Затем его плоть незаметно проникла в нее, и какой-то момент они оба лежали тихо, наслаждаясь предельной близостью. Лунный свет слабо проникал сквозь щель в шторах, и в полумраке спальни она видела, как Эрик смотрел на нее с агрессивной нежностью любовника, который многого хочет, но взамен способен дать тоже многое. Джасинда потянулась к нему устами, его губы опалили ее рот, и их тела начали ритмично двигаться. Они искусно предвосхищали движения друг друга в эротическом танце, который становился все быстрее.

Вот уже каждое мгновение она думала, что сейчас достигнет кульминации, но он слегка смещался и доводил ее до другого уровня возбуждения. Ошеломленная неизведанным ранее вожделением, она осознала, что дорога к блаженству почти так же радостна, как и завершение пути. Но когда Джасинда испытала всеиспепеляющий экстаз, все испытанное ранее поблекло в сравнении с ним. Очень медленно она снова вернулась к реальности.

Подарив Эрику нежный завершающий поцелуй, Джасинда свернулась клубочком рядом с ним, ощущая его дыхание на своих волосах. Она не чувствовала себя больше усталой. Неожиданно ей захотелось говорить, захотелось сказать ему о том блаженстве, которое доставило ей общение с ним.

— Эрик?

— Да.

Джасинда попыталась объяснить Эрику, что она ощущает в данный момент, но у нее не хватало слов.

— Когда ты ласкаешь меня, ощущения такие…

Она хотела сказать «замечательные», но это слово было недостаточно точно. Оно не могло выразить то, о чем она собиралась сказать. Оперевшись на локоть, она склонилась к Эрику.

— Слышал ли ты когда-нибудь о критической точке воспламенения? Это случается во время пожара, — жарко спросила Джасинда.

— Полагаю, что нет, — Эрик небрежно закинул руки за голову и смотрел на нее с нескрываемым интересом и радостью. — Я почему-то думал, что твои мысли заняты другими вещами, но не пожарами.

Она медленно продолжала, произнося свои раздумья вслух.

— Когда в комнате пожар, достигается определенная температура, и тогда, в одно мгновение, вся комната взрывается пламенем. Воспламеняется. Это похоже на мои ощущения, когда ты занимаешься со мной любовью. Теплота, удовольствие достигают определенной критической точки, и тогда это обрушивается на меня все сразу.

Он притянул ее к себе.

— Ты говоришь смешно. Но мне нравится то, что ты говоришь, — целуя ее, произнес Эрик.

Улыбаясь, Джасинда провела рукой по жестким волосам на его груди. Ни один мужчина никогда не заставлял ее испытывать такую полноту чувств. Если бы только своим положением в обществе они больше соответствовали друг другу, их отношения могли стать подлинно романтической историей со счастливым концом. Но сейчас они просто принадлежали друг другу, и это было все, что имело значение. Улыбаясь этой мысли, она погрузилась в сон.

Казалось, прошло совсем немного времени, когда Джасинда проснулась оттого, что Эрик встал с постели и стал искать свои вещи в темной комнате.

— Куда ты собираешься? — прошептала она.

— Спи. Извини, что разбудил тебя.

Она села в постель. У него входит в привычку оставлять ее по утрам? Ей это не нравилось.

— Но я уже проснулась, — настаивала Джасинда. — Куда ты собираешься?

— Мои родители уехали, и я должен позаботиться о скоте на их ферме. Затем я должен отправиться на каменоломню?

— Но сегодня же суббота? — сказала Джасинда.

— Я знаю.

Эрик пообещал вернуться, и она в бешенстве отбросила одеяло.

— Я еду с тобой.

— Что?

— Я могу помочь тебе.

— О, ты даже умеешь доить коров? — усмехнулся он.

В сумерках Джасинде показалось, что он насмехается над ней.

— Нет. Но я видела, как ты мучился с пишущей машинкой. Я определенно могу помочь тебе в этой работе.

Эрик подошел к ней и прижал Джасинду к себе.

— Да, мои навыки в машинописи стоили мне многого, — согласился он и поцеловал ее. — Ммм… Мне нравится целовать тебя так рано утром. Это вызывает у меня ощущение, что оставшаяся часть дня пройдет хорошо.

Его утренний поцелуй подействовал на нее таким же благотворным образом, и она знала, что весь день будет удачным, если она будет рядом с ним, соприкасаясь с ним постоянно, как сейчас. Она надела джинсы, хлопчатобумажную блузу, а спустя десять минут они уже выехали на шоссе. Солнце только еще всходило.

— Я видел Буфорда на днях, — сказал он. — Он уже наехал на забор почты и помял кузов, — Эрик покачал головой. — Буфорд всегда гоняет машину как сумасшедший.

— В Нью-Йорке все так ездят, — сказала Джасинда, лениво оглядывая местность.

— Это, должно быть, ужасное место. Я не могу понять, почему кто-либо, находясь в здравом уме, предпочитает жить там, — его карие глаза лукаво блеснули.

— Так приезжай и посмотри на этих чудаков, — игриво предложила Джасинда.

