— Ты так красива, — проговорил он, — что каждый раз, любуясь тобой, я думаю — неужели ты еще похорошела с тех пор, как я видел тебя в последний раз?
Тамара прерывисто вздохнула от счастья, а потом сказала:
— Скоро дети встанут после дневного сна. Мне нужно привести себя в порядок. Кроме того, должна заметить, что негоже его светлости, герцогу Гранчестерскому, находиться в спальне гувернантки!
— Сегодня ночью ты будешь спать здесь в последний раз, — пообещал герцог.
— Уже завтра, дорогая, ты станешь моей…
Недвусмысленное выражение его глаз заставило Тамару покраснеть.
Высвободившись из объятий герцога, она тихо спросила:
— Ты уверен, что… простил меня?..
Он снова властно привлек ее к себе и ответил:
— Я прощу тебе все на свете, лишь бы ты любила меня! Все, что мне нужно в жизни, — это знать, что твоя любовь принадлежит мне и ты никогда меня не покинешь.
На этот раз не было никаких сомнений в том, что он говорит серьезно.
Повинуясь внезапному порыву, Тамара бросилась к герцогу и обвила руками его шею.
— Да, я люблю тебя всем сердцем, всей душой! — воскликнула она. — Весь мир для меня — это ты…
Его губы, настойчивые и требовательные, заглушили ее последние слова.
Слившись в страстном объятии, они даже не заметили, как распахнулась дверь и на пороге возникла Вава. Девочка в изумлении уставилась на странное зрелище, представшее ее взору.
Некоторое время все молчали, затем Вава с упреком проговорила:
— А зачем это ты целуешь мисс Уинн?
— Я целую вовсе не мисс Уинн, — с улыбкой возразил герцог, — а твою тетю Тамару!
— А откуда ты знаешь, что она моя тетя? — удивилась Вава. — Это ведь тайна!
— Ты сама это сказала, — с улыбкой напомнил ей герцог, — когда мы нашли тебя в лесу. Вава сердито шлепнула себя ручонкой по губам.
— Ах я гадкая девочка!
— Собственно говоря, — сказал герцог, поднимая Ваву на руки, — я сам догадался об этом еще до того, как услышал это от тебя. Видишь ли, твоя тетя Тамара слишком красива. Гувернантки такими не бывают.
Вава посмотрела на Тамару, потом на герцога и с серьезным видом спросила:
— А ты любишь тетю Тамару?
— Очень! — с жаром подтвердил герцог.
— А она тебя любит?
— Надеюсь, что да, — ответил герцог. — Она обещала выйти за меня замуж.
Вава обхватила его ручонками за шею и воскликнула:
— Как здорово! Если вы поженитесь, мы навсегда останемся здесь и я смогу кататься на всех твоих лошадках…
— Обязательно! — пообещал герцог. — И еще мы купим тебе целую дюжину пони, если ты захочешь.
— Ну-ну-ну! — охладила его пыл Тамара. — Нечего баловать нашу племянницу — она и так слишком жадная.
— А он обещал, обещал, обещал! — на мотив какой-то одной ей известной песенки нараспев прокричала Вава. — Ой, дядя Говард, если бы ты знал, как я тебя люблю…
С этими словами она поцеловала герцога в щеку. Когда он взглянул на Тамару, его глаза сияли от радости.
Их взгляды встретились, и Тамара догадалась, о чем он думает. В один прекрасный день у них появятся собственные дети, и он будет баловать их так же, как сейчас не может ни в чем отказать маленькой племяннице…
Герцог протянул Тамаре руку и сказал:
— Надо сообщить эту новость Кадине и Шандору. Надеюсь, их она обрадует так же, как Ваву!
— Ух ты! Вот это здорово! — вскричал Шандор, когда услышал о предстоящей свадьбе. — Но вообще-то меня это не удивляет.
— Вот как? Почему же? — поинтересовалась Тамара.
— А я уже давно понял, что ты влюблена в дядю Говарда, — объяснил Шандор.
— А когда он начал так по-доброму относиться ко всем нам, я догадался, что и он тебя любит.
— Скажи пожалуйста, какой понятливый! — рассмеялась Тамара, а герцог серьезно заметил:
— Ты совершенно прав, Шандор. Мне кажется, твоя тетя сумеет принести счастье в этот замок, где нам всем будет хорошо.
— А вы уверены, что хотите жить с нами? — спросил Шандор.
— Конечно, хотим! — вскричала Тамара. — Вы останетесь с нами, а как же иначе?
При этих словах она посмотрела на герцога. Он глядел на нее с такой любовью и обожанием, что сердце девушки радостно затрепетало.
— По-моему, в замке достаточно места для двух семейств, — подтвердил он.
Тамара радостно вспыхнула:
— Ты говоришь в точности то же, что когда-то сказал Шандор!
Мальчик немного смутился и начал объяснять:
— Как-то я сказал тете Тамаре, что со временем унаследую ваш замок. А она мне на это возразила, что вы еще молоды, наверняка женитесь, и у вас будут свои дети. Так что мне нечего рассчитывать на наследство…
— Надеюсь, ты не слишком разочаруешься, если так и произойдет? — с улыбкой поинтересовался герцог.
