— Вы когда-нибудь слышали о новейшем изобретении — такси? — спросил он. Его возраст приближался к пенсионному, у него были седые волосы и красивое лицо патриарха.

— Я привыкла ходить пешком, — пояснила Ник. — Никак не думала, что разразится такой ливень. А на полпути решила, что вымокнуть сильнее уже невозможно.

— Надеюсь, вы спешите не на медную вечеринку? — с улыбкой спросил полицейский. Они уже находились в центре городка, напротив железнодорожной станции.

— Нет, — подтвердила Ник, опасаясь, что полицейский вот-вот получит по рации приказ задержать женщину, подозреваемую в убийстве и находящуюся поблизости от Сценик Драйв, 91. Еще Ник боялась, что все сказанное ею сейчас полицейскому может быть использовано против нее на суде. Ведь она ему наврала? Но Ник не могла думать об этом. Она хотела одного — выйти из машины. Вспышка молнии осветила железнодорожную станцию, которая была уже рядом.

— Что заставило вас отправиться в город в такую погоду?

— Я там живу. Я была в гостях.

— По тому, как вы бежали, я вообразил, что вы спасаетесь от погони. — Ник испуганно смотрела на полицейского. — Нет, кроме шуток, — продолжал он, — хозяева должны были оставить вас переночевать, если ваша машина сломалась. — Ник ничего не отвечала. Они подъехали к станции. Ник начала вылезать из машины.

— Вы можете посидеть здесь со мной, пока не подойдет ваш поезд. У меня хорошая печка.

Ник посмотрела полицейскому в глаза, чтобы понять, насколько он откровенен. Она дрожала и отчаянно нуждалась в человеческом тепле, но риск был слишком велик.

— Вы необычайно любезны, — ответила Ник, — но я в порядке.

— В этом не может быть сомнений. Вы в полном порядке, хотя и промокли насквозь.

— Спасибо, что подбросили меня.

Полицейский шутливо отдал ей честь. Ник захлопнула дверцу, и машина тут же поехала обратно. Ник сориентировалась и уже направилась к платформе, когда к станции подъехала другая машина, спустившаяся с холма и затормозившая совсем рядом с Ник, разбрызгивая грязь, как моторная лодка. Машина осветила Ник фарами. Она в ужасе пятилась назад и чуть не упала, поскользнувшись на влажной мостовой. Машина ехала прямо на нее. Ник продолжала пятиться назад. Машина не останавливалась, и у Ник не было времени изменить направление движения или отскочить в сторону. Взвизгнули тормоза, машина накренилась на одну сторону, затем выпрямилась и остановилась в нескольких дюймах от Ник, ослепленной светом фар. Шофер опустил оконное стекло. Женщина высунула голову из окна и прокричала:

— Залезай!

Это была Барбара Уайт.

ГЛАВА 20

Оглушенная и дрожащая, Ник неуверенно приблизилась к машине — это была одна из последних моделей «линкольна» — и взялась за ручку дверцы. Она не поддалась. Ник слышала, как пощелкивал электрический замок, когда она дергала ручку. Барбара прокричала изнутри:

— Убери свою чертову руку хотя бы на секунду!

Ник подчинилась. Промокнуть сильнее было уже невозможно. Она услышала громкий щелчок в замке. Боясь сделать неверное движение, Ник ждала, пока Барбара снова не закричала:

— Открой эту чертову дверь!

Ник открыла ее, нагнулась и заглянула вовнутрь, как бы ожидая дальнейших приказаний.

— Залезай, ради Христа, — проговорила Барбара.

Ник повиновалась, закрыла за собой дверцу и повернулась к Барбаре, которая смотрела прямо перед собой и несколько секунд молчала.

— С ним случился бы припадок, если бы кто-нибудь намочил бы его драгоценные кожаные сиденья, — пробормотала Барбара, тряхнув головой и все еще не глядя на Ник. — По телевизору передавали новости, как раз перед твоим появлением, — сказала она наконец. — Я запретила смотреть их детям, но сама не удержалась. Ты… сказала что-то. Мне. Ты говорила прямо в камеру, обращаясь ко мне. Ты просила у меня прощения. — Глядя Ник прямо в глаза, Барбара проговорила сквозь стиснутые зубы: — Что ты говорила?

— Мне просто захотелось, чтобы вы узнали о моих чувствах, — осторожно пояснила Ник. — О том, что я не…

— Ты думаешь, что меня беспокоят твои чувства? — взорвалась Барбара. — Послушай, я не настолько выбита из колеи, как тебе кажется. Наша совместная жизнь… в раю было немало проблем. Я хочу сказать, что только ради детей… — Барбара мотала головой, борясь со слезами. — Я не знаю, что произошло между тобой и моим мужем…

— Я не…

— Заткнись. Это меня не волнует. Было ли между вами это? Мне наплевать. Но когда ты так странно обратилась ко мне по телевизору, это… испугало меня. — Она перевела дыхание. — Это сделало тебя реальной.

Ник попыталась что-то сказать, но Барбара ее прервала:

— Послушай. Я тебя не знаю. Возможно, ты просто потаскушка, и я не хочу сидеть здесь и болтать с тобой. Поняла? Тебе это ясно? Я просто хочу пережить следующие несколько дней — похороны и все такое — и жить дальше.

Ник понимающе кивнула.

