Видя, что брат вот-вот заплачет, Девлин обнял его, не сводя глаз с места сражения. Дом находился справа, двор был завален мертвецами. Он посмотрел налево и увидел невдалеке отцовского серого жеребца.

Девлин весь напрягся. Лошадь держал под уздцы солдат. Отца на ней не было.

Внезапно появилось несколько конных британских офицеров, едущих в сторону серого жеребца. Джералд О'Нил шел пешим впереди со связанными руками.

— Отец! — прошептал Шон.

Девлина охватил ужас.

— Полагаю, вы Джералд О'Нил? — насмешливым тоном осведомился старший по чину красивый офицер с иссиня-черными волосами.

— С кем я имею честь беседовать? — таким же тоном отозвался Джералд.

— Лорд капитан Хэролд Хьюз, преданный слуга его величества, — представился офицер, холодно улыбаясь, глядя на пленного ледяными голубыми глазами. — Разве вы не слышали, О'Нил? Мятежники превращены в кровавое месиво. Генерал Лейк[4] успешно взял штурмом вашу жалкую штаб-квартиру на Винигар-Хилл. Думаю, число убитых мятежников доходит до пятнадцати тысяч. Вы и ваши люди — бесполезные жертвы.


— Черт бы побрал Лейка, а заодно и Корнуоллиса,[5] — огрызнулся Джералд; последний был вице-королем Ирландии. — Мы будем сражаться, пока жив хоть один из нас, Хьюз. Или пока мы не завоюем нашу землю и нашу свободу.


Девлин отчаянно молился, чтобы его отец не говорил так дерзко с британским капитаном. Но Хьюз лишь равнодушно пожал плечами.

— Сожгите все, — произнес он, словно говоря о погоде.

Шон вскрикнул. Девлин испуганно застыл.

— Сжечь все, сэр? — переспросил младший офицер.

Хьюз улыбнулся Джералду, который побелел как призрак.

— Все, Смит. Каждое поле, каждое пастбище, урожай, конюшню, скот, дом.

Лейтенант повернулся, быстро отдавая приказ. Девлин и Шон обменялись полными отчаяния взглядами. Их мать и Мег оставались в доме. Девлин не знал, что делать. Его терзало желание крикнуть «Нет!» и броситься на солдат.

— Хьюз! — свирепо произнес Джералд. — В доме моя жена и мои дети.

— В самом деле? — равнодушно произнес Хьюз. — Может быть, их смерть заставит других подумать дважды, прежде чем совершать измену.

Глаза Джералда расширились.

— Сжечь все, — повторил Хьюз. — И когда я говорю «все», то имею в виду именно это.

Джералд бросился на сидящего на коне капитана, но его тут же схватили. Девлин повернулся, собираясь бежать через поле к дому, но, сделав пару шагов, застыл как вкопанный. Его мать, Мэри, стояла в дверях, держа на руках Мег. Он схватил Шона за руку, боясь дышать, потом снова посмотрел на отца и капитана Хьюза.

Выражение лица Хьюза изменилось. Брови с интересом приподнялись.

— Полагаю, это ваша жена?

Три человека с трудом удерживали связанного Джералда.

— Только тронь ее, ублюдок, и, клянусь, я убью тебя!

Хьюз улыбался, глядя на Мэри.

— Ну-ну, — пробормотал он. — Недурной оборот. Доставьте женщину ко мне в палатку.

— Есть, сэр!

Лейтенант Смит повернул своего коня к дому.

— Хьюз, если ты притронешься только к волоску на голове моей жены, я отрежу тебе яйца! — рявкнул Джералд.

— Неужели? Забавно слышать такое от человека, обреченного на смерть.

Капитан спокойно обнажил саблю и одним ударом отрубил Джералду голову.

Потрясенный Девлин смотрел, как обезглавленное тело его отца медленно падает на землю и катится голова с открытыми серыми глазами, полными гнева.

Повернувшись, он увидел, как его мать упала в обморок. Мег громко плакала, лежа на земле и молотя ручками и ножками.

— Возьмите женщину, — сказал Хьюз, — приведите ее ко мне в палатку и сожгите этот проклятый дом.

Он пришпорил коня и поскакал прочь.

Когда два солдата направились к дому — к его лежащей без сознания матери и Мег, плачущей на земле рядом с ней, — слепая ярость захлестнула Девлина с неодолимой силой: его отец хладнокровно и жестоко убит проклятым английским капитаном Хьюзом.

Меч был потерян в битве, Девлин поднял нелепый маленький кинжал. Раздался крик, полный горя и гнева. Смутно сознавая, что кричит он сам, Девлин двинулся вперед, решив убить любого британца.

Солдат удивленно заморгал, когда Девлин устремился к нему с занесенным кинжалом.

Но удар сзади по голове лишил Девлина сознания, и после первого момента слепящей боли он впал в благословенную темноту.

Девлин приходил в себя медленно, с трудом, чувствуя резкую боль в голове, холод, сырость и смутное ощущение страха.

— Дев, — прошептал Шон, — ты очнулся?

Теперь Девлин почувствовал, что тонкие руки брата крепко обнимают его. Странный, едкий и горький запах наполнял воздух. Ему представился отец, стоящий связанным между красномундирниками, потом капитан Хьюз, взмахивающий саблей и отрубающий ему голову.

