— Какая разница, ем я с вами на кухне или в столовой? Ваша логика ускользает от меня, миссис Галифакс.

— Я не думаю…

Леди Грей прошла мимо них и начала спускаться по ступенькам. Сэр Алистэр жестом предложил своей экономке пройти вперед.

— Я ожидаю, что ваши дети тоже присоединятся к ужину.

— Абигайль и Джейми? — спросила Хелен, как будто у нее были еще какие-то.

— Да.

Она шла перед ним по лестнице, однако по ее взгляду, брошенному через плечо, было ясно, что она сочла его спятившим. Все может быть. Дети никогда не едят вместе со взрослыми, по крайней мере в светском обществе.

Его прекрасная экономка по-прежнему протестовала, когда они оказались в коридоре перед столовой, хотя он был совершенно уверен, что она ровно также восприняла бы идею поужинать вместе на кухне. Ее возражения были простым упрямством.

Он кивнул детям, когда они выглянули в холл:

— Идем?

Джейми с готовностью вбежал в столовую, но Абигайль нахмурилась и посмотрела на мать. Миссис Галифакс чопорно поджала губы:

— Сегодня вечером мы будем, есть вместе с сэром Алистэром, но этого больше не повторится.

Алистэр твердо взял ее под руку, проводя в столовую.

— Напротив, я ожидаю, что мы будем ужинать вместе каждый день, пока вы остаетесь в замке Грейвз.

— Ур-ра! — завопил Джейми. Он уже занял место за столом.

— Вы не можете… — задохнулась миссис Галифакс.

— Это мой замок, мадам. Позвольте мне напомнить, что здесь я могу поступать так, как мне нравится.

— Но другие слуги подумают… подумают… Алистэр смотрел на нее сверху вниз. Ее синие глаза мерцали и метались, и он даже хотел сжалиться над ней. Но нет.

— Что они подумают?

— Что я ваша любовница.

Ее яркий рот был полуоткрыт, мягкие волосы золотились в свете свечей, белая гладкая кожа на шее и груди светилась.

Его рот искривился в иронической улыбке.

— Мадам, меня не заботит, что думают другие обо мне или о ком-то еще. Я хочу, чтобы вы усвоили эту мысль. Вы можете покинуть замок сегодня вечером или остаться и ужинать со мной сегодня, и каждый вечер в дальнейшем. Вот ваш выбор.

Алистэр выдвинул для нее стул.

Хелен вздохнула, ее нежная грудь поднялась над квадратным вырезом платья. Алистэр ощутил, как кровь заструилась по жилам, делая твердой самую чувствительную часть его тела.

— Я остаюсь. — Хелен опустилась на стул, который он отодвинул.

Он вежливо помог ей и склонился над ее головой:

— Я преисполнен радости.

Чудовищный, чудовищный человек!

Хелен смотрела исподлобья, как сэр Алистэр обходит стол и садится на свое место. Он не заботится об условностях и мнении обществами вот — он ставит ее в неприемлемую ситуацию просто потому, что ему так хочется. Она выдохнула и подала знак Тому, лакею повыше ростом, стоявшему в углу и наблюдавшему за разыгрывающейся сценой:

— Принесите приборы для меня и детей!

Том поспешил выполнить приказ.

— Миссис Маклеод сделала мясной пирог, — поведал Джейми сэру Алистэру.

— Правда? — Сэр Чудовище ответил ее сыну так серьезно, словно разговаривал с епископом.

Хелен нахмурилась. Листер никогда не интересовался, о чем говорят Джейми и Абигайль.

— Да, и он пахнет чу-дес-но. — Джейми растянул слово, чтобы подчеркнуть, какое дивно вкусное блюдо их ожидает.

Несмотря на то, что он работал весь день, Джейми по-прежнему был полон энергии. Хелен не могла удержаться от улыбки, хотя и беспокоилась, не был ли этот всплеск просто перевозбуждением. Такое случалось много раз на их пути в Шотландию, когда впечатления дня не давали ему заснуть вечером. Тогда было очень трудно уложить его в кровать.

Сэр Алистэр сидел на хозяйском месте во главе прямоугольного стола. Джейми был справа от него, Абигайль — слева, Хелен — на другом конце, так далеко от хозяина, как только возможно. Лицо Джейми едва виднелось над столом. Если они будут ужинать здесь каждый вечер, придется поискать что-то, чтобы он мог сидеть повыше.

— Мама сказала, что мы не должны сидеть за одним столом с вами. — Синие глаза Абигайль потемнели от беспокойства.

— О, но это мой замок, и правила здесь устанавливаю я, — ответил сэр Алистэр. — Я хочу, чтобы ты, твой брат и ваша милая мама ужинали со мной. Тебе это нравится?

Абигайль задумалась.

— Да. Мне нравится, есть в столовой. Мы сегодня отполировали стол и выбили ковер. Вы не поверите, какое от него поднялось облако пыли! Нелли, служанка, кашляла так сильно, что я думала, она задохнется.

— А в камине была птица! — объявил Джейми.

Сэр Алистэр посмотрел на очаг. Он был сложен из обтесанных камней и украшен резными панелями.

— Какого цвета была эта птица?

— Черная, но брюшко было светлым.

Сэр Алистэр кивнул Тому, который вернулся с тарелками и столовым серебром.

