Майкл застонал от боли, когда поднимал графа.

Кучер Питер помог посадить графа в карету.

Когда граф оказался внутри, зашевелилась миссис Тернер. Она переводила взгляд то на Майкла, то на графа и тревожно вскрикнула при виде их ран.

— Что случилось? — спросила вдова. — У тебя идет кровь.

— Ничего серьезного. — Майкл пожал плечами. — Пустяковая рана — беспокоиться не о чем. — Кивнув на графа, он добавил: — Но Рейшор серьезно ранен. Я прошу вас помочь леди Ханне ухаживать за ним, пока я доставлю вас до ближайшей деревни.

— Но что произошло?

— Я объясню вам все по дороге, — пообещала Ханна.

Майкл вручил ей один из фонарей, чтобы внутри кареты было светло. Пока кучер проверял лошадей и подготавливал экипаж к поездке, Ханна помогала миссис Тернер обрабатывать раны графа.

Миссис Тернер предложила графу обезболивающее лекарство. Граф принял его с благодарностью.

Пока вдова ухаживала за графом, мысли Ханны вернулись к Майклу и к истории о похищенном эльфами принце. Тот, кто считает, что он представляет собой угрозу, не остановится, пока эту угрозу не устранит.

Ханна в страхе смотрела в окно. Завтра она попрощается с лейтенантом, а он продолжит путь в Лохенберг. Но ей не хотелось оставлять его.

Она не знала, что будет дальше, но была уверена в одном: она не останется в стороне, зная, что человек, который ей небезразличен, находится в опасности.

Глава 14

Майкл понимал, что ему снится сон. Он снова маленький мальчик и держит за руку свою маму.

Был теплый полдень. Воздух кислый от запахов Лондона. Шум незнакомых голосов и звуков заставлял его держаться рядом с ней.

— Все в порядке, Майкл. Ты теперь в безопасности. — Мама легко коснулась губами его виска, шепча слова утешения.

— Я боюсь, — Майкл спрятал лицо в ее подоле. — Она сказала, что они накажут меня, если я не буду хорошо себя вести. Если я не сделаю то, что она говорит.

— Теперь мы о тебе позаботимся, — шептала Мэри. — Никто никогда больше не причинит тебе вреда.

— Майкл, — услышал он тихий голос леди Ханны, — просыпайся.

Он зевнул, голова у него была тяжелая, веки свинцовые.

— Сейчас. Одну минуту.

Ее рука потянулась к его лицу, теплая ладонь коснулась его щеки. Это было приятно.

— Майкл, открой глаза. Посмотри на меня.

Перед глазами у него все поплыло, затем зрение прояснилось, и он увидел Ханну. Судя по ее подмятому виду, она, вероятно, вообще не спала. Ее волосы были наспех заколоты шпильками, ее розовое платье с длинными рукавами в беспорядке. Она бросила свою шляпку на ближайший стул. Неужели она оставалась со мной всю ночь? Судя по виду, мы находимся в номере на постоялом дворе.

— Где миссис Тернер?

— Она с графом фон Рейшором. — Лицо Ханны вспыхнуло, и она продолжала смотреть на него с беспокойством. — Эстель ей помогает.

— Тебе не следует быть здесь со мной наедине, — предупредил Майкл. — Подумай, что скажут другие.

— Я сказала владельцу постоялого двора, что ты мой муж.

На это он приподнял бровь.

— И граф согласился на это?

— Он без сознания.

Она крепко сжала губы, и Майкл не мог понять, почему она смотрит на него во все глаза.

— Что-то не так?

Майкл бросил взгляд на свою правую руку, но повязка оказалась чистой. Его рана немного болела, но боль была терпимой. Пуля лишь оцарапала кожу.

— Почему ты на меня так смотришь?

— Разве ты не понимаешь, что делаешь?

— Не понимаю. Скажи мне.

Он осторожно сел на постели, свесив ноги.

— Послушай себя, — сказала Ханна. — Ты говорил на лохенбергском во сне последний час и только что. На другом языке, Майкл, которого, как ты говоришь, не знаешь.

— Не может быть, — начал было он и тут услышал незнакомые слова. Как будто его голос и его мозг почему-то были не связаны друг с другом. Он говорил инстинктивно, не думая.

И Ханна тоже говорит на лохенбергском, — теперь понял он.

Это открытие потрясло его.

Майкл снова попробовал заговорить на этом языке, но слова ускользали от него.

Ханна положила ему на плечи обе руки, пристально глядя на него.

— Я думаю, мы, с тобой знаем, что ты не просто сын торговца рыбой.

Майкл не хотел этому верить. При мысли о том, что у него была другая жизнь, другая семья, которой он не нужен, у него земля уходила из-под ног.

— Тогда кто я, Ханна?

— Именно это мы и собираемся выяснить.

— Мы?

Она улыбнулась ему.

— Граф не имеет возможности ехать в Лохенберг в таком состоянии. И не только это. Мои кузены точно не знают, когда я приеду. Несколько дней не имеют значения. Я поеду с тобой.

Майкл встал, сняв ее руки с плеч.

