На его лице застыла холодная улыбка, руки соединились за спиной.

— Говорите, — пригласил Девлин.

Неужели Истфилд, струсив, прислал Уильяма улаживать его грязные дела?

Ноздри Уильяма раздувались. Он протянул банкноту.

— Это лучшее, что я могу сделать. Здесь не пятнадцать тысяч фунтов — это абсурдная сумма. Здесь три тысячи, и они ваши, если вы освободите мою кузину.

Девлин не взял предложенный банкнот. Сначала он был озадачен, потом едва не рассмеялся, поняв, что ему, несомненно, предлагали его же деньги, полученные от продажи Суит-Брайар.

— Ваш отец знает, что вы мне предлагаете?

— А это имеет значение? — ехидно осведомился Уильям.

Пожав плечами, Девлин взял банкноту.

— Вообще-то нет.

Уильям с отвращением посмотрел на него и вышел.

Девлин негромко засмеялся, подумав, что он скажет и сделает, узнав о скорой свадьбе.

Когда Хьюз ушел, он посмотрел на стоящие на столе бронзовые часы. Уже почти час. Подойдя к двери, он окликнул:

— Бенсон!

Дворецкий появился как по волшебству.

— Да, сэр капитан?

— Я хочу поговорить с мисс Хьюз.

Бенсон кивнул и быстро вышел.

Девлин вернулся к своему стулу, глядя на список рационов для его команды. Соленая говядина, соленая свинина, горох, овсяная мука, масло, сыр… Он вздохнул и отложил список. Ему хотелось как можно скорее обсудить грядущую свадьбу с Вирджинией. Неужели она действительно заболела? Или решила прогуляться до Лондона? Девлин посмотрел на вернувшегося Бенсона, барабаня пальцами по столу.

— Она спустится?

— Мисс Хьюз нет в ее комнатах, сэр. Но я нашел это на кровати. Ваша печать, и адресовано вам.

Бенсон протянул ему запечатанное письмо.

Вскочив на ноги, Девлин почти вырвал у него письмо.

— Это все, — резко сказал он.

Бенсон удалился, закрыв дверь, и Девлин, сломав печать, открыл письмо.


5 декабря 1812 г.

Дорогой капитан О'Нил!

Я не могу выйти за Вас замуж. Ко времени, когда Вы получите это письмо, меня уже не будет здесь. По зрелом размышлении я поняла, что мое поведение было до крайности глупым. Мне, безусловно, пора вернуться домой.

Я о многом сожалею. В том числе о неудаче создать между нами настоящую дружбу. Я также сожалею о резких словах, сказанных вчера. Пожалуйста, знайте, что, несмотря на все обстоятельства, я не держу на Вас зла. Совсем наоборот. Я рассматриваю Вас как друга, даже если это чувство не взаимно. Желаю Вам всего наилучшего.

Пожалуйста, передайте также мои наилучшие пожелания Вашей семье, от которой я не видела ничего, кроме добра.

Искренне ваша

Вирджиния Хьюз

Глава 22

Графиня Истфилд не была уверена, что правильно расслышала слугу.

— Прошу прощения? — переспросила она, держа в руках цветы из оранжереи, которые аккуратно поставила на большой стол в центре кухни.

— Пришла мисс Вирджиния Хьюз, миледи, — ответил лакей в ливрее.

Какой-то момент Элизабет молча смотрела на него, стараясь не позволять лицу менять выражение. Но она была более чем удивлена — фактически, ошарашена. Что может быть нужно любовнице Девлина? Почему она пришла? Они вернулись в Уайдэйкр? Если так, почему? Элизабет слышала все о грязной истории на балу у Керу.

Она все еще не знала, что об этом думать. Было странно, что Девлин привел свою любовницу в приличное общество, но Элизабет пришла к выводу, что не знала человека, который был ее любовником шесть лет. Ее соседки, леди Филипс и леди Креймер, очень скоро сообщили ей о бале и о дуэли между ее пасынком и О'Нилом, едва не закончившейся смертью первого. Леди Креймер присутствовала при этом (Элизабет не сомневалась, что она также знала о ее связи с Девлином до недавнего времени) и весьма услужливо снабдила Элизабет и леди Филипс многочисленными подробностями дуэли. Согласно ей, О'Нил намеревался убить соперника, и только его сводный брат помешал ему сделать это.

Элизабет умудрилась улыбнуться и быстро передала дюжину тюльпанов горничной.

— Пожалуйста, поставьте их в вазу и отнесите в мою комнату, — сказала она.

Элизабет еще не оправилась от того, как ее отверг Девлин и как дерзко он использовал ее, чтобы похитить племянницу мужа. Если бы она так не ненавидела Уильяма, то спросила бы у него, что все это значит, а если бы не была неверной женой, то спросила бы о том же у Истфилда. Но она не могла обратиться ни к тому ни к другому.

Однако Элизабет была не глупа. Раньше она была любовницей О'Нила, а теперь племянница ее мужа имела эту сомнительную честь, и Девлин несколько лет назад приобрел у ее семьи Уэйверли-Холл. Элизабет начала чувствовать, что приводится в действие какой-то ужасный план.

