За какого-нибудь импотента, кто не коснется того, что принадлежало Джей-Ти Монтгомери.

Джей-Ти одернул себя. Он шел за Арией до тех пор, пока она не прошла мимо стражи в свою комнату, а потом, вздохнув, отправился в длинный путь к своей собственной пустой постели.

Глава 19

На следующее утро Джей-Ти ждал Арию у двери в ее спальню, а затем он повел ее вниз завтракать.

— Ты не должен этого делать, — шипела она на него. Как обычно, он не обращал никакого внимания на ее протесты.

— Я хочу взглянуть на книги. Она улыбнулась.

— У нас превосходная библиотека. Там есть манускрипты, сохранившиеся со времен Роуана, даже его собственная карта.

— Мне нужны книги, в которых расписана стоимость содержания этого дворца. Гроссбухи. Счета. Понятно?

— Бюджет семьи?

— Мне нужна та, куда вписываются ежедневные расходы, — ответил он.

Джей-Ти отступил назад и дал ей войти в столовую первой, и она была рада, что он не поставил ее в неловкое положение перед родственниками, которые уже приступили к завтраку. Она вынула тарелку из длинного буфета и начала накладывать на нее из многочисленной серебряной утвари, которая подогревалась снизу пламенем свечей.

— Слишком много еды для такого небольшого количества людей, не так ли? — обронил Джей-Ти, когда шел к своему месту.

Он мало говорил за завтраком, и Ария заметила — он наблюдает за сидящими за столом. Она знала, что он думает. Что эти люди делают весь день напролет? И Ария подумала, что она и понятия не имеет об этом. Она видела, как Фредди ест глазами Джей-Ти, глядя на его простую форму — без медалей и звезд на погонах.

Само собой, форма Фредди была увешена золотыми аксельбантами и горела орденами, хотя он и пальцем не пошевелил для того, чтобы их заслужить.

— Вы уже готовы? — спросил Джей-Ти, вставая позади стула Арии, готовясь отодвинуть его перед ней. — Нам нужно работать.

Казалось, он не обращал никакого внимания на разинутые от удивления рты окружающих, но Ария знала: ей придется подчиниться ему или произойдет скверная сцена. Как только они вышли из столовой, она устроила ему разнос.

— Ты не можешь так со мной обращаться. Я — наследная принцесса. Ты считаешься гостем этого дома. Люди начнут говорить…

— Надеюсь, люди скажут: «Нам лучше держаться подальше от принцессы, а не то этот америкашка размозжит нам башку». Я хочу, чтобы они поняли: если они будут крутиться возле тебя, им придется иметь дело со мной. А теперь давай взглянем на гроссбухи.

— Я отведу тебя к своему казначею, и вы этим займетесь. А у меня на сегодня есть дела.

Они были возле дверей ее спальни.

— В самом деле? Давай-ка взглянем на твое сегодняшнее расписание и узнаем, что это за дела.

— Я не нуждаюсь в твоем одобрении!

— Ты сейчас же принесешь его мне — или я войду внутрь. Как ты думаешь, твоему маленькому старенькому графчику понравится мое пребывание там?

Она быстро вернулась со своей секретаршей, которая несла большую кожаную книгу.

— Королевское Энтомологическое общество хочет… — начала секретарь, но Джей-Ти выхватил у нее книгу.

Он стал просматривать страницу.

— Здесь нет ничего, кроме занудных лекций и нескольких настырных «дамских обществ». Никаких больных детей или стариков, — он сунул книгу назад в руки тощей секретарше. — Скажите всем, что Ее Королевское Высочество все еще до конца не оправилась от своей болезни и поэтому не может присутствовать. И с этого дня больше не принимайте все приглашения подряд. Ей нужно немного времени, чтобы… — он взглянул на Арию, — поплясать джиттербаг. Пошли, детка, искать твоего казначея.

Он взял ее за руку и потащил за собой. Арии казалось, что она провалится сквозь землю, если оглянется на своего секретаря.

— Не прикасайся ко мне, — еле выдавила она из себя. Он уронил ее руку.

— О'кей, я забыл. Вели меня расстрелять.

— А это обращение — просто кошмар! И как ты можешь отменять мои встречи без моего позволения? Как ты смеешь? Кажется, ты забыл, что я правлю Ланконией.

Он шел так быстро, что она еле за ним поспевала.

— Ах, даже так? Ты настолько хорошо контролируешь ситуацию, что кто-то даже хочет тебя убить.

— Пришли! — бросила она, останавливаясь возле резных ореховых дверей. По обеим сторонам дверей стояли два королевских стражника, с прямыми спинами, глядя вперед. Одним точным движением они распахнули перед ней дверь, и Ария прошествовала дальше, ни разу не сбившись с чинного шага. Джей-Ти на секунду взглянул на стражей.

— Спасибо, — сказал он и прошел в кабинет. Четверо мужчин мгновенно вскочили на ноги; было ясно, что они не привыкли к визитам Ее Королевского Высочества. Они пробормотали приветствия и попытались срочно спрятать грязные чашки из-под кофе.

Джей-Ти двинулся вперед. Так уж и быть, он окунется в финансовое болото этих «Высочеств».

— Меня нанял король, заниматься экономикой Ланконии, и поэтому я хочу взглянуть на дворцовые счета.