— Нет, тебе нельзя путешествовать с нами.

Ханна уставилась себе на руки, ее щеки пылали.

— Я хочу тебе помочь. Тебе требуется помощь, чтобы вспомнить лохенбергский язык. После этого я тебя оставлю. Не стоит беспокоиться, что это будет больше чем… чем просто дружба.

Замешательство, написанное на ее лице, лишь усугубило его собственное чувство неловкости. Майкл неверно истолковал ее предложение, решив, что она передумала насчет него.

Черт побери все это!

— Я могла бы быть твоим переводчиком, — предложила Ханна. — Без графа мы будем привлекать меньше внимания, а миссис Тернер будет с ним хорошо.

Наедине с ней? Неужели она настолько наивна и думает, никто не заметит, что они не женаты?

— Другие будут говорить о тебе плохо, — предупредил он.

— Нет, если поверят, что я твоя жена. — Ханна стояла на расстоянии вытянутой руки. — Это просто мера предосторожности, Майкл, и не более того.

Глядя на ее невинное лицо, он понял, что она в это верит.

— Меня кто-то дважды пытался убить, — возразил он. — Это может случиться снова.

— Нет, если мы переоденемся.

Майкл молчал, взвешивая ее идею. Это было совсем неразумно.

Путешествовать наедине с Ханной по стране, которую он едва знает, было слишком большим риском.

Больше всего Ханна рискует своей невинностью. Ведь, если ему придется оставаться с ней рядом долго, он сомневался, сможет ли устоять, чтобы не прикоснуться к ней снова.

— Это не слишком хорошая идея, Ханна. Это опасно.

Она начала снова протестовать, говорила что-то насчет того, почему ему нужно узнать о своем прошлом. Майкл поцелуем заставил ее замолчать.

Он завладел ее губами, стараясь показать ей, как сильно он ее хочет. Ханна обняла его за шею то ли для равновесия, то ли в ответ на его поцелуй — он так и не понял. Майкл смягчил поцелуй, скользнув языком ей в рот. Убеждая и настаивая, чтобы она дала ему больше, он притянул ее ближе своей здоровой рукой.

— Ты не чувствуешь, как сильно я тебя хочу? — прошептал он, прижимаясь своими бедрами к ее. — Я представляю для тебя серьезную опасность. — Майкл прижал губы к изгибу ее шеи и прошептал: — Если ты отправишься со мной в качестве моей жены, я не могу обещать, что не прикоснусь к тебе.

— Я пойду на такой риск.


— Граф фон Рейшор не умер, не так ли?

— Нет, — извинился слуга. — Он выжил, в отличие от наших наемников. А что касается принца… — Не называй его так. Он лишь человек, который, к своему несчастью, похож на короля. Незаконнорожденный сын.

Слуга откашлялся.

— Вы конечно же правы. Но если он лишь внебрачный ребенок короля, нужно ли его убивать?

— Нельзя ставить под сомнение право законного наследника на трон.

— Конечно, вы правы, — согласился слуга. — Его сходство с королем не останется незамеченным, как только он въедет в Лохенберг.

— Ты не должен этого допустить.

Слуга поклонился:

— Желаете, чтобы я оставался в услужении у графа? Я могу продолжать наблюдение и сообщать вам его действиях.

— Да. И: возвращайся ко мне, как только дело будет сделано.

— Что насчет королевы?

— Проследи, чтобы она вела себя тихо. Воспользуйся своими связями во дворце и никому ничего не говори о поступках графа. Я больше не желаю никаких рассказов об украденном принце.

Кошель с деньгами перешел из одних рук в другие, Слуга поблагодарил, но задержался, прежде чем уйти.

— А как быть с женщиной, которая путешествует с ними? Предполагалось отправить ее к кузенам в Германию, но после ранения графа поездку отложили. Если она станет свидетельницей…

— Избавься и от нее, если нужно.


Ханна была уверена, что Рейшор очень рассердится, когда узнает о ее необдуманном плане. Однако Майклу грозит большая опасность, если он будет путешествовать с графом, чем с ней. Будет безопаснее для него, если он приедет не в шикарном экипаже со слугами.

В прохладном утреннем воздухе стоял туман, который окутывал стволы лесных деревьев, волшебным облаком скрывая зеленый мох. Казалось, Майкл не замечал, что его окружает. Он ехал рядом с ней, одетый в серые брюки, белую рубашку, черный жилет и простой камзол. Приглушенные цвета меньше бросаются в глаза. Ханна выбрала бледно-синее платье с длинными рукавами, которое взяла у Эстель.

Она думала, что, возможно, им следовало бы идти пешком или нанять повозку.

В Лохенберг вела только одна дорога, и как только они пересекли границу, Ханна заметила, что Майкл все время оглядывается назад. Как и она он, как оказалось, был выбит из колеи тем, что они сделали.

— За нами погоня? — спросила Ханна.

— Еще нет.

Впереди дорога поворачивала к маленькой деревушке. Обширные поля, подготовленные под посевы, окружали фермерские дома. Майкл направился в деревню, удивив Ханну, когда остановил своего коня у таверны.