Однако когда он спустился, в холле никого не было. Он выглянул за дверь. На аллее стояла карета, но сестры рядом не было. Возможно, она еще завтракала. Алистэр вернулся в замок и направился в столовую, где и нашел одну из служанок, чистящую серебро. Девушка присела в реверансе.
— А где мисс Манро? — спросил Алистэр.
— Она не спускалась, — ответила служанка. Алистэр ухмыльнулся. Неужели София проспала?
— Поднимитесь наверх, пожалуйста, и разбудите ее и мисс Макдоналд. Сестра собиралась уехать рано утром.
— Да, сэр.
Служанка выбежала из комнаты.
Алистэр нашел на буфете корзинку с теплыми булочками, взял одну и снова вышел в коридор. И тут он услышал плач.
Плач ребенка.
Хелен еще не занялась этой частью замка, и здесь было много заброшенных комнат. Алистэр побежал по коридору к месту, из которого доносился плач. Наконец он распахнул дверь и вошел в грязную комнату, в которую едва заглядывали солнечные лучи. Сначала Алистэр не заметил ее, но потом она пошевелилась и всхлипнула.
Абигайль забилась в угол и спряталась за прикрытой чехлом кушеткой. В руках она сжимала щенка.
Алистэр подошел к девочке и вдруг краем глаза увидел, как через другую дверь в дальнем конце комнаты выскользнул Уиггинс.
Алистэра словно обдало жаром.
В одно мгновение он метнулся к Уиггинсу и вцепился в его горло. Он готов был вытрясти душу из своего слуги.
— Алистэр!
Кто-то звал его по имени, но он ничего не слышал вокруг. Он был в ярости. Как этот мерзавец посмел?! Как посмел прикоснуться к ней?!
— Алистэр!
Мягкая женская ладонь легла на его щеку. Алистэр повернул голову и натолкнулся на синие глаза Хелен.
— Отпусти его, Алистэр.
— Он обидел Абигайль, — прохрипел Алистэр.
— С ней все в порядке, — сказала Хелен медленно. — Я не знаю, что он сказал ей, но он не причинил ей физической боли.
Это единственное, что Алистэр осознал. Он разжал руки и отступил, и только тогда он увидел внизу лестницы Софию и мисс Макдоналд. Они были готовы к отъезду. Мисс Макдоналд обнимала испуганного Джейми. А Хелен прижимала к себе Абигайль.
Алистэр выровнял дыхание и спросил у девочки:
— Он прикоснулся к тебе? Абигайль молча помотала головой.
Алистэр кивнул и снова посмотрел на Уиггинса, который хрипло дышал у двери в холле:
— Убирайся! Убирайся из моего замка и с моих земель! И позаботься, чтобы я больше никогда не увидел тебя здесь.
— Пожалеете об этом, — прохрипел коротышка. — Я вернусь и прихвачу с собой эту маленькую потаскушку…
Алистэр сжал кулаки и шагнул к Уиггинсу, но тот с быстротой молнии успел выскочить за дверь. Алистэр подошел к девочке и прижал ее к себе.
— Больше никогда, — прошептал он, уткнувшись губами в ее волосы, — больше никогда никто не причинит тебе боль. Я обещаю.
Глава 11
И вот Говорящий Правду выпустил птиц в третий раз. Едва чародей ушел, чудовище превратилось в принцессу, и Говорящий Правду приблизился к клетке.
— Как мне освободить тебя? Принцесса покачала головой:
— Это опасная задача. Многие пытались это сделать, и все потерпели неудачу.
Но Говорящий Правду только посмотрел на нее и спросил:
— Расскажешь? Принцесса вздохнула:
— Если ты захочешь освободить меня, сначала тебе придется одурманить чародея. Здесь в горах растет маленький лиловый цветок. Нужно собрать бутоны, высушить и истолочь в порошок. Когда придет время, этот порошок ты развеешь в лицо чародею, и он утратит свою силу на то время, пока светит луна. Возьми его кольцо с белым камнем и принеси мне. И, наконец, ты должен найти двух коней, самых быстрых, которые унесут нас отсюда.
Говорящий Правду кивнул:
— Клянусь, я сделаю это.
Хелен смотрела на Алистэра, укрывающего руками ее дочь, и что-то дрогнуло и разбилось в ее сердце. Он держал Абигайль так нежно! Невозможно было не сравнивать. Алистэр держал ее дочь, как это делал бы отец. Исключая ее настоящего отца, который не делал так никогда.
Это зрелище потрясло Хелен до глубины души. Вчера ночью он занимался с ней любовью так, словно они были одни в целом мире, а сегодня он баюкает ее дочь. Хелен осознала, что влюбляется в него, этого грубоватого, одинокого хозяина замка. Возможно, уже влюблена. Ее сердце бешено колотилось. Единственный вывод, который Хелен сделала из своей жизни, — это то, что любовь заставляет ее принимать глупые решения.
К этой неприятной мысли добавилась еще одна: Алистэр спас ее дочь. Спас, когда сама она не смогла.
Хелен закрыла глаза. Ее сотрясал озноб.
— Возьмите это, — сказала мисс Манро, накрывая плащом ее плечи. — Похоже, вы замерзли.
— Я такая дура, — прошептала Хелен. — Я никогда не думала…
— Не корите себя, пока не поговорите с девочкой, — посоветовала мисс Манро.
