— Проклятье! — выругалась Вирджиния, закатывая белье.
Подбежав к иллюминатору, она ахнула. За окном виднелся довольно большой город с хижинами на окраинах, за которыми следовали каменные дома, несколько особняков и церквей. Дюжина кораблей разного размера стояла у причала. Все они были много меньше фрегата — похоже, это были торговые и рыболовецкие суда.
Потом Вирджиния увидела начавшую собираться толпу.
Дети, громко крича, бежали вдоль реки к подплывающему кораблю. Когда фрегат поравнялся с ними, они начали размахивать руками и приплясывать.
Тогда Вирджиния посмотрела вперед.
Несколько человек бежали к причалу. Некоторые в поношенных куртках казались фермерами, другие — в шерстяных сюртуках и бриджах — скорее всего, были торговцами. Здесь были и женщины.
Вирджинии стало не по себе.
Она слышала, как Девлин выкрикивал приказы, когда корабль замедлил ход, и видела, как из толпы шагнула рыжеволосая женщина в простом крестьянском платье с корзиной цветов.
Похоже, все кричали «О'Нил!».
Рыжая красотка начала бросать цветы в сторону корабля, но ветер уносил их в воды гавани. Теперь не было сомнения, что толпа выкрикивает имя капитана. На щеках у некоторых Вирджиния разглядела слезы.
Она не понимала, что происходит.
Мужчины, одетые как матросы — не из команды О'Нила — бросились вперед, ловя канаты «Вызова». Теперь корабль двигался боком, и Вирджиния слышала, как большой якорь плюхнулся в реку. Почему эти люди так радовались появлению О'Нила?
Вирджиния сказала себе, что это не имеет значения. Она должна быть готова к бегству, и время пришло. Но, открыв дверь каюты, Вирджиния поняла, что это имеет очень большое значение, хотя и не знала почему.
Девлин стоял на шканцах, обозревая город и толпу, которая собралась приветствовать его, словно короля. Он не улыбался и выглядел странно озабоченным. Лицо его было напряженным.
Рыжеволосая красотка пересекала палубу и поднималась на шканцы, где стоял капитан, с букетом роз в руке. Словно внезапно осознав ее присутствие, Девлин вздрогнул и повернулся. Красотка отбросила букет, обняла его за плечи и впилась ему в губы.
Шокированная Вирджиния заморгала.
О'Нил обнял рыжеволосую, отвечая на поцелуй. Толпа неистовствовала, снова и снова выкрикивая его имя. Вирджиния не могла отвести взгляда, словно загипнотизированная.
Но здравый смысл пришел ей на выручку. Понимая представившуюся ей возможность, она выбежала из каюты и присоединилась к нескольким матросам, бегущим вниз по трапу, покуда горожане поднимались по нему на корабль.
На причале Вирджиния оглянулась. О'Нил отодвинул женщину в сторону, но кто-то — вероятно, муниципальный чиновник — протянул ему руку, которую Девлин пожал.
Вирджиния сошла с причала на мощеную дорогу, двинулась мимо телег и фургонов и свернула в маленькую улочку с лавками внизу и домами наверху и пустилась бежать.
Девлин медленно направился к капитанской каюте — палубы наконец очистились от горожан, а его матросы были отпущены на берег. Он был подавлен. Он вспомнил время, когда мальчиком ходил по этим улицам со своим отцом, их фургон был наполнен припасами, все почтительно кланялись Джералду О'Нилу, а детские плечи Девлина гордо расправлялись. Как будто прошла целая жизнь с тех пор, как он бежал по улицам Лимерика после убийства Джералда, лавочники и купцы смотрели ему вслед, шепча о «бедном мальчишке О'Нила» и «происшествии на холме», намекая на будущий брак его матери с Эдером.
С тех пор как Девлин в тринадцать лет поступил во флот, он был дома только однажды, шесть лет назад, восемнадцатилетним юношей с холодными глазами, который только что получил свою первую команду после Трафальгара. Никто не бросал розы к его ногам, когда он приплыл на своей шхуне в тот день, никто не приветствовал его на причале. Но все высовывались из лавок и домов, когда он проезжал мимо, направляясь в Аскитон. Слышался шепот, но он не знал, о чем они говорят.
Девлин осознал, что он не один. Джек Харви стоял около его каюты, покуривая трубку.
— Блудный сын возвращается, — сказал он.
Девлин остановился, больше не сердясь на Харви — фактически он принял его измену, как принял бы его смерть; время оплакивания кончилось. У него не осталось никаких чувств, кроме равнодушия.
— Едва ли я чей-то блудный сын.
— Вы блудный сын этого города.
— Они полны иллюзий и жажды героя — любого героя, лишь бы он был ирландцем и католиком — не важно, если он продукт чьего-то слишком живого воображения.
— Забавно, как все во флоте считают вас властным, грубым и высокомерным. Но я знаю правду. Вы один из самых скромных людей, каких я имел счастье встретить.
— У вас есть причина торчать здесь, Джек? Я не был дома шесть лет и намерен добраться в Аскитон дотемна.
— Тогда, полагаю, вам надо поспешить, — сказал Харви.
