— Можешь лечь спать вон там, у камина. Конечно, это не совсем то, к чему ты привыкла, принцесса, но другого предложить не могу.

«Вон там» означало одеяло на полу, но Саванна чувствовала себя слишком уставшей и измученной, чтобы возражать. Когда Нед подошел к девушке, она спокойно и высокомерно на него посмотрела. Возможно, Барлоу думал, что она заплачет, станет его умолять, устроит истерику, но он этого не дождется.

Саванна прилегла на одеяле, подложив руки под голову.

Спать она не собиралась, а хотела обдумать план побега. Но усталость вскоре взяла верх, и она уснула.

Среди ночи девушка проснулась, услышав тихие голоса Неда и Ракель.

— Что, если он приведет с собой отряд полицейских? — спросила Ракель.

— Не посмеет, — усмехнулся Нед. — Рой говорит, у него из-за девчонки помутился рассудок. Он не станет рисковать ее жизнью, можешь не сомневаться.

— А если он не согласится на твою сделку?

Барлоу издал угрожающий возглас и злобно сказал:

— Либо он скажет всем, что я умер, либо умрет она.

Саванна похолодела. Мак, без сомнения, сделает ради нее то, что хочет Барлоу, но она не может этого допустить!

Мак и так слишком многим пожертвовал ради нее. Собравшись с духом, Саванна села на одеяле. Преступники тут же замолчали.

— Аха… — медленно проговорил Барлоу. — Спящая красавица проснулась. Хорошо ли выспалась?

— Вы должны кое-что знать обо мне и Маке, — презрительно сказала Саванна.

— Да? Расскажи-ка нам побыстрее. А то мы умрем от любопытства.

— Мак не любит меня, и мы не женаты. Мы просто друзья.

— И ты хочешь, чтобы мы поверили?

— Но это правда. Он назвался моим мужем, чтобы вызволить из тюрьмы. А в отеле нас случайно встретил отец Оуэне, и Маку пришлось снова солгать, чтобы спасти мою репутацию. Он никогда не согласится на ваше предложение, потому что Маккензи Корд — человек чести. В отличие от вас.

— К несчастью для тебя, дорогая, если то, что ты сказала, — правда.

Саванна решила применить другую тактику.

— Я знакома с вашей сестрой. Она замечательная, добрая женщина и даже не догадывается, какое чудовище ее брат.

Нед вскочил с кровати, собираясь подойти к Саванне, Ракель схватила его за руку и зловеще рассмеялась.

— Нед! Не глупи. Разве ты не видишь, что она издевается над нами?

Гордо подняв голову, Саванна проговорила:

— Вы можете убить меня прямо сейчас, потому что Мак никогда не согласится на вашу сделку.

В глазах Барлоу появился странный блеск, как у сумасшедшего. Он медленно достал из нагрудного кармана жилетки свой маленький пистолет и навел на Саванну. Она закрыла глаза и приготовилась к самому страшному.

* * *

Проводник принес им буханку белого хлеба и мед в сотах. Проснувшись, Рой с жадностью набросился на еду. В несколько минут все было уничтожено. Рой тщательно облизал пальцы и робко посмотрел на Корда.

— Мистер Кэррингтон дал мне немного денег, но у меня не было времени, чтобы купить еду.

— Ты на эти деньги менял лошадей?

Мальчишка кивнул.

— У тебя также не хватило времени купить билет на поезд?

— Когда я добрался до станции, поезд уже стоял у платформы.

— Тебе повезло, что тебя не сбросили с поезда, — проворчал Мак.

— Мог бы и не говорить, что знаешь меня, — сказал Рой, беззащитно глядя на Корда.

Они молча смотрели друг на друга. В конце концов молодой человек, вздохнув, спросил:

— Почему ты думаешь, что сможешь мне помочь?

В одну секунду трогательно-беззащитное выражение лица Роя сменилось спокойным и деловитым. Он явно обладал актерскими способностями.

— Я смогу помочь, Мак! Я скажу Неду, что хочу вернуться к ним. — Он состроил недовольную гримасу. — Мне этого совсем не хочется, но я смогу убедить его.

— И что дальше?

Рой вкратце изложил свой план. Когда он закончил, Мак спросил:

— Как я могу доверять тебе? Как я могу быть уверен в том, что ты не раскроешь Неду наш план? Твой отец мог бы вполне тобой гордиться.

Только быстрая реакция Мака помогла ему избежать удара в челюсть. Он схватил мальчишку за руку и удерживал его на безопасном расстоянии, пока тот безуспешно пытался освободиться. Его лицо покраснело, в глазах появились слезы. Корд понял: мальчишка вот-вот разрыдается. Поведение Роя и удивило Мака, и успокоило.

Тяжело дыша, Рой прохрипел:

— Я ненавижу его. Он не мой отец! Он просто кусок дерьма!

— Тогда почему ты ему помогал?

— Потому что он сказал, что я никто, всего лишь костлявый мальчишка. Он сказал, что если я упущу миссис Корд, то он отправит меня "в приют. А теперь я знаю, что лучше бы мне отправиться в приют, чем жить с ним и его жадной потаскухой. Когда моя мать умерла, я не знал, что делать.

Она рассказала мне только перед смертью, кто мой отец на самом деле. Она не хотела, чтобы я оставался один.

— Как умерли твои родители?

— Мой отец, то есть отчим, вышел из магазина и попал в перестрелку. Он плохо слышал и не сразу заметил, что происходило на улице.