— Вероятно, это ласточка. Они иногда вьют гнезда в трубах.

Мэг и Нелли внесли подносы с едой. Мэг только бросила быстрый любопытный взгляд на хозяина, когда расставляла блюда, в то время как Нелли не могла оторвать глаз от лица в шрамах. Лишь когда Хелен заметила это и нахмурилась, Нелли опустила голову и занялась работой. Вместе с мясным пирогом им подали молодой горошек, морковь и свежий хлеб. На минуту в комнате воцарилась тишина.

Сэр Алистэр посмотрел на стол. Блики свечей отражались в полированном дереве, стекле и серебре. Он поднял свой бокал с вином и кивнул Хелен:

— Вы достойны похвалы, мадам. Эта комната давно не была такой.

Хелен обнаружила, что глупо улыбается. По неведомым ей причинам слова Алистэра порадовали ее, причем намного больше, чем любые комплименты, полученные в бальных залах Лондона. Он разглядывал ее поверх бокала, из которого пил, а она не знала, куда девать глаза.

— Почему? — спросил Джейми.

Взгляд сэра Алистэра переместился к ее сыну, и Хелен смогла, наконец, прийти в себя…

— Что почему?

— Почему ласточки иногда вьют гнезда в трубах?

— Глупый вопрос, — сказала Абигайль.

— О нет, для натуралиста это вопрос вовсе не глупый, — заметил сэр Алистэр.

Он улыбнулся Абигайль. Всего лишь маленький изгиб в уголке рта, но девочка расслабилась.

— Как думаешь, почему ласточка поселилась в камине? Почему здесь, а не где-нибудь еще?

— Она хотела спрятаться от кошки? — предположила Абигайль.

— Она хотела погреться у огня? — спросил Джейми.

— Но в этом камине уже целую вечность не было огня, — возразила Абигайль.

— Тогда я не знаю почему. — Джейми отвлекся на аппетитный кусок мясного пирога.

Но Абигайль все еще хмурилась.

— Почему ласточка поселилась в камине? Это кажется довольно странным — в печи грязно…

— Твоя идея, что ласточка хотела вывести птенцов подальше от кошки, совсем неплоха, — сказал сэр Алистэр. — Или же она свила гнездо там, где не было других птиц.

Абигайль уставилась на сэра Алистэра:

— Не понимаю.

— Птицы должны есть, и пить, как и люди. Им нужно место для жизни и роста. Но если другая птица, особенно того же вида, поселяется поблизости, ее могут выгнать те, что свили гнезда раньше. Они охраняют свои владения.

— Но некоторые птицы любят жить вместе, — сказала Абигайль, упрямо сдвинув брови. — Воробьи всегда летают стайками, собирая пищу на земле.

…— Всегда? — Сэр Алистэр намазал масло на хлеб. — И гнездятся тоже?

Абигайль помолчала.

— Не знаю. Я никогда не видела гнездо воробья.

— Никогда? — Сэр Алистэр бросил на Хелен изумленный взгляд, изогнув бровь.

Она пожала плечами. Они всегда жили в Лондоне. Городские птицы, конечно, тоже имеют гнезда, но она не помнила, чтобы видела их хоть раз.

— О! Тогда я должен показать вам некоторые гнезда.

— Ого! — в восторге воскликнул Джейми.

Сэр Алистэр наклонился к Абигайль, его глаз блеснул.

— Ласточки — птицы-одиночки, но в чем-то ты права, малышка. Некоторые птицы и животные объединяются, чтобы вместе вырастить потомство. Например, сейчас я описываю свои наблюдения о жизни барсуков, и они любят делать норы рядом, так что образуют целое поселение.

— А барсука вы тоже можете показать? — спросил Джейми.

— Они довольно пугливы, — заметил сэр Алистэр, отрезая себе кусок пирога. — Но я могу показать вам их поселение.

Рот Джейми был набит горошком, поэтому он с энтузиазмом кивнул.

— Именно этим вы занимаетесь в своей башне? — спросила Хелен. — Пишете о барсуках?

— Да, в числе прочего. Я пишу книгу о животных, птицах и цветах Шотландии и Англии. Я натуралист. Разве леди Вейл не говорила вам об этом?

Хелен покачала головой, избегая его взгляда. По правде сказать, у нее не было времени поговорить с леди Вейл. Когда Хелен приехала к Мелисанде, она боялась, что Листер догонит их. Мелисанда предложила замок сэра Алистэра, потому что он был далеко от Лондона, и Хелен ухватилась за эту идею. Она была в отчаянии.

— Вы написали много книг? — Она чувствовала себя глупо, оттого что не подумала о его возможных вопросах.

— Только одну. — Он глотнул вина. — «Краткий очерк флоры и фауны Новой Англии».

— Я слышала о ней. — Она удивленно подняла на него глаза. — В Лондоне она очень популярна. Я как-то видела двух светских леди, спорящих из-за последнего экземпляра в книжной лавке на Бонд-стрит. Знаю, что многие хотели иметь в своей библиотеке эту книгу. И это вы ее написали?

Он шутливо поклонился:

— Признаюсь в этом.

Хелен чувствовала себя странно. Эта книга была очень дорогой, большого размера, с цветными рисунками во всю страницу. Она никогда бы не подумала, что сэр Алистэр смог написать что-то столь замечательное.