавая нам брошюры. Мисс Масо носит шикарную одежду, и она выглядит, как будто ей 18, хотя на самом деле, ей, возможно, около 30. Сегодня на ней надеты джинсы от J Brand с коричневыми ботинками на высоком каблуке и сверкающий свитер золотисто-коричневого света. Она классная.
— Но, что некоторые из вас, наверное, не знают, и о чем я буду говорить очень подробно на этой неделе — это последствия секса, которые могут навредить, если вы недостаточно зрелые, чтобы справиться с ним. Кто-нибудь знает, о чем я?
Все молчат. Мы все с осторожностью изучаем кабинет. Кажется, Стефани изучает граффити на своей парте. Майк читает плакаты, висящие над головой Мисс Масо, которые обеспечивают всей необходимой информацией о пищевой пирамиде или как узнать людей, у которых проблемы с питанием. Роберт смотрит на меня. Это глупый ход с его стороны. Это слишком подозрительно.
— Как насчет тебя, Роберт?
Он вздрагивает, краснеет, снова смотрит на меня, а затем выдает:
— Беременность?
Мисс Масо кивает, медленно переводит взгляд на меня и говорит:
— Да, одно из. — Иногда я очень сильно хочу, чтобы Роберт перевелся в другую школу. Или снова что-нибудь украл и отправился в исправительную колонию, пока ему не исполнится 18. Не могу поверить, что согласилась пойти на Бал выпускников с ним.
— Что еще? — спрашивает она. — Мэтт.
Собрав волю в кулак, я стараюсь не смотреть на Трейси.
— Венерические заболевания, — говорит он таким наскучившим тоном, как будто они его вообще не касались. Я хочу ударить его. Я всегда хочу ударить его.
— Точно. Может ли кто-нибудь сказать мне, что такое венерическое заболевание? — Я знаю, что будет дальше. — Роуз?
Я всегда знаю, когда учитель спросит меня. И должна признать, обычно я рада этому. Несмотря на то, что над детьми, которые знают ответы, все насмехаются за то, что они, ну, знают ответы, но мы все равно любим выпендриваться.
Но я не хочу отвечать на этот вопрос.
Я делаю глубокий вдох.
— Венерическое заболевание — это болезнь, передающаяся половым путем.
— Например? — спрашивает она.
После долгого молчания Даг, один из придурков-дружков Мэтта по плавательной команде, выкрикивает из конца класса: «Хламидия». Возможно, мне теперь не стоит считать его придурком — ведь он избавил меня от необходимости рассказывать о хламидиях перед всем классом.
— По себе знаешь, — говорит Мэтт, и парни взрываются смехом.
Мисс Масо пристально смотрит на Мэтта, пока все не успокаиваются, что происходит довольно быстро. Никто не хочет конфликтовать с мисс Масо.
Она направляется к Мэтту, в полной тишине слышен только стук ее каблуков. Подойдя к его парте, она наклоняется до уровня его лица. Будь я чирлидером, я бы в этот момент запрыгнула на стол и начала размахивать своими дурацкими помпонами в ее поддержку.
— Думаю, ты не знаешь о хламидиозе, гонорее или вирусе папилломы человека, одного — их очень легко получить, и легко передать. — Она еще несколько секунд не сводит глаз с Мэтта, пока он не отворачивается, и затем идет дальше между партами. — Заразиться ВИЧ сложнее, но не намного, и он может вас убить. В стране снова растет заболеваемость сифилисом, и если его правильно не лечить, он может уничтожить ваши внутренние органы и разрушить разум.
Она делает паузу, чтобы до нас дошло сказанное. Паузы — один из идеальных фирменных приемов мисс Масо. Сейчас мы все представляем, каково это — иметь венерическое заболевание. И это именно то, о чем она хотела заставить нас задуматься.
— Итак, если вы не заинтересованы в том, чтобы заиметь такие болезни… Кстати, запомните, что согласно статистике, у некоторых из вас они будут из-за вашей безответственности, или отсутствия информации, или от невнимательности на моих уроках. Поэтому предлагаю вам слушать, и слушать внимательно. Если кто-нибудь отпустит замечание вроде того, что сделал Мэтт, я выгоню вас из класса, и вам придется вернуться сюда в следующей четверти, когда у всех остальных будут уроки рисования или актерского мастерства или еще чего-нибудь интересного. — Она снова вернулась к доске и скрестила руки на груди. — Понятно? Мэтт?
— Да, мисс Масо. Извините.
Она опять делает паузу для усиления эффекта. Мэтт начинает смущенно поеживаться, что делает меня такой счастливой, какой я не была уже очень-очень долго.
— Хорошо. Правило номер один для сексуально активных людей. У кого-нибудь есть догадки?
Еще одна пауза, затем Трейси медленно поднимает руку.
— Трейси?
— Пользоваться презервативом?
Ушам своим не верю. Разрываюсь между желанием расцеловать ее и желанием заплакать.
— Отлично. Спасибо, Трейси. Я собираюсь записать его на доске, но назову это правилом номер два. Кто-нибудь знает, почему?
