Элизабет подняла глаза и тут же опустила. Колтер вспомнил, как покрывал легкими поцелуями уголки ее век и длинные, прямые, с чуть более светлыми концами ресницы. В данный момент, к его огорчению, Элизабет умело пользовалась ими, чтобы их взгляды не встретились.

– Вы все сказали, мистер Сэкстон? На нас уже обращают внимание.

– Нет. У меня есть вопросы, требующие ответов, и я не позволю себя провести!

Элизабет опять замкнулась, и у Колтера перехватило дыхание. Ему хотелось встряхнуть ее, он мечтал повернуть время вспять. Четыре года, если быть точным. Он должен был жениться на ней тогда, а не поддаваться так дьявольски некстати возникшему желанию дать ей время подрасти. Ему тогда казалось: ей слишком рано выходить замуж в семнадцать лет. Но не слишком рано, чтобы заниматься любовью, ворчливо напомнил ему внутренний голос. Он сжал кулаки. Его лучшего друга Джеймса Уоринга не остановили подобные благородные чувства. Через пару месяцев после того, как Колтер уехал в Англию по семейным делам, Джеймс написал ему, что Элизабет дала согласие обручиться с ним.

Это стало незаживающей, кровоточащей раной. Колтер был уверен, что она любила его. Она доказала это в их последний вечер, забыв все свои принципы ради любви к нему...

Элизабет почувствовала изменение в его настроении. Почему она не может вырваться и убежать? У него нет права остановить ее. Хотя ясно, что он все равно сделает это. Элизабет робко дотронулась до его руки.

– Колтер, не надо ворошить прошлое.

Полковник взглянул так холодно, что мурашки побежали у нее по спине. Взяв Элизабет за руку, он покачал головой.

– Здесь не место для разговора, а мне необходимо...

– Нет! Все кончено, – прервала Элизабет. Тяжелый взгляд Колтера сердил ее. – Вы считаете, что я не сполна расплатилась? Вы оставили меня четыре года назад. Что вы хотите от меня теперь?

Ему было нестерпимо слушать это.

– Пойдем со мной.

Элизабет судорожно сглотнула. Откровенность была ее единственным оружием.

– Я не могу уйти. Я же объяснила вам, что хочу получить работу. Пожалуйста, Колтер, – добавила она просительно. – Мне было очень трудно добраться до Ричмонда. Мистер Мэммингер не ответил ни на одно мое письмо. – Она обвела взглядом комнату. – Вы же сами видите, как много тут народу.

Колтер огляделся.

– Все эти женщины тоже хотят получить работу?

– Жизнь в Ричмонде дорога, а судя по их платьям, все они вдовы. Жалованье – шестьдесят долларов в месяц, но мне сказали, что на каждую вакансию претендуют около ста женщин. Так что, сами понимаете, я должна остаться.

– Хозяйка плантаций Уорингов собирается жить на эти жалкие гроши? Да твой капор стоит, должно быть, больше.

– Перестаньте смеяться надо мной! Я никогда не была хозяйкой плантаций. Мать Джеймса не допустила бы этого.

– Если ты не можешь уйти со мной только из-за Мэммингера, то успокойся, я устрою для тебя личную аудиенцию. – С этими словами Колтер крепко взял ее под руку, чтобы она не могла вырваться.

Спорить было бесполезно. Он твердо вознамерился увести ее и ничего не хотел слушать. Видя, как женщины с восхищением провожают его взглядами, Элизабет почувствовала укол ревности. У Колтера была внушительная фигура, а репутация храбреца и мужественное, хорошо вылепленное лицо привлекали к нему внимание женщин, где бы он ни появлялся.

На улице их встретил пронизывающий зимний ветер. Элизабет поежилась: на ней была тоненькая шерстяная накидка. Колтер заметил это, сделал, было движение к ней, но тут же тихонько выругался, увидев ухмылки ожидающих его офицеров. Пожалуй, нельзя вести Элизабет к себе в гостиницу. Где же в этом переполненном городе найти приличное и в то же время уединенное место?

– Они ведь вас ждут, не так ли? – спросила она, краснея под откровенно восхищенными взглядами молодых мужчин.

– Где ты остановилась? – быстро прервал ее Колтер, глядя, как спешиваются его друзья. Прежде чем офицеры поднялись по ступеням, Колтер свел Элизабет вниз. Он должен был сообразить, что они ждут и, увидев Элизабет, захотят познакомиться.

– Я снимаю комнаты за городом, – пробормотала она, страшась мысли о встрече с этими мужчинами. Они казались моложе Колтера на несколько лет, и, когда приблизились, стал заметен такой характерный теперь для молодых южан лихорадочный блеск в глазах. Элизабет спокойно стояла рядом с Колтером, уверенная, что он обеспечит ей защиту. Первым подошел младший из офицеров, лихо снял шляпу и усмехнулся, глянув на Колтера.

– Вы прощены за то, что заставили нас ждать.

– Миссис Уоринг, позвольте представить вам майора Брайса Кэролла и не принимайте его очарованье за мягкость. Брайс самый меткий стрелок из всех, кого я знаю.

Элизабет заставила себя улыбнуться, но тут же отвела глаза под столь искушенным взглядом майора.

– Какая жалость, что она замужем, Колтер. Тем не менее, мне очень приятно...

Предупреждение, прозвучавшее в ответе Колтера, остановило его:

– Миссис Уоринг и ее муж – мои старые друзья. Она только что сообщила мне, что Джеймс пропал без вести под Шайло.

