Ник показалось, что Керриган действительно хочет ей помочь. Возможно, он больше заботился не об ее судьбе, а о том, чтобы избавиться от лишней «нотры»; но если и так, он все равно был ее союзником. Ник встала, чтобы уйти. Керриган преградил ей путь.

— Видите ли, — обратился детектив к Ник, — медэксперт сформулировал свои выводы очень кратко и не в категорической форме, но он полагает, что, возможно, вы боролись, и у вас была схватка. Но разве Уайт не мог удариться, скажем, о стул? Или, например, ушибиться об угол стола при падении? Разве это невозможно?

Ник уже готова была сказать: «Да, все может быть», — но в этот момент она услышала женский крик, обращенный к полицейскому, выполнявшему обязанности секретаря.

— Леди, — настаивал он, — никто не войдет в этот кабинет.

— Отлично! Я и есть никто. — Ник узнала голос Джоанны, преисполненной решимости. — Поэтому я войду.

— Сержант, — произнес ровный, сильный, незнакомый голос, — вы не хуже меня понимаете, что вам придется нас пропустить.

— Сьюзен! — прокричала Джоанна.

— Это моя подруга, — объяснила Ник.

— Если она ваша подруга, тогда почему она называет вас Сьюзен? — спросил Керриган, подходя к двери.

— Это долгая история, — ответила Ник.

— У вас множество долгих историй, — заметил Керриган, открывая дверь. В кабинет вошла Джоанна в сопровождении свирепого вида мужчины в таком дорогом костюме, о каком Керриган не мог и мечтать. Мужчина был абсолютно лысым, со странной повязкой на голове, придававшей ему сходство с выздоравливающим пиратом.

— Кто вы? — резко спросил Керриган.

— Эрни Моран, — представился вошедший, протягивая детективу руку. — Я защитник мисс Столлингс.

ГЛАВА 18

— Я нашла его после твоего ухода, — шепотом похвасталась Джоанна, отведя Ник в сторону. — Я подумала, что лучше нам прийти и посмотреть, как твои дела.

— Не встречались ли мы на деле Джеки Торрино лет пять назад? — спросил Керригана Эрни Моран. Детектив с несчастным видом кивнул головой.

— Это было шесть дет назад, — уточнил Керриган, мужественно выдавливая из себя улыбку. — И мы никогда лично не встречались. Я бы запомнил вас. Приходится отдать должное вашей казуистике: Джеки Торрино избежал наказания.

— Благодарю вас, — сказал Эрни Моран.

— Я не собирался делать вам комплимент, — возразил Керриган. — Вы знакомы с Джоем Уиланом?

— У вас экстравагантная шляпа, — съязвил Уилан, имея в виду пурпурную повязку на голове адвоката.

Эрни Моран пожал руку Уилану с таким видом, с каким кандидат в президенты оказывает показную честь работяге из глубинки. Затем он повернулся к Ник.

— Извините, что не смог прийти раньше, мисс Столлингс. Все в порядке? — Прежде чем Ник успела ответить, он добавил, обращаясь к Керригану: — Вы не будете возражать, если я переговорю с моим клиентом, детектив?

Ник не могла поверить, что видит Эрни Морана. Она не могла понять, как Джоанна нашла этого человека.

— Вы хотите поговорить? — спросил Керриган, оправляясь от удара. — Хорошо. Устраивайтесь поудобнее. Джой, распорядись, чтобы им принесли кофе. — Когда они выходили из комнаты, Уилан изо всех сил старался скрыть раздражение, которое вызвал у него адвокат. Керриган добавил: — У вас несколько минут, мистер Моран.

— Благодарю вас, джентльмены, — сказал Эрни Моран.

Ему было около сорока пяти. Под глубоко посаженными глазами адвоката темнели синяки, кожа — нездорового, пепельного цвета. Он выглядел так, словно боролся с последствиями сильной простуды. Если бы не лысина, Морана можно было бы назвать красивым. Он казался самоуверенным, но несколько рассеянным. Моран обладал магнетическим воздействием на окружающих, но его заносчивость раздражала Ник. Адвокат закрыл дверь за удалившимися детективами и протянул ей руку. Ник пожала ее. Рука оказалась холодной и сухой.

— Джоанна сказала, что вам может понадобиться моя помощь. Я давно дал себе обещание никогда не спорить с Джоанной, если она на чем-то настаивает.

— Мы с ним были… близки в течение некоторого времени, — пояснила Джоанна. — До Фрэнки. Не говори Фрэнки об этом. Хотя это не важно, не бери в голову. Я сама ему скажу. Все равно мне не удастся сохранить это в секрете.

Ник подумала, известно ли дяде Эдварду о том, что жена его племянника была любовницей Эрни Морана.

— В общем, — продолжала Джоанна, — я нашла в старой адресной книге номер его автомобильного телефона. И поймала его, когда он ехал завтракать. Так и не изменил своим старым привычкам.

— Джоанна, — прервал ее Эрни, — у нас не так много времени.

— Так я его и застукала, — продолжала Джоанна. — Я никак не могу замолчать, лучше я выйду и подожду снаружи. Хорошо?

— Пожалуйста, — сказал Эрни Моран.

— Трепло неугомонное, — обозвала себя Джоанна, делая шаг к двери. — Фрэнки ждет тебя в машине, Сьюзен.