Даже не представляю, о чем она говорит. Хотя я все еще в шоке от того, что услышала, как моя лучшая подруга, которая месяц назад была помешана на таблетках, говорит о презервативах на уроке здоровья прямо перед своим невероятно безответственным парнем. Так и хочется ее обнять. Но я понимаю, что это будет выглядеть немного странно, особенно в контексте разговора.
— Мм… есть какое-то правило, которое еще важнее? — спрашивает Майк.
Мисс Масо кивает, ожидая от него продолжения. Он молчит. Майк — десятиклассник, должно быть, в прошлом году он провалил экзамен по этому предмету. На самом деле, меня смущает, что кто-то вообще может провалить простейший предмет в старшей школе, но, как всегда говорит Трейси: то, что легко для меня, не всегда так легко для остальных. Или что-то в этом роде. Я обычно воспринимаю это как комплимент, но сегодня это показалось мне другой версией ее слов о том, что я сноб.
— Что еще важнее, чем использовать презерватив, Майк?
Он размышляет несколько секунд, но ничего не придумывает.
— Не думаю, что есть нечто более важное, мисс Масо, — убедительно говорит он. Некоторые девочки хихикают, а я оглядываюсь на Стефани, чье лицо сейчас стало таким же красным, как ее волосы. По крайней мере, не только у меня чересчур развит механизм краснения.
Мисс Масо задумчиво разглядывает класс с таким видом, как будто она во всех нас очень разочарована.
— Каждый год я надеюсь, что кто-нибудь до этого додумается, но пока не додумался никто. К сожалению, это многое говорит о приоритетах подростков в сексе.
Она поворачивается к нам спиной и пишет на доске под номером один: «Уважайте себя и своего партнера».
— В чем это связано с сексом? — спрашивает она.
— Во всем, — бормочу я.
— Что, Роуз?
— Ничего. Я ничего не говорила, — отвечаю я, не вполне понимая, как мисс Масо услышала то, что я мысленно произнесла, и не совсем осознавая, что я вообще имела в виду.
— Ты что-то сказала. Я слышала. И ты ответила правильно. Повтори для всех, что ты сказала.
Обожаю мисс Масо, честное слово. Я бы хотела стать кем-то вроде нее, когда вырасту. Но я ненавижу, когда она так делает. Я понимаю — она так поступила, поскольку думает, что это хорошо для моего самоуважения или моей уверенности в себе или моего еще чего-нибудь, и это часть ее работы, но я бы лучше под землю провалилась и там сидела. Что я вообще знаю? Я ни разу не занималась сексом. Я даже не знаю, захочу ли этого когда-нибудь. Так с чего я должна отвечать на такие вопросы или высказывать мнение о правилах, которым нужно следовать?
— Я сказала — во всем.
— Что ты имела в виду?
Дерьмо. Почему я всегда попадаю в подобные ситуации? Что я имела в виду?
— Мм, ну, я думаю, я имела в виду, что, мм… чтобы заняться сексом с должной ответственностью и, в некотором смысле, осознанностью, нужно уважать себя и уважать, мм, другого человека.
— Подхалимка, — прошептал Мэтт с заднего ряда. И, конечно, на этот раз мисс Масо его не услышала. Так уж моя жизнь устроена. Но Трейси услышала, повернулась и злобно на него посмотрела. Затем развернулась ко мне. Она улыбнулась, одной из тех улыбок, которые не меняют ее лицо, и я догадалась, что между вечером пятницы и сегодняшним днем случилось что-то плохое. Еще я догадалась, что она прощает мне все вещи, которые я наговорила. Не могу сказать, согласна ли она с ними, но теперь я прощена.
— Точно, Роуз, ты абсолютно права. Еще один вопрос. Что это значит — уважать кого-то, в контексте нашего разговора?
Она смотрит на меня, но не успеваю я сформулировать ответ, Трейси тянет руку.
— Трейси?
— Это значит — прислушиваться к тому, чего хочет человек, а чего не хочет, и воспринимать это серьезно. И не давить на него.
Мисс Масо одаривает Трейси одной из своих безупречных улыбок.
— Верно. Очень хорошее объяснение. Спасибо. Так вот, я знаю, что на многих давят, чтобы заняться сексом, и по этой причине некоторые из вас пойдут по этому пути раньше, чем будут готовы. Я не собираюсь стоять здесь и говорить, что вам нужно дождаться человека, с которым вы захотите провести остаток своей жизни, ведь я сама понимаю, что это просто нереальный совет для людей вашего возраста в современном мире. Наилучший вариант — если собираетесь заняться сексом, убедитесь, что у вас есть взаимоуважение. Если его нет, я уверяю вас — один или оба из вас будут очень жалеть о сделанном.
Весь класс молчал, когда мисс Масо повернулась к доске. Похоже, никто не ожидал от нее того, что она сказала. Уверена, что ни один из нас не удивился, услышав от нее слово «хламидиоз», но никто не рассчитывал, что она сыграет на уважении на уроке здоровья.
"Признания разгневанной девушки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Признания разгневанной девушки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Признания разгневанной девушки" друзьям в соцсетях.