Вскрикнув, Девлин открыл глаза.

Шон еще крепче обнял его.

Воспоминания вынудили Девлина подняться. Они находились в лесу, некоторое время назад прошел дождь, было холодно и сыро.

Девлин сел на корточки, глядя на Шона. Его брат развел маленький костер, явно недостаточный, чтобы согреться.

— Мама? Мег? — хрипло спросил Девлин.

— Я не знаю, где мама. — Маленькое личико Шона сморщилось. — Солдаты утащили ее, прежде чем она очнулась. Я хотел забрать Мег, но когда солдат ударил тебя, я оттащил тебя сюда, в безопасное место. Потом они все подожгли. — Шон стал всхлипывать. — Все сгорело.

На момент Девлин испугался, как и его брат, но быстро взял себя в руки. Теперь все зависит от него — он должен не плакать, а руководить.

— Перестань хныкать как малыш, — резко сказал Девлин. — Нам нужно спасти маму и найти Мег.

Шон сразу перестал плакать и радостно кивнул, глядя на брата.

Они поспешили через прогалину. У ее края Девлин споткнулся.

В лунном свете перед ними расстилалась сплошная выжженная земля, а там, где раньше стоял дом, остались только каменные стены да торчали две одиноких трубы. Воздух наполняли дым и пепел.

— Мы будем голодать этой зимой, — шепнул Шон, сжимая руку брата.

— Они вернулись в гарнизон в Килмэллоке? — мрачно спросил Девлин.

Леденящий ужас сменила решительность, тошнота исчезла.

Шон кивнул.

— Как нам спасти ее, Дев? У них тысячи людей. А мы просто… два мальчика.

Этот вопрос мучил и Девлина.

— Мы найдем способ. Обещаю тебе, Шон.

Был полдень, когда они поднялись на холм над британским фортом в Килмэллоке. Девлин упал духом при виде деревянного частокола и целого моря белых палаток и красных мундиров. Флаги указывали на штаб-квартиру командующего в середине форта. Девлин не представлял, как он и Шон, два мальчика, смогут проникнуть туда. Будь он повыше, убил бы солдата и переоделся в его мундир. Может быть, им удастся незаметно пройти через открытые передние ворота с фургоном и группой солдат?

— Думаешь, с ней все в порядке? — прошептал Шон.

После жестокого убийства отца он никак не мог прийти в себя: смертельно бледный, с искусанными губами и глазами полными страха, он жался к старшему брату. Девлин боялся, что Шон заболеет.

Он обнял брата за плечи.

— Мы спасем ее, и все будет в порядке, — твердо сказал Девлин.

Но где-то в глубине души он знал, что его слова были бессовестной ложью, потому что больше ничего никогда не будет в порядке.

И что стало с маленькой Мег? Он даже думать боялся, что она сгорела в огне.

Девлин закрыл глаза. Его дыхание наконец пришло в норму. Тошнота отступила. Но в уме начало формироваться нечто темное и страшное.

Шон снова заплакал:

— Что, если он обидит маму? Что, если он… сделает с ней то, что сделал с отцом?

Девлин окинул взглядом форт. Он ничего не ответил брату, но в этот момент он безвозвратно изменился. Десятилетний мальчик исчез навсегда. Его место занял мужчина, хладнокровный и целеустремленный, в душе которого полыхал гнев. Сила собственной решимости удивляла его.

Страха больше не было. Он не боялся британцев и не боялся смерти.

И он знал, что должен делать, — даже если это займет годы.

Девлин повернулся к Шону, который смотрел на него глазами полными слез.

— Он не обидит маму, — услышал Девлин собственный спокойный голос — властный, как голос отца.

Шон удивленно заморгал, потом кивнул.

— Пошли, — сказал Девлин.

Они спустились с холма и нашли валун, скрывавший их от дороги. Примерно через час появились четыре фургона с припасами, ведомые дюжиной конных солдат.

— Притворимся, будто мы хотим приветствовать их, — тихо шепнул Девлин.

Он видел многих крестьян, которые подобострастно махали британским солдатам, но самодовольные красномундирники не догадывались, что, как только они проходили, улыбки сменялись язвительными усмешками.

Мальчики шагнули на дорогу, освещенную солнцем, улыбаясь и махая приближающимся солдатам. Некоторые солдаты махали в ответ, а один бросил им кусок хлеба. Пока фургоны проезжали мимо, братья продолжали махать им. Потом Девлин ткнул Шона локтем в бок, и они побежали за последним фургоном. Девлин вскочил в него, повернулся и протянул руку. Шон, подпрыгнув, ухватился за нее, и Девлин втащил брата в фургон. Оба нырнули за мешки с мукой и картошкой и посмотрели друг на друга.

Девлин с удовлетворением улыбнулся Шону.

— А что теперь? — прошептал Шон.

— Подождем, — с холодной уверенностью отозвался Девлин.

Как только фургон въехал в передние ворота форта, Девлин высунулся из укрытия. Не увидев никого, он подтолкнул Шона. Они спрыгнули на землю и побежали в сторону ближайшей палатки.

Через пять минут они прятались снаружи капитанской палатки за двумя бочками с водой.