У всех четверых отвисли челюсти. Самый старший даже заморгал.

Ария вышла вперед и сказала улещивающим голосом:

— Он американец, и его сюда послал сам король. Может, вы дадите нам записи домашних расходов семьи и оставите нас одних?

Мужчины не проронили ни слова, кладя книги на один из четырех письменных столов кабинета, а затем так же молча ушли.

— Ты оказал медвежью услугу образу американца в этой стране, — резко бросила Ария в лицо Джей-Ти.

— Я хочу иметь репутацию сукина сына. Может, это обеспечит кое-кому немного кошмаров на ночь.

— Ну ладно, как хочешь, вот тебе книги, а я пошла. Джулиан и я…

— Ты останешься со мной. Я не выпущу тебя из виду.

— Но Джулиан и я…

— Ты бы сейчас уже была мертва, если бы вчера пошла с ним одна. Садись и успокойся.

Ария присела на кончик жесткого стула и напряглась. Лейтенант Монтгомери гробит всю ее теперешнюю, а заодно и будущую жизнь. Она не будет винить Джулиана, если он откажется от нее, но потом ей пришло в голову: а не все ли ей равно? Нет, конечно, она не будет обманывать себя мыслью, что может найти кого-то получше. Выбор для принцесс строго ограничен.

— А это еще что? — громко спросил Джей-Ти, заставив ее вскочить на ноги. — Что это еще за снег?!

— Наверное, это мороженое Фредди…

Может, ей поместить объявление в ланконийской газете, что нужен мужчина ее августейшего круга, который не жаждет быть королем?

— Мороженое из снега? — спросил Джей-Ти, перебив ее мысли.

С другой стороны, может, она сможет править одна? Королева-девственница, на манер английской королевы Елизаветы? Но уже слишком поздно для роли девственницы, и ей уже хочется иметь детей.

— Ария! — рявкнул Джей-Ти. — Ответь мне. Что это за счет — снег?!

Она вздохнула. Иногда он вел себя как последний простолюдин.

— Фредди любит мороженое со льда, и поэтому его доставляют сюда с гор, специально для него.

— Он ест эти штучки каждый день?

— Конечно нет. Только четыре или пять раз в году, но никто не знает, когда ему придет это в голову. И поэтому лед всегда должен быть наготове, в любой момент, когда он захочет поесть мороженого.

— Как мило! И как же я туп, что сразу не понял, — спокойно сказал Джей-Ти. — А все остальные дорогие расходы — тоже на предметы первой жизненной необходимости? Вот импортная черничка. И брусничка.

— Это для бабушки Софи, — она начала понимать, что он имеет в виду. — Эти люди — королевская семья. Им полагается некоторая роскошь.

— Например, свежая осетрина из Шотландии? — поинтересовался Джей-Ти.

— Для тети Бредли.

— Как вам удается найти ее во время войны? Ария постаралась сделать свое лицо бесстрастным.

— У моей тети Бредли, кажется, есть уговор с несколькими летчиками. Я никогда не испытывала желания входить в подробности, как она добывает эти вещи.

— Могу себе представить, — заметил Джей-Ти. — Может, «добывает» — самое верное слово. Правительство Ланконии платит, а тетушка Бредли…

— Прекрати! — предостерегла его Ария. Джей-Ти взглянул на нее поверх толстой кожаной книги. С каждой минутой она становилась все больше похожей на принцессу, на ту стерву, которую он увидел на острове.

— Ты снова надела свое белье? — Он был доволен, когда она залилась румянцем, но ее напряженная поза не изменилась. — Ну хватит, — сказал он, протягивая ей фруктовую жвачку.

— У-ух ты! — сказала она с неописуемым восхищением в голосе.

— На меня у тебя никогда не было такой реакции — что бы я ни делал.

Она смотрела на него, жуя жвачку.

— Была, но ты всегда слишком сильно орал и не слышал меня.

Он взглянул на нее сквозь опущенные ресницы.

— Тебе лучше последить за своим поведением, а не то я дам тебе то, о чем ты просишь. Почему бы тебе не найти себе какое-нибудь занятие, а не сидеть на кончике стула? Ты сводишь меня с ума.

— Ясное дело, бэби, — сказала она и встала.

Он мог слышать, как она чуть слышно бормочет про себя «сводишь с ума». Ему было трудно сосредоточиться на книгах. Жвачка, казалось, снова превратила ее в его Принцессу, ту, которая носила сарафаны и волосы кудряшками.

Он заставил себя опять смотреть в гроссбух. Насколько он уже смог понять, августейшая семья Ланконии состояла из одних паразитов, которые и понятия не имели или просто не хотели задумываться, что живут в бедной стране, окруженной воюющими государствами. Они были испорченными детьми, которых никто никогда не заставлял расти. Если бы у него была хоть какая-то власть над ними, он бы разделил между ними обязанности Арии. Юная Барбара была бы рада-радехонька вертеться на публике, а Джина возилась бы с войсками. Он не знал, на что годны Фредди, Никки и Тоби, но их можно было бы пристроить на занудные лекции про жуков и букашек. Бабушку Софи можно отправлять на любые церемонии, где будут палить из пушек, по крайней мере, она сможет услышать, что происходит.