— Я люблю тебя, — призналась Ник.

— Отлично! — воскликнула Джоанна. — Скоро увидимся. — Она вышла из кабинета, и Эрни Моран закрыл за ней дверь. Он повернулся к Ник и быстро проговорил:

— У нас всего пять минут, мисс Столлингс. Эти парни не знают, что мы видимся впервые. Меня это не смущает, но я хочу разобраться в некоторых деталях. Вы должны правдиво, без прикрас рассказать, что произошло. Джоанна сообщила мне что смогла, но все решают подробности.

— Я переспала с Джеффри Уайтом два дня тому назад в отеле «Пьер»…

Ник рассказала адвокату о том, что произошло до самоубийства Джеффри.

— …когда он зарезался, я сначала растерялась, а потом просто сбежала из дома.

— Не сообщив о происшествии в полицию?

— Да. Мне очень жаль. Ценность ваших услуг от этого только возрастает, мистер Моран. Я сбежала. У меня не было никакого плана действий. Я поймала такси и приехала к судье Эдварду Костантино. За советом. Он сказал, что я должна позвонить в полицию. Он также порекомендовал мне двух адвокатов, но мне до сих пор не удалось с ними встретиться. Полицейские заехали за мной и отвезли домой; Керриган задавал мне вопросы, потом я позвонила Джоанне, чтобы узнать, могу ли я пожить у нее некоторое время. К несчастью, на улице меня поджидал корреспондент «Горячих новостей»…

— Вчера я видел этот выпуск.

— Правда? Они многое вырезали, а остальное смонтировали. Это было ужасно, да?

— Ничего хорошего.

— Потом я поехала к Джоанне, попыталась связаться с адвокатами и поспала.

— И они позвонили вам сегодня утром, получив заключение медэксперта?

— Да. Керриган сказал, что хочет задать несколько вопросов, и попросил меня прийти. Он говорил так, словно речь шла о пустяках.

— Керриган так и сказал, что речь пойдет о пустяках?

— Нет, об этом можно было судить по его тону.

— Больше никогда не ходите в полицейский участок для допроса без адвоката.

— Хорошо.

— Итак, вы пришли сюда… И сколько времени вы здесь провели?

— Не знаю. Может быть, час.

— И?..

— Кажется, их настораживает синяк, появившийся на теле Уайта незадолго до смерти. Наверное, медэксперт полагает, что мы с Джеффри подрались и я его зарезала.

— А вы боролись?

— Нет. Но на ноже нашли отпечатки моих пальцев.

— Потому что вы забрали у него нож, пытаясь ему помочь.

— Ну да. Они как раз спрашивали меня о синяке, когда вы вошли. Спасибо, что согласились мне помочь. Только не знаю, могу ли я себе позволить такого адвоката.

— Об этом мы поговорим потом. Что вы сказали о синяке?

— Ничего.

— Это хорошо.

— Прошлой ночью синяка у Джеффри не было. Если бы я сказала, что это старый синяк, его жена могла бы меня опровергнуть. Нет. Я его не видела. Я не собираюсь лгать.

Послышался стук в дверь, а затем в кабинет вошли Керриган и Уилан.

— Извините, мистер Моран. Мы должны продолжить работу.

Моран подошел к двери и закрыл ее, словно находился в собственном доме. Он скрестил руки на груди и несколько секунд сосредоточенно смотрел на пол.

— Мистер Моран, мы можем продолжать? — обратился к нему Керриган. — У меня остался всего один вопрос.

Моран медленно поднял голову и посмотрел на Керригана.

— Детектив, моя подзащитная почтет за счастье всячески помогать вам в расследовании, но в ее жизни произошла трагедия, и она нуждается в отдыхе. Я собираюсь лично доставить ее к врачу, поскольку никто из вас, по-видимому, и не подумал об этом. — Адвокат окинул полицейских уничтожающим взглядом. — Я должен убедиться, что она не страдает от последствий шока.

— Я бы сказал, — возразил Керриган, изо всех сил стараясь скрыть раздражение, — что она выглядит вполне здоровой.

— Она очень храбрая женщина, — спокойно заметил Моран. — И она стремится к сотрудничеству.

— Хорошо, отлично, — быстро проговорил Керриган. — У меня остался всего один вопрос…

— Извините, детектив, — отрезал Эрни Моран.

— Нет, это вы извините, мистер Моран, — резко возразил Керриган. Он достал из кармана пиджака полиэтиленовый пакет с потемневшим от времени, снабженным ярлыком золотым браслетом. Керриган поднес пакет к лицу Ник.

— Вы узнаете эту вещицу, мисс Столлингс?

Ник с минуту разглядывала браслет.

— Нет, — решительно ответила она.

— Надо же, — проговорил Керриган. — Видите ли, мистер Моран, мои люди принесли эту вещицу из квартиры мисс Столлингс только что, пока вы с ней разговаривали. Я попросил моих парней еще разок осмотреть место происшествия. Иногда в комнате, где лежит труп, первый обыск производится несколько лихорадочно. Браслет лежал на полу за вашим секретером, мисс Столлингс.

— Это… невозможно, — пролепетала Ник.

— Я полагаю, невозможно также и то, что на внутренней стороне браслета выгравирована надпись. Хотите знать, что она гласит? Она гласит: «Прошлое лето навсегда останется с нами. Джеффри».