— Я не понимаю, как я могла не… — Хелен вытерла глаза. — Я, в самом деле, не думала.
— Мама. — Джейми дернул ее за рубашку.
— Все в порядке, дорогой. — Хелен всхлипнула в последний раз и решительно расправила плечи. — Завтрак наверняка уже готов. Давайте оденемся и поедим.
Алистэр смотрел на нее поверх головы Абигайль. Он еще не совсем справился с собой. Его глаз горел неистовством. Он бы убил мистера Уиггинса, если бы она не остановила его. Хелен вздрогнула. Это очевидное проявление его неуправляемой стороны должно было напугать ее, но вместо страха она ощущала защищенность. В последний раз она чувствовала себя так еще ребенком, когда жила в родительском доме, когда соблазны взрослой жизни были еще далеки.
Хелен раздирали противоречивые чувства, и это делало ее беззащитной. Ей хотелось уйти в свою комнату, хотя бы на несколько минут, и прийти в себя.
Она глубоко вздохнула, взяла Джейми за руку, а вторую протянула Абигайль:
— Пойдем, моя родная. Нам нужно привести себя в порядок.
Абигайль подала ей руку. Хелен с трудом сдерживала себя. Ей хотелось погладить волосы дочери, заглянуть ей в глаза, самой убедиться, что с ней все в порядке, но в то же время она не хотела еще больше травмировать девочку. Лучше успокоиться и расспросить ее осторожно.
— Мы вернемся через несколько минут, — сообщила она Алистэру дрожащим голосом.
Хелен пришла с детьми в их комнату. Джейми быстро оделся, сел на кровать и стал ждать, пока мать оденется сама и приведет в порядок сестру.
Хелен налила в таз воды из кувшина, смочила полотенце и вытерла личико Абигайль. Ей давно уже не приходилось помогать Абигайль, одеваться. В Лондоне этим занималась мисс Каммингс, а во время их долгой поездки Абигайль большей частью справлялась сама. Но в это утро Хелен заботливо смывала следы слез. Она усадила дочь и помогла надеть ей чулки. Затем она надела на нее юбки, завязала ленточки и застегнула крючки.
Когда последний крючок был, застегнут, Абигайль, наконец, заговорила:
— Мама, да я сама смогу.
— Знаю, милая. Но иногда матерям хочется одевать своих дочерей. Ты не сердишься на меня?
Абигайль покачала головой. На ее щеках появился чуть заметный румянец. Пальцы Хелен расправляли оборки, когда она вспомнила, то ужасное выражение на личике Абигайль. Господи, если бы не Алистэр…
— Ну вот, — сказала Хелен мягко. — Теперь дай мне щетку, и я приберу твои волосы.
— А ты можешь заплести их и уложить короной?
— Конечно, — улыбнулась Хелен. — Я сделаю тебя принцессой.
Абигайль повернулась спиной, и Хелен начала расчесывать ее волосы.
— Ты можешь рассказать, что случилось?
Узкие плечи девочки поднялись, а голова втянулась, как если бы Абигайль была улиткой.
— Я знаю, тебе не хочется об этом говорить, — начала Хелен, — но думаю, мы должны поговорить, дорогая. Всего один раз. И потом, если ты не захочешь, мы больше не вернемся к этому. Чтобы все было в порядке.
Абигайль кивнула и тяжело вздохнула.
— Я проснулась, а ты и Джейми еще спали, так что я взяла вниз Прудла. Я пошла с ним во двор, чтобы он мог сделать свои дела, но потом увидела мистера Уиггинса и убежала вместе с Прудлом в замок. Мы спрятались в той комнате… — Абигайль замолчала.
Хелен разделила ее длинные льняные пряди на три части.
— А потом?
— Мистер Уиггинс нас нашел, — сказала Абигайль робко. — Он… он громко кричал на меня. Он сказал, что я шпионю за ним.
Хелен нахмурилась:
— Почему он так решил?
— Не знаю, — произнесла Абигайль уклончиво. Хелен решила не давить на нее.
— А что потом?
— И… Я заплакала. Я не хотела этого, я пыталась не плакать, но ничего не могла поделать, — призналась она. — Ненавижу плакать перед ним.
Хелен сжала губы и принялась заплетать косу. На короткое мгновение ей захотелось, чтобы Алистэр все же убил мистера Уиггинса.
— И потом вошел сэр Алистэр, — продолжала Абигайль. — Он увидел меня и мистера Уиггинса, и, мама, это было так быстро. Он схватил мистера Уиггинса за горло и стал душить его. Я думала, он его убьет. А когда я вышла в коридор, там уже были ты, Джейми и мисс Манро. Ты сказала сэру Алистэру, чтобы он остановился.
Она перевела дыхание.
Хелен помолчала, раздумывая. Она заплела косу.
— Подержи шпильки, пока я буду делать корону. Она начала укладывать косу вокруг головы Абигайль.
Потом взяла шпильки и закрепила ими косу.
— Я подумала: не случилось ли еще чего-нибудь в комнате, где вы прятались с Прудлом?
Абигайль стояла и смотрела на пол.
Сердце Хелен словно замерло в груди. Казалось, что-то сжало ее горло, и она откашлялась, прежде чем продолжить:
"Приручить чудовище" отзывы
Отзывы читателей о книге "Приручить чудовище". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Приручить чудовище" друзьям в соцсетях.