Барбара продолжала:

— Есть кое-какие вещи, о которых ты должна узнать, а потом ты отвалишь отсюда куда подальше. Договорились?

Ник прикрыла глаза в знак согласия.

— Тогда Джеффри пригласил меня на ужин, чтобы уладить наши взаимоотношения. — Барбара помолчала, глядя мимо Ник, в окно шофера. — Позволь тебе заметить: ты не была первой. Джеффри бил детей. У него была бессонница. Меня он тоже бил. Пил. Потерял работу. — Барбара снова перевела дыхание. — Он превратился в такого… неудачника. Чтобы заставить себя лечь с ним в постель… мне приходилось выпивать. Боже, ведь ты не любила его, правда?

— Нет, — ответила Ник, стуча зубами. Ей нужно было согреться, но она не смела ни о чем попросить.

— Итак, — продолжала Барбара, — перейдем к вопросу о синяке.

Глаза Ник расширились.

— Я вижу, что привлекла твое внимание. Они звонили мне сегодня утром, чтобы еще раз расспросить об этом… синяке. Так вот. Видишь ли, Джеффри приходил домой вчера утром. — Барбара покачала головой. — Боже, неужели это было только вчера? — И опять перевела дыхание. — Я возбудила дело о разводе, а этот мерзавец является домой как ни в чем не бывало. Ну, я вышла из себя. И кинула… — Барбара печально засмеялась. — Это было так патетично! Я кинула в него большую хрустальную пепельницу. Боже. Это был жуткий свадебный подарок от его родителей. Я его все время прятала, а он все время находил — для того, чтобы я в конце концов запустила в него этой штукой. В общем, удар получился довольно сильным. В бок. Я подумала, что он в ответ кинет пепельницу в меня. Но он просто… ушел. Я не рассказала об этом полиции. Я растерялась и была смущена. Я разговаривала по телефону в присутствии детей, и мне показалось… постыдным, что я вела себя подобным образом. Я подумала: Джеффри уже нет, так какое это может иметь значение? Поэтому, когда они сегодня снова мне позвонили, я сказала, что вышвырнула Джеффри из дому в пятницу утром и с тех пор его не видела. Я боялась, что они подумают: раз я могла запустить в него пепельницей, значит, я его и убила. Я вела себя как параноик. Но я не думала тогда о последствиях. Кажется, полицейские мне поверили. Я спросила их, есть ли в этом деле подозреваемый. У меня создалось впечатление, что таковой может возникнуть, и когда я повесила трубку, мне пришло в голову, что синяк может сыграть здесь не последнюю роль.

Ник сидела неподвижно.

Барбара смотрела прямо перед собой.

— Я расскажу им об этом инциденте. Позвоню в полицию и расскажу. Теперь, когда я немного успокоилась, мне стало ясно, что сама я в категорию подозреваемых не попаду ни при каких обстоятельствах и, что бы вы там ни натворили, ты не должна садиться в тюрьму из-за этого синяка. А я буду жить с чистой совестью. Вот и все. Я просто захотела, чтобы ты об этом узнала.

— Спасибо, — сказала Ник. Она увидела огни приближающегося поезда на Нью-Йорк примерно в миле от станции. — Спасибо.

— Ну вот и все.

Ник начала вылезать из машины. Барбара остановила ее.

— Кстати. Еще один вопрос. Ты это сделала? Убила его?

Ник застыла, глядя Барбаре в глаза.

Она добавила:

— Спрашиваю из чистого любопытства.

— Миссис Уайт. Он… сделал это сам.

— Хорошо. — Барбара нервно засмеялась. — Я полагаю, так ты и должна была ответить. — Она повернула ключ зажигания. — Ты никогда не получишь этих денег, и не надейся.

— Что? — спросила Ник, выходя из машины и снова заглядывая вовнутрь.

— Либо он покончил с собой, либо ты его убила. В любом случае ты ничего не получишь. — Барбара снова смотрела мимо Ник. — Должно быть, ты запала ему в душу, если он сделал тебя своим бенефициарием.

— Миссис Уайт, я впервые встретила вашего мужа в четверг вечером, три дня назад. Вся эта история со страховкой… Я не имею о ней ни малейшего понятия…

— Дрянь! Лживая дрянь! Как ты смеешь?

— Миссис Уайт, я клянусь вам…

— Прибереги свои клятвы для судей! Надеюсь, они тебе не поверят. Может быть, я и не стану звонить в полицию и рассказывать им о синяке. Возможно, я расскажу им только о том, как ты появилась здесь и пыталась проникнуть в мой дом — и, может быть, этого разговора между нами никогда и не было. Боже, я надеюсь, вы с Джеффри встретитесь в аду.

Барбара завела мотор и рванулась с места, не захлопнув дверцу, которую, выходя, открыла Ник. Она захлопнула ее уже на повороте. Ник побежала к платформе, чтобы успеть на поезд.

ГЛАВА 21

Возвращаясь обратно, Ник то дремала, то наблюдала за разыгрывающейся бурей. Она была счастлива, что ей досталось сидячее место: в воскресный вечер пригородные поезда в Нью-Йорк ходят редко. Ник очень удивилась, узнав от кондукторши, что поезд прибудет на центральный вокзал в восемнадцать сорок шесть. Ей казалось, что уже полночь. Кондукторша одолжила Ник свое пальто. Она немного отогрелась, но так и не смогла унять дрожь.