Дом родителей Эрика находился в полумиле от его дома. Многие акры холмистых полей были окружены каймой лесонасаждений. Въехав на скотный двор за домом родителей, он остановил машину рядом с длинным низким зданием.

— Это курятник, — объяснил Эрик.

Джасинда вошла вслед за ним в полумрак помещения, где их приветствовал хор сотни кудахтающих кур, и долго растерянно стояла, пока птицы, которые были ближе к двери, вспархивали со своих насестов и в страхе разлетались.

— Они нервничают, потому что не знают нас, — объяснил Эрик. — Я насыплю им корма, а ты начинай собирать яйца. — Он передал ей корзину. — Клади их сюда.

Джасинда никогда прежде не собирала яйца. Более того, она даже никогда не была в курятнике и совсем не была уверена в том, что куры не заклюют ее насмерть. Осмотревшись, она, однако, скоро поняла, что они больше опасаются ее, чем она их. «Но где же они, эти яйца?» — интересовалась она, рассматривая солому под рядами насестов. Она не видела никаких яиц.

Как только Джасинда двинулась дальше, взволнованные куры бросились от нее врассыпную. Она остановилась около ряда ящиков и заглянула в один из них. Дно ящика закрывала солома, а в центре лежали два яйца.

Джасинда осторожно взяла их и положила на дно корзины, затем подошла к другому ящику. Вскоре она убедилась, что собирать яйца довольно просто, и стала гордиться своим умением, пока не подошла к гнезду с сидящей в нем курицей. Угрожающе кудахтая, курица взъерошила перья и смотрела явно недоброжелательно.

Подошел Эрик и беспечно посоветовал:

— Просто подсунь руку под нее.

Она взглянула на него с изумлением.

— Ты сумасшедший?

Вместо ответа он сунул руку под курицу и в один момент достал три яйца. Курица посмотрела на пустое гнездо и жалобно закудахтала.

— Я пойду доить коров. Приходи в сарай после того, как закончишь здесь.

Озадаченно качая головой, она направилась к следующему гнезду. Спустя десять минут она до краев наполнила корзину яйцами, вымазав подошвы туфель менее желаемым продуктом. Эрик одобрительно улыбнулся ей, когда Джасинда вошла в хлев.

— Заходи, давай закончим доить коров, — сказал он.

— Я лучше посмотрю, спасибо. Для меня достаточно общения с курами, — скромно отказалась она.

Джасинда наблюдала, как Эрик сел на низкий табурет рядом с коричневой с белыми пятнами коровой и начал доить. Вблизи коровы казались очень большими, намного массивнее, чем она ожидала, и Джасинда старалась держаться на безопасном расстоянии от них.

— Ты научился этому, когда был еще подростком? — с любопытством спросила она.

— Конечно, — улыбнулся Эрик.

Сидя на копне сена, она наблюдала за проворными пальцами Эрика. Ее первое впечатление о нем хорошо соответствовало этому моменту. Однако после той первой встречи ей пришлось распознать в нем довольно сложную личность — он был одаренным изобретателем в области электротехники, большим ценителем и знатоком природы и чувственным и умелым любовником. То, что она увидела сейчас в хлеву, высветило для нее еще одну грань его способностей.

Эрик встал и подхватил табуретку.

— Готово?

— Да. Посмотри на свои ноги, — предупредил он Джасинду…

Убрав молоко и яйца в холодильник, они вернулись к машине. Эрик повез ее по узкой дороге, а на перекрестке с главной дорогой повернул налево, в сторону, противоположную от каменоломни. Джасинда с любопытством смотрела вокруг.

— Разве эта дорога ведет в каменоломню? — спросила она.

— Нет. Но я решил, что моя работа может подождать. Я хочу провести весь день с тобой наедине.

Она уловила легкие сентиментальные нотки в его голосе. Он улыбнулся ей и сделал еще один поворот на незнакомую доселе дорогу. Джасинда улыбнулась ему в ответ.

— Куда мы едем? — спросила она.

— Я покажу тебе арканзасский вариант Сотби. Ты когда-нибудь была на аукционе? — улыбнулся Эрик.

— Нет.

— Тебе понравится.

Описав широкую дугу, они переехали шаткий мост и повернули на узкую дорогу. Он поставил машину в конце шеренги автомобилей, протянувшейся от белого, обитого досками дома.

Когда они подошли к дому, аукцион уже начался. Двор за домом был заполнен людьми, мебелью, выставленной на продажу, молочными бидонами и тысячью других разнообразных предметов домашнего и фермерского хозяйства.

— Здесь когда-то жила старая миссис Рейнгард, — объяснил Эрик шепотом, склонившись к ее уху. — Ей было почти сто лет, когда она умерла.

Они стояли в задних рядах толпы. На импровизированной платформе аукционист в халате что-то кричал и похлопывал по ветхому креслу-качалке, которое предательски накренилось в одну сторону.

— Настоящее кресло-качалка! Таких больше не делают! — кричал он.

— Хорошая вещь, — кто-то согласился в первых рядах.

— Я правильно слышу? Два? Два доллара, я даю два доллара, кто больше? Три, три доллара, кто больше?..