Поведение Брайса моментально изменилось. Выслушивая его искренние соболезнования, Элизабет вся съежилась, чувствуя какую-то фальшь. Тем временем Колтер представил ее подполковнику Андре Лорану, который поцеловал ей руку, прежде чем она успела возразить, при этом мягкое выражение его глаз таило столь недвусмысленное предложение, что она окончательно смутилась. Последним был капитан Хьюго Морган. Она обратила внимание на то особое тепло, с каким Колтер представил его, и на улыбку молодого капитана.

Брайс отозвал Колтера в сторону. Элизабет, пробормотав извинения, попыталась исчезнуть, но полковник приковал ее взглядом к месту.

– Я не задержусь.

– Уолкер будет взбешен, если мы опоздаем. Она, конечно, очаровательна, и я прекрасно понимаю твое нежелание идти в штаб, когда такая молодая прелестная вдовушка нуждается в утешении, но ей придется подождать.

– Ты неправильно понял меня, Брайс. – Колтер понизил голос, чтобы Элизабет не смогла услышать его. – Ее муж числится пропавшим без вести, а не погибшим. Я всегда относился к миссис Уоринг с искренним уважением, надеюсь, и ты последуешь моему примеру. – Положив руку на плечо юноши, Колтер усмехнулся: – Но вы можете подарить мне несколько минут, не правда ли? Мне действительно очень нужно поговорить с ней. Кажется, у нее серьезные неприятности, и я могу помочь...

– Ни слова больше. – Брайс надел шляпу, сдвинул ее на лоб. – Хьюго! Похоже, полковнику придется пришвартоваться. Останьтесь при нем, а мы с Андре принесем за него извинения министру.

Почтительно попрощавшись с Элизабет, они отбыли. Колтер снова взял ее под руку и повел за угол здания. Там тоже было людно, но пришлось с этим смириться. От любопытных взглядов прохожих он загородил ее своим телом.

– Нам надо поговорить. Во-первых, объясни, почему ты снимаешь комнаты за городом? Что случилось с домом Уорингов? А главное – почему ты одна, где семья Джеймса? Бои идут далеко от Питерсберга.

– Мать Джеймса решила продать всю собственность в Ричмонде. – Элизабет безумно хотелось ускользнуть, раствориться в суете улицы, она знала, что Колтер не закончит допроса, пока не узнает всего. Наклонив голову, молодая женщина пыталась скрыть от него всю бесконечную усталость этих последних месяцев. Нужно же было Колтеру именно сегодня приехать в Ричмонд! Он никогда не смирится с мыслью, что не имеет права задавать ей вопросы. Почему же она не может ему солгать?

Колтер прислонился плечом к стене, вслушиваясь в монотонный скрип груженных лесом фургонов. Ему казалось, что он проявляет слишком много терпения. Было все труднее сдерживаться, ведь ему так нужны были ответы, а она не хотела отвечать. Сняв перчатку, он провел пальцем по щеке Элизабет и приподнял ее лицо за подбородок.

– Скажи, что с тобой случилось? Никаких уверток, Элизабет. Я должен знать, чем могу помочь тебе.

– Если ты говоришь искренне, то оставь меня в покое.

– Ты просишь невозможного.

Нежность его прикосновения говорила слишком о многом. Элизабет могла сопротивляться его высокомерию, его злости, насмешкам, но не этому. Она с трудом остановила навернувшиеся слезы, и все-таки одна скатилась Колтеру на палец. Он поднес маленькую капельку к губам, кончиком языка слизнул ее. Зрачки у него сузились, и он пристально посмотрел ей прямо в глаза. Элизабет почувствовала, как внутри у нее все потеплело.

– Они не сладкие, любовь моя. Слезы из таких печальных глаз и не могут быть сладкими. Ты помнишь, как я упрям?

– Да. Помню.

–Так ты расскажешь мне то, что я хочу знать?

Элизабет сосредоточенно разглядывала золотую тесьму у него на рукаве, только бы не глядеть ему в глаза.

– Поверь, тут нечего и рассказывать. Мне пришлось испытать не больше, чем большинству женщин Юга.

– Не корми меня общими фразами! – вспылил Колтер и тут же напомнил себе, что она чужая жена и у него нет на нее никаких прав.

Молодая женщина внимательно вглядывалась в его глаза, прямой тонкий нос, изгиб губ, даривших ей когда-то радость. Потом ее взгляд задержался на косом шраме, изуродовавшем лицо. Почувствовав это, Колтер дотронулся до щеки:

– Небрежность во время боя на саблях. Я был бы счастлив отделаться только этим.

– У тебя много ран? – Мысль о том, что Колтер изувечен... Нет, о чем она думает? Это не должно ее волновать.

– Все легкие. Но ты уходишь от ответа. Мне снова повторить?

– Нет! – Ее голос был резок. Колтер всегда хотел получить то, чего ему надо, и немедленно. Ее охватило негодование. Теперь она взрослая женщина, а не девочка, с которой он когда-то поигрался, а потом бросил. И она вполне довольна своей независимостью, каким бы путем это ей ни досталось.

– Матери Джеймса наплевать на мое поведение. Ее представления о том, как должна вести себя вдова конфедерата, отличаются от моих. Элма полагает, что мне следует часами молиться и не отвечать даже на визиты соболезнования. Она пыталась запереть меня в комнате, так как считала, что ее сын заслужил это. А когда я попробовала...