— Если мне удастся убедить Саванну вернуться домой… и если она захочет выйти за меня замуж, вы дадите свое благословение?

От удивления Кэррингтон приоткрыл рот.

— Ты хочешь жениться на Саванне? — воскликнул банкир и тут же покраснел, представив, как именно Мак мог истолковать его замешательство. — Я совсем не имел в виду…

Я просто хотел спросить, ты уверен?

Молодой человек не любил с кем бы то ни было обсуждать свои дела. Даже Тэлли, считавшийся его лучшим другом, не знал о намерении Мака жениться на Саванне Кэррингтон. С большой неохотой он признался:

— Да, уверен. Я уже давно коплю деньги, чтобы сделать предложение Саванне. — Его щеки и шея покрылись красными пятнами, но, чтобы скрыть свою неловкость, молодой человек гордо поднял подбородок и сказал:

— Я хотел жениться на ней с того самого момента, как только увидел ее.

— Что ж, — Кэррингтон все еще пребывал в состоянии шока, — неудивительно, что Саванна не хотела выходить замуж за Джона Пола! Но она никогда даже и словом не обмолвилась о…

— Это потому, что она не знала, — проговорил Мак, смутившись, низким голосом.

— Не знала… — Старик нахмурился. — А она когда-нибудь проявляла к тебе интерес?

Мак покраснел еще сильнее, услышав вполне логичный вопрос Кэррингтона. Высказанные вслух мысли вдруг прозвучали как-то нелепо и неубедительно. Молодой человек терялся в догадках, пытаясь представить, что именно думал отец Саванны в эту минуту. Чтобы скрыть свою неловкость, Мак заговорил с напускной небрежностью:

— Мы были друзьями в течение многих лет. Собственно говоря, вам нечего терять. Если мне повезет, то вы не только получите свою дочь, но и перестанете беспокоиться о том, что с ней будет после вашей смерти.

— Мак, ты хороший парень, и я очень уважаю твоего отца, но то, чем ты занимаешься сейчас… Я имею в виду, что это очень грязная и опасная работа.

— Следующей весной я собираюсь занять место шерифа Кэннона, а в банке у меня есть восемь тысяч долларов.

На эту сумму я смогу купить приличный дом, и еще останется достаточно денег, чтобы обеспечить Саванне такую жизнь, к какой она привыкла.

Слова Мака прозвучали как вызов, старик это почувствовал и молча посмотрел молодому человеку в лицо. Мак с грустью отметил, что старик слишком долго обдумывает свой ответ. Когда наконец он заговорил, его голос прозвучал невесело и озабоченно:

— Да, разумеется, я ничего не потеряю, если соглашусь на твое предложение.

— В таком случае — по рукам?

Молодой человек на мгновение задержал дыхание. Мак надеялся, что даже без благословения Кэррингто-на сможет убедить Саванну стать его женой, но в то же время благосклонное отношение отца к их браку явилось бы солидным аргументом для принятия девушкой окончательного решения.

— Но все зависит от Саванны. Так ведь? Я не собираюсь повторять ту же ошибку и подталкивать ее к другому браку, если она этого не хочет, — произнес банкир.

— Я рад, что вы осознали свою ошибку, — проговорил Мак, уловив настроение Кэррингтона.

Старик сомневался, что его дочь согласится на этот брак.

— А как я узнаю, что ты не охотишься за приданым Саванны?

— Не знаю. Но слову Маккензи Корда можно верить, и если вы поспрашиваете обо мне, то убедитесь, что мои намерения благородны и на меня можно положиться.

Выпрямившись, молодой человек протянул руку — таким образом он хотел скрепить договор. Кэррингтон неохотно пожал ее.

Глава 2

«Я сделала это!» — с гордостью думала Саванна, стоя в очереди в банке города Джеймстаун штата Нью-Йорк. Она доехала сюда из Энджел-Крика, штат Южная Каролина, без каких-либо неприятностей.

— Здесь все немного по-другому, чем в вашем городке.

Не так ли, мисс Кэрринпон?

С вежливой улыбкой на губах Саванна повернулась к темноволосому мужчине, стоявшему позади нее. Неда Барлоу и его добродушную сестру Ракель словно послал девушке сам Господь, чтобы скрасить ее унылое и утомительное путешествие в поезде. Эти милые люди даже проводили Саванну в банк, куда она собиралась положить свои деньги.

— О да, — согласилась она, обводя глазами толпу людей. — Отец позеленел бы от злости, увидев такое количество желающих сдать в банк свои деньги.

Ракель, которая стояла рядом со своим братом, весело рассмеялась в ответ на замечание Саванны.

— Мне кажется, что вам все же следует воспользоваться моим советом и послать своему отцу телеграмму, чтобы он знал, где вы и что с вами все в порядке.

Девушка нахмурилась и сделала шаг вперед — женщина, стоявшая впереди, только что закончила свои расчеты и отошла в сторону. Саванна передала кассиру деньги и стала наблюдать, как он их считает.

— Это очень хорошая идея, — сказал Нед. — Собственно говоря, я даже настаиваю на этом. Вашему отцу совершенно необходимо знать, куда посылать выкуп.

Саванна уже была готова рассмеяться, но вдруг почувствовала, как что-то твердое уперлось ей в спину. Затем раздался щелчок. Девушка замолчала, сомнений не было — Нед Барлоу взвел курок своего пистолета.