— Принесите закуски, Уолден, — велела она, приняв решение.

Любопытство победило — Элизабет сняла фартук, вымыла руки и вышла из кухни.

Вирджиния стояла в желтом салоне — комнате, размером почти с полдюжину гостиных, с весьма изношенной мебелью и двумя люстрами, свисавшими с розового, золотого и белого потолка. Девушка была в светло-лиловом платье с длинными рукавами и черной накидке; ее темные волосы были туго собраны на затылке. Прямая неподвижная поза указывала на внутреннее напряжение, но Элизабет лишь взглянула на бледное маленькое личико и большие глаза и сразу поняла, что пережила эта бедная девочка.

— Мисс Хьюз? — улыбнулась она, войдя в салон.

Вирджиния попыталась улыбнуться в ответ, но улыбка получилась похожей на гримасу.

— Простите, что беспокою вас, миледи.

Ее голос был тихим и хриплым.

— Вовсе нет. — Элизабет указала на стул. — Хотя признаюсь, я несколько удивлена вашему визиту.

Вирджиния с печальной улыбкой села на край полинявшего атласного стула.

Элизабет расположилась на против нее и подумала: «Она действительно хорошенькая, и я начинаю понимать, почему Девлин пожелал ее. Но она так молода…» Элизабет не вспоминала собственный возраст, но племянница ее мужа, похоже, моложе лет на двадцать.

— Вы живете в Уайдэйкре? — вежливо спросила она.

Вирджиния покачала головой и пригладила юбку, глядя на свои колени.

Наступило молчание. Элизабет очень жалела девушку, выглядевшую такой жалкой и растерянной. «По крайней мере, я замужняя и опытная женщина, — думала она, — способная перенести жестокую обиду». Несомненно, Девлин был первым любовником Вирджинии. Неудивительно, что она была раздавлена. Вероятно, он отверг и ее тоже.

— Такой приятный день для конца года, — заговорила Элизабет. — Хотя я слышала, что до конца недели пройдут дожди.

Вирджиния подняла взгляд, закусив губу.

— Я должна просить вас о помощи, миледи, — прошептала она.

Элизабет не могла этого вынести. Она взяла руки Вирджинии в свои.

— Вы знаете, дорогая, что мы одна семья. Учитывая обстоятельства, я не думала об этом, но теперь, видя вас такой опечаленной, мне пришло это в голову. Конечно, я помогу вам, если смогу.

Казалось, Вирджиния вот-вот заплачет.

— Мне нужно вернуться домой в Вирджинию, — сказала она. — Но у меня нет денег на проезд. Если вы сможете одолжить их мне, я обещаю все возвратить.

Элизабет искренне хотела ей помочь, но одолжить даже одну монету при нынешнем напряженном финансовом положении она никак не могла.

— Что случилось, детка?

Вирджиния покачала головой, словно не могла ответить.

— Я должна вернуться домой.

Элизабет колебалась, с осторожностью подбирая слова:

— А Девлин не позволяет вам уехать? Ибо он, безусловно, может оплатить вашу дорогу.

Лицо Вирджинии напряглось.

— Я убежала от него, миледи, и должна немедленно покинуть страну, прежде чем он найдет меня.

Элизабет подняла брови:

— Но разве вы не любили его?

Вирджиния гордо вскинула голову:

— Любила.

— Он вас чем-то обидел?

— Разве мало того, что я была продемонстрирована всему свету как его шлюха? — воскликнула она.

— Я никогда не понимала его поведения, — призналась Элизабет.

Вирджиния встала:

— Не мне объяснять вам его мотивы — я не хочу вставать между ним и вашей семьей. Я только умоляю вас оплатить мне возвращение в Америку. Больше я не могу так существовать.

Элизабет тоже поднялась. Вирджиния явно еще любила Девлина, иначе ей ничто не мешало бы говорить о нем и его целях.

— Значит, вы все еще любите его? — спросила она.

Вирджиния покачала головой:

— Нет. Мое сердце разбито. Осталась только боль.

Элизабет была так тронута, что найти нужные слова не могла. Она погладила ее по щеке.

— Почему? Он так скверно обошелся с вами?

— Когда я уеду, вы можете спросить у него, — ответила Вирджиния.

— Сначала я, потом вы. Он чуть не убил Томаса. Я подозреваю, что он питает злобу к моей семье. — Она усмехнулась. — Неужели дело в этом?

— Вы должны спросить у него, — твердо сказала Вирджиния. — Вы в состоянии оплатить мое бегство?

— Я бы очень хотела помочь вам, — мягко произнесла Элизабет, все еще не желая признавать, что действия Девлина — часть какого-то мстительного плана. В таком случае он шесть лет делил с ней постель не из-за любви и желания, а из-за злобы. — Но, дорогая моя, у нас совсем нет денег.

Вирджиния казалась испуганной.

— Можете вы, по крайней мере, отправить меня в карете назад в Лондон? Я истратила несколько шиллингов, которые у меня были, чтобы добраться сюда.

Это она могла сделать.

— Конечно. Значит, вы все-таки вернетесь к нему?

Вирджиния отпрянула.

— Никогда! — воскликнула она.