— Ну что вы! Конечно, нет! — воскликнул Шандор. — Я вовсе не хочу быть герцогом. Больше всего на свете мне хотелось бы иметь скаковых лошадей…
— И они наверняка у тебя будут — со временем, — серьезно заметил герцог. — А пока как ты смотришь на то, чтобы помочь объезжать моих?
Шандор недоверчиво взглянул на герцога.
— Вы это серьезно, дядя Говард?
— Когда ты приедешь домой на каникулы, то сам увидишь, сколько заботы требуют хорошие лошади. Кроме того, Эбби уже довольно стар, и я подумываю о том, чтобы пригласить нового объездчика. Уверен, что вы с ним отлично поладите.
Шандор даже присвистнул от восторга. В этот момент Кадина, которая до этого вела себя непривычно тихо, подошла к Тамаре и обвила руками ее шею.
— Тетя Тамара, я хочу тебя кое о чем попросить.
— О чем же, дорогая?
— Можно я буду подружкой у тебя на свадьбе? Мне всегда ужасно хотелось быть подружкой невесты, но еще никто ни разу меня не приглашал…
Тамара вопросительно взглянула на герцога.
— Мы собираемся обвенчаться очень скромно — в часовне замка, — сказал он.
— И я совершенно уверен, что ваша тетя захочет, чтобы у нее была не одна подружка, а две. Ну, а посаженым отцом будет, разумеется, Шандор!
Дети пришли в неописуемый восторг. Еще бы — до сих пор в их жизни не было столь волнующего события! Они тараторили наперебой, обсуждая детали предстоящего торжества, и к тому времени, как все вдоволь наговорились, оказалось, что уже давно пора пить чай.
Сегодня герцог пил чай вместе с ними. И только когда обе девочки поднялись в свои спальни отдохнуть, а Шандор отправился к конюшням, чтобы потолковать со стариком Эбби, Тамара и герцог, наконец, остались одни.
Через боковую дверь они вышли в сад, прошли по аккуратно подстриженному газону и спустились к цветнику, где росли розы.
Проходя мимо пруда с водяными лилиями, Тамара исподтишка взглянула на герцога — как раз на этом самом месте она столкнула в воду лорда Кропторна.
— Шандор мне потом рассказывал, как ты смеялся, когда обнаружил своего друга в пруду, — сказала она.
— Смеяться-то я смеялся, но в душе был страшно разгневан, — уточнил герцог. — И как только этот негодяй посмел лезть к тебе с поцелуями?
Он обвил рукой Тамару за талию и привлек к себе.
— Предупреждаю, моя дорогая, я буду страшно ревнивым мужем. Если какой-нибудь мужчина всего-навсего взглянет на тебя, я буду драться с ним на дуэли. Ну а если нахал вроде Кропторна посмеет прикоснуться к тебе, я его просто убью на месте!
Тамара вскрикнула в притворном ужасе, что прозвучало очень мило и нежно.
— Неужели ты всерьез полагаешь, что я позволю какому-нибудь мужчине, кроме тебя, прикоснуться ко мне? — лукаво спросила она. — Ах, Говард, ты так великолепен, что все другие мужчины меркнут рядом с тобой… Я люблю тебя всем сердцем и никогда не подам тебе повода для ревности.
Герцог крепче прижал ее к себе и, как бы разговаривая сам с собой, задумчиво сказал:
— Как я только мог жить без тебя, не представляю! Впереди у нас долгая счастливая жизнь, дорогая. Нам еще столько предстоит сделать вместе!
— И первым делом — добиться того, чтобы и все остальные обитатели твоего поместья были счастливы, — уточнила Тамара. — У меня не будет ни минуты покоя, пока я буду знать, что где-то рядом бродит человек, который собирается расквитаться с тобой, как это уже было однажды…
— Ты должна помочь мне — объяснить, что именно надлежит сделать, — попросил герцог. — Как я уже говорил, предстоят большие перемены. Пока же я распорядился, чтобы владельцы ферм увеличили плату наемным работникам, а также улучшили условия их жизни.
— О, как я рада! — в восторге вскричала Тамара.
— Ты изменила меня, и надеюсь, что со временем с твоей помощью изменится жизнь и в нашем имении, — сказал герцог.
— Секрет прост, — отозвалась Тамара. — Горничная Роза как-то сказала, что ее мать считает — каждому человеку нужно в жизни хоть чуточку любви. А этим мы уже владеем, мой дорогой будущий муж, и значит, все остальное не имеет значения!
— Все, кроме тебя, — уточнил герцог.
Он ласково заглянул Тамаре в глаза и тихо сказал:
— Ты наполнила смыслом мое существование. Благодаря тебе я узнал, что такое рай. Все, что мне нужно, — это твоя любовь, сейчас и навеки!
— Она уже твоя… и ты это знаешь… — попыталась заверить его Тамара, но ее слова утонули в поцелуях.
Герцог целовал свою невесту так страстно, так неистово, с таким жгучим желанием, что лишил ее способности думать о чем-то, кроме него.
Она испытывала такой восторг впервые В жизни.
Она теснее прижалась к жениху, стремясь отдать ему не только тепло своего тела, но и сердце, душу, мысли…
Вдвоем они парили в звездном небе, где не было никого, кроме них самих и божественной силы, сущность которой и есть любовь…
"Прикосновение любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прикосновение любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прикосновение любви" друзьям в соцсетях.