— Мисс Кэррингтон, будьте так любезны, отодвиньтесь немного в сторону, чтобы мы могли спокойно уйти. С вашими денежками, разумеется.

* * *

— Мисс Кэррингтон зарегистрировалась три дня назад, — проинформировал Мака клерк отеля «Империал», когда тот прибыл в Джеймстаун через неделю после разговора с Джорджем Кэррингтоном. — Но боюсь, вы вряд ли найдете ее в номере.

Мак был слишком измучен дорогой, и ему совсем не хотелось играть в игру, которую предлагал служащий отеля, и разгадывать загадки.

— В таком случае где бы я мог ее найти?

— Разве вы не слышали?

Стараясь держать себя в руках. Мак с наигранным спокойствием медленно проговорил:

— Я только что приехал в город.

Глаза клерка подозрительно заблестели.

— Значит, вы еще не знаете? Мисс Кэррингтон, сэр" в тюрьме.

Несмотря на усталость, молодой человек запрокинул голову назад и громко расхохотался. Немного успокоившись, Мак с трудом сказал:

— Полагаю, вы говорите о какой-то другой женщине.

— С волосами цвета спелой пшеницы? Такая довольно высокая, с васильковыми глазами. Очень хорошо одета и так приятно улыбается…

Не дослушав клерка до конца, Мак повернулся и направился к выходу. На улице он взял экипаж, назвал извозчику адрес и попросил поторопиться.

В дороге молодой человек, погрузился в мрачные мысли. Что Саванна делает в тюрьме? Мак, как ни старался, не мог представить хрупкую, изящную девушку за решеткой.

Через пятнадцать минут экипаж остановился на небольшой площади перед джеймстаунской тюрьмой. Мак заплатил извозчику, быстро спрыгнул на землю и, охваченный беспокойством, бросился внутрь здания. У Джорджа Кэррингтона случится удар, когда он узнает об этом. Молодой человек и сам находился в состоянии, близком к панике.

У дверей тюрьмы Мака остановил шериф, крупный мужчина с неопрятной бородой и желтыми от табака зубами.

Он неприязненно посмотрел на Корда и преградил ему путь.

Бросив взгляд через плечо стража закона, Мак увидел нескольких задержанных, которые топтались у стены. Саванны среди них не было.

— Я хотел бы увидеть Саванну Кэррингтон, — сообщил молодой человек, встретив подозрительный взгляд шерифа.

— Мисс Кэррингтон не сможет встретиться с кем-либо до тех пор, пока не скажет нам, где скрывается Барлоу, — проговорил пожилой мужчина и встал в дверном проеме, пытаясь загородить вход своим телом.

«Полное безумие», — подумал Мак. Ему с трудом удавалось сдерживать себя.

— Нельзя ли поточнее сказать, за что именно вы ее задержали?

Шериф, продолжая невозмутимо жевать табак, спокойно ответил:

— Ограбление банка.

От неожиданности Мак рассмеялся, уже во второй раз за сегодняшний день. Сначала клерк в банке сказал ему, что Саванна в тюрьме, а теперь шериф говорит, что девушка участвовала в ограблении банка.

Без сомнения, это какая-то ошибка.

— Не вижу ничего смешного в том, что кто-то нарушил закон, мистер, — бросил шериф. — И если вы не являетесь родственником этой леди, то лучше вам убраться отсюда.

— Что ж, шериф…

— Портер.

— Шериф Портер. Я родственник. — Мак пристально посмотрел мужчине в глаза, стараясь солгать как можно правдоподобнее. — Я Мак Кэррингтон, ее муж.

Назвав фамилию Кэррингтон вместо своей собственной, молодой человек почувствовал себя неловко.

Шериф с подозрением осмотрел высокую фигуру Мака с головы до пыльных ботинок.

— Она не говорила ни о каком муже.

В голове молодого человека мгновенно созрел план действий. При поиске преступников ему часто приходилось прибегать ко лжи, и, надо заметить, это неплохо у него получалось.

— Дело в том, что мы поссорились, и я совсем не удивлен, что она ничего не сказала обо мне. — Для пущей убедительности Мак многозначительно приподнял бровь. — Полагаю, вы понимаете, о чем я…

— Так, выходит, она сбежала?

— Да, сразу после ссоры. — Молодой человек утвердительно кивнул и, понизив голос, добавил:

— Видите ли, мы женаты всего несколько дней, и Саванна.., она только и говорит что о детях и…

— О чем она говорит? — несколько смущенно спросил шериф. — Я дам вам пять минут с мисс.., миссис Кэррингтон. И если она скажет, что не знает тебя, тут же окажешься за решеткой вместе с ней. — Он пристально посмотрел на Мака и угрожающе нахмурился.

«А этот парень не такой уж тупица, как показалось сначала», — подумал молодой человек.

— Что ж, шериф Портер, по рукам.

Портер жестом приказал Маку следовать за ним. Вздохнув с облегчением, молодой человек пошел за шерифом.

Миновав шумный, переполненный людьми кабинет, они оказались в прохладном полумраке тюремного коридора.

План молодого человека основывался на предположении, что Саванна будет рада видеть его. Так происходило всегда, когда он возвращался с охоты за преступниками. И сейчас вполне подходящий момент, чтобы убедиться в том, насколько искренне девушка к нему относится. Она, без сомнения, сразу поймет, почему он приехал в Джеймстаун и кто его послал.