Девлин знал, что Харви хочет поболтать, но он не хотел и шагнул в каюту. Там он застыл, сразу осознав, что Вирджиния исчезла. Поняв, что она все-таки сбежала, Девлин не мог не испытывать восхищения ею. Она оказалась более решительной, чем он мог предположить.
— Умная маленькая ведьмочка, — проворчал Девлин.
Странный звук послышался из-под его кровати.
Подойдя, Девлин извлек оттуда голого и связанного Гаса Пирсона с кляпом во рту. Он разрезал веревки и вытащил кляп. Гас был белым от страха.
— Сэр, я полностью виноват в побеге пленницы! — вскрикнул он, поднявшись.
Девлину хотелось ударить его, но он этого не сделал, услышав бормотание Харви.
— Ну и ну, все-таки она своего добилась. Вы уволите и Гаса или просто протянете его под килем?
Протягивание под килем обычно означало смерть, и никто больше не применял такого наказания.
— Расскажи мне точно, что произошло, — приказал Девлин, бросив Гасу свои бриджи и рубашку.
Гас оделся, покраснев во время рассказа. Когда он закончил, Девлин сказал:
— Ты поможешь мне найти мисс Хьюз, Гас, и, когда она вернется под мою опеку, ты сменишь вахту на этом корабле. Твой отпуск во время нашей стоянки отменен вплоть до моего распоряжения.
— Есть, сэр, — с облегчением пробормотал Гас, так как он ожидал худшего.
Но Гас был отличным моряком и храбрым парнем, а Девлин понимал, что его приказ не смотреть на пленницу помог ей в бегстве. Наказание Гаса нужно было только для поддержания дисциплины экипажа. Девлин не сердился на него за побег Вирджинии — это не было изменой. Просто она оказалась умнее молодого датчанина.
— И как вы думаете искать ее? — спросил Харви. — Сейчас она уже наверняка на полпути к соседней деревне.
Девлин холодно улыбнулся:
— Вы не правы. Для мисс Хьюз есть только один разумный путь в Лондон — другой корабль.
Харви поднял брови.
— И разве я не блудный сын? — продолжал Девлин. — Разве мэр не приветствовал меня почетной медалью? Разве сквайр О'Брайен не пригласил меня к ужину? Разве капитан «Тайны» не пригласил меня пообедать с ним вечером?
— Начинаю понимать, — пробормотал Харви.
Девлин повернулся к Гасу:
— Поговори в порту. Моя взбрыкнувшая невеста пытается уплыть в Лондон, и ее возвращение ко мне, ее жениху с разбитым сердцем, будет щедро вознаграждено. С мэром и городским советом я поговорю сам.
Гас побежал выполнять приказ.
Девлин вышел из каюты. Харви последовал за ним, печально бормоча:
— Бедная девочка. У нее нет ни единого шанса.
Глава 7
Что-то явно было не так.
Вирджиния стояла на коленях на сеновале в темном, пахнущем сладким сарае, вглядываясь в окошко, выходящее на узкую извилистую улицу. Наступила ночь, и улица была пустынна. Вирджиния несколько часов пряталась в сарае, находившемся где-то в центре города, за лавкой плотника. За все это время она видела только одиноких пешеходов, несколько пар моряков и одну или две телеги. Почему же не было большой поисковой партии?
Разумеется, капитан О'Нил обнаружил ее исчезновение вскоре после побега. Конечно, он организовал из своих людей группы с целью тщательного обыска города. Но Вирджиния не замечала ничего подозрительного, а из своего укрытия слышала музыку из трактиров и баров у порта. Время от времени до нее доносились даже пьяные разговоры на улицах, соседних с той, где находился сарай.
Что это могло значить?
Колени у нее болели, поэтому Вирджиния встала и выпрямилась. Она понимала, что не должна сидеть на месте. Нужно найти корабль, плывущий в Лондон, а если это не удастся, в любой город Великобритании. Это казалось единственным разумным способом добраться в Лондон — пересекать Ирландию пешком и без гроша в кармане было бы безумием.
Вирджиния спустилась с сеновала по стремянке и вышла из сарая. Она поспешила к порту, уверенная, что Девлин в любой момент может появиться из-за угла, расставив ноги, со злобной и холодной улыбкой на лице, намеренный пленить ее снова. Но ни капитан, ни поисковая партия так и не появились.
Это было очень странно.
Тревога Вирджиния усилилась, когда она посмотрела в сторону доков. На главных улицах Лимерика горели масляные лампы, но порт был почти весь в тени, если не считать света нескольких факелов. Однако Вирджиния сразу увидела темные очертания «Вызова», мягко покачивающегося у причала, массивного, гордого и красивого даже под покровом ночи. Зарифленные паруса выделялись на фоне темного неба. В капитанской каюте не было света, хотя факел свидетельствовал о наличии вахты. Она почти ожидала внезапного появления Девлина на шканцах — призрачной фигуры в белой рубашке и светлых бриджах, — но этого не произошло.
Сердце Вирджинии билось слишком сильно. Почему он не разыскивает ее? Значит, ее мольбы подействовали?
"Приз" отзывы
Отзывы читателей о книге "Приз". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Приз" друзьям в соцсетях.