— А твоя мама? — напомнил Мак.

— Готов поклясться, она умерла из-за разбитого сердца.

Она сразу стала болеть и слегла, как только похоронили отчима.

Трудно было остаться равнодушным, выслушав эту грустную историю. Но Маккензи Корд всегда отличался осторожностью. Ему было хорошо известно, что Рой с легкостью умеет перевоплощаться и убеждать людей в том, что говорит правду.

— Ты мне не веришь, — прошептал Рой. Он вытер нос рукавом и тяжело вздохнул — Но хотя бы ради миссис Корд давай попробуем. Я точно знаю, что смогу помочь. Может быть, тогда ты простишь меня.

— Это очень опасно.

— Если мы сумеем спасти миссис Корд и отправить в тюрьму Неда, мне все равно, опасно это или нет! — пылко воскликнул Рой.

Мак молчал, размышляя над тем, имеет ли он право использовать мальчишку в столь опасном предприятии. Но ведь речь идет о жизни Саванны. Поэтому необходимо все хорошенько взвесить.

— Я подумаю, но ничего не обещаю.

— Клянусь тебе, Мак, если ты дашь мне шанс, я сумею искупить свою вину перед тобой и миссис Корд Она напоминает мне мою мать, и я не хочу, чтобы с ней что-нибудь случилось.

— Я тоже этого не хочу, щенок?

Глава 32

На следующее утро, когда Мак и Рой сошли с поезда в Парадизе, их ожидал приятный сюрприз. Высокий индеец с гордой осанкой стоял на платформе, держа за поводья лошадей. Ястреб! Удивленно покачав головой, молодой человек подошел к своему другу:

— Спрашивать, как ты узнал об этом, бесполезно?

Ястреб ухмыльнулся:

— Это трудно объяснить. Я пришел, чтобы отплатить за то добро, которое ты для меня сделал.

— Ты говоришь об Уэсте?

— Да. Теперь я могу ездить в город, не опасаясь за свою жизнь. И все это благодаря Маккензи Корду.

Мак улыбнулся:

— Ты, Ястреб, ведь никого не боишься, а твои врага не посмеют тебя тронуть.

— Скажи это моей Патриции, — проговорил индеец и взглянул на Роя:

— Вот мы и встретились, Щетинистое Перо, Мак вопросительно посмотрел на мальчишку, который тут же покраснел как рак.

— Это дурацкое имя придумал для меня Воробей.

Ястреб засмеялся и передал Маку поводья от красивого гнедого мерина. Рою он показал на другую лошадь — невысокого пегого пони.

— По дороге к Барлоу расскажете мне о своих планах.

— Хочешь сказать, что ты этого не знаешь? — пошутил Мак.

Пока они ехали по городу, из каждого угла за ними наблюдали любопытные глаза. Когда они наконец добрались до окраины Парадиза, Рой первым нарушил молчание:

— А Маку ты дашь имя. Ястреб?

— Очень трудно выбрать имя для мужчины, обладающего столькими замечательными качествами, — уклонился от прямого ответа Ястреб.

Мак вдруг огорчился как ребенок.

— Сердце Горного Льва, — изрек Ястреб.

Все замолчали. Мак мысленно произнес свое имя и решил, что оно ему нравится. Не выдержав искушения, он бросил на Роя самодовольный взгляд. Мальчишка, обернувшись, внимательно смотрел назад.

— Мне кажется, нас кто-то преследует.

— Он тоже ищет Барлоу, — спокойно сказал Ястреб.

— Но он может нам помешать, — нахмурился Корд, глядя на маленькую точку в облаке пыли.

— Не беспокойся, — сказал Ястреб, — у него плохая лошадь.

Молодой человек озадаченно спросил:

— Это не одна из твоих лошадей?

В ответ индеец снисходительно улыбнулся.

На некоторое время воцарилась пауза, которую снова нарушил Рой:

— Тетя Патриция знает, где ты?

— Патриция знает, что я помогаю другу.

— Значит, она не подозревает, что ты едешь в логово к ее братцу?

— Я же сказал, что помогаю другу, — еще раз с нажимом повторил Ястреб, но его щеки покрылись легким румянцем.

Мак пришпорил лошадь, пустив ее в галоп. Ястреб и мальчишка последовали его примеру.

* * *

Дом, в котором поселились Барлоу с Ракель, представлял собой небольшую хижину с покосившимся крыльцом, одним окном и покривившейся трубой. Именно так и описывал это жилище Рой. Трудно было представить, как в такой убогой лачуге можно перезимовать. Мак с ужасом думал о том, что Саванна находится в этих обветшалых стенах вместе с опасными и жестокими преступниками. Возможно, она больна, замерзла или голодна. Ждет ли его?

Мак и Ястреб взобрались на вершину холма, чтобы осмотреть сверху окрестность и саму хижину. Рой в это время начал спускаться к дому Барлоу.

— Похоже, он нашел себе в городе помощников, — шепнул Мак Ястребу, кивнув в сторону дома, где на крыльце сидели два дюжих молодца, вооруженных ружьями. Молодой человек нахмурился:

— Мне не нравится, что Рою нужно к ним подходить. Они могут сначала выстрелить, а уж потом задать вопросы.

— Не забывай, что Барлоу хочет получить амнистию, — прошептал Ястреб в ответ. — Если он убьет тебя, за ним придут другие. И ему об этом известно.