У Майка был свой мопед, и они рядом, колесо к колесу поехали в бухту. При этом Майк еще ухитрился взять Бисквита на руки. Видно, он очень любил животных. И это, конечно, не оставило Келли равнодушной.

Они мчались, овеваемые свежим ветерком, и Келли, глядя на сапфировое небо, лазурное море, розовую полоску прибрежного песка, думала, что такой красоты она еще в жизни не видела. Майк повернул голову и сверкнул ослепительной улыбкой: он тоже доволен окружающим миром! Он казался ей добрее и веселее всех тех мужчин, которых она когда-либо знала. За короткое время их знакомства Келли поняла, что он так же непредсказуем и склонен к приключениям, как и она сама. Ему хотелось испытать все, что может предоставить этот щедрый мир, что вполне соответствовало и ее философии.

Они достигли бухты, нежившейся под лучами ласкового солнца. Наконец они слезли с мопедов; Бисквит быстро проковылял в тень пальмы и там улегся, и Келли поинтересовалась:

– А как вы обнаружили это место? И что привело вас к жизни отшельника?

– Видите ли, я всегда был «белой вороной». Мой отец – адвокат с хорошей практикой в Бостоне. Мать ведет свой род от первых поселенцев, прибывших в Америку на «Мэйфлауэре». Вы знаете этот тип. Голубая кровь и немыслимая гордость.

Он пожал плечами, показывая, что относится к этому скептически.

– Аристократические клубы. Обеды и приемы. Вечный страх: что скажут другие? Презрение к соседям. Таков их стиль жизни. Но не мой.

Они сели в тенек, рядом с Бисквитом, и Келли ласково почесала пса за ухом, а Майк продолжил:

– Боюсь, я не принес родителям ничего, кроме разочарования. Отец хотел, чтобы я пошел на юридический, но я выбрал курс физического воспитания, потому что любил спорт.

– А как вы попали сюда, на остров Харбор?

– Здесь не хватало лавки с товарами для подводного плавания. – И он небрежно пожал плечами.

Келли сочла все это восхитительным и позавидовала его решительности и энтузиазму.

– И никаких сожалений? – полюбопытствовала она.

– Никаких! Я здесь счастливее, чем был когда-либо. У меня на островах немало друзей, а если хочется, никто не мешает побыть одному.

Майк протянул руку и привлек ее к себе.

– Хватит о прошлом! Как насчет купания?

– Это мысль! – воскликнула она и, быстро стянув с себя шорты и тенниску, осталась в бикини. Не дожидаясь его, она пробежала по полоске розового песка и влетела в кристально чистую воду, окунулась и поплыла.

Он крикнул сзади:

– Эй, погодите! – и побежал следом.

Келли плыла быстро, но Майк легко догнал ее, делая сильные, мощные гребки. Вот он настиг ее, схватил и утянул под воду. Как приятно было чувствовать его руки на своем теле! Они вынырнули, обнявшись, и, прежде чем вдохнуть свежего воздуха, быстро поцеловались. Его губы оказались солоноватыми на вкус.

– Да, я же буду любимой ученицей, – напомнила она.

– Я не против… – И он поцеловал ее таким долгим поцелуем, что она чуть не задохнулась. Ощущение ее близости приводило Майка в трепет. Боясь показаться слишком настойчивым и не желая торопить события, он решил переключиться на профессиональную тему.

– Ну-ка продемонстрируйте мне, как вы плаваете на боку, на спине. Потом посмотрим, как вы ныряете.

Келли охотно повиновалась. Когда она вынырнула, Майк объявил, что первый экзамен она выдержала – в воде она чувствует себя достаточно уверенно.

– Завтра мы принесем сюда кое-что из снаряжения, и я дам вам первый урок.

Она тряхнула длинными волосами. Ей не столько хотелось познать науку подводного плавания, сколько походить в ученицах у этого красавца, от близости которого у нее так билось сердце.

– Поплыли! Вперед, к берегу! – Майк начал быстро и мощно грести.

Приняв вызов, Келли решила нырнуть и быстро заскользила вдоль дна. Когда она обогнала его, они были уже у самого берега.

– Морская нимфа! – хрипло прошептал он, заключив ее в объятия. От соленого на вкус поцелуя у обоих захватило дух.

Наконец они выбрались на сушу. Услышав его прерывистое дыхание, она почувствовала смущение и беспокойство.

– Уже поздно, – сказал Майк. – Как насчет стакана пива или бокала вина? У меня в доме есть и то и другое. А потом я бы мог отвезти вас в отель и познакомиться с вашей бабушкой.

– Отлично, только не вздумайте произносить при Эди слово «бабушка»! Мы обожаем друг друга, но этого она терпеть не может!

– Cлушаюсь!

Он провел ее по тропинке под восковой зеленью хлебного дерева, под сенью кокосовых и банановых листьев к своей «хижине». Сочная тропическая растительность окружала ее со всех сторон.

Келли с первого взгляда понравился домик с розовой черепичной крышей, белыми оштукатуренными стенами и деревянными ставнями на окнах, сейчас распахнутых навстречу прохладному океанскому бризу. Маленький садик поразил ее облицованным камнем прудом, в прозрачной глубине которого можно было разглядеть ярко окрашенных тропических рыбок. Рядом цвели алые гибискусы, розовые и белые дикие орхидеи, желтые и красные розы. Резные деревянные скамейки приглашали отдохнуть и полюбоваться окружающим великолепием. По-видимому, ручные, попугаи с любопытством взирали на незнакомку.

– Великолепно! – ахнула она. – И вы все это сами сделали?!

– Все! – с гордостью признался Майк. – Поселившись здесь, я дал волю воображению. Зайдем?

Он распахнул перед Келли дверь и сделал шаг в сторону.

На стенах единственной просторной комнаты висели сети со стеклянными поплавками и несколько морских пейзажей. Пол устилала травяная циновка. В углу располагалась маленькая кухня, отгороженная стойкой с табуретками. С другой стороны, за занавеской, видимо, находились «спальня» и «ванная». Стеклянная дверь вела на каменную террасу, откуда открывался захватывающий вид на океан.

Майк подошел к холодильнику и налил обоим по стакану белого вина.

– Ну, как вам моя лачуга?

– Вряд ли кто-нибудь решится назвать это лачугой! Здесь очаровательно!

Она сделала глоток. Вино было хорошее. И в этом, как и во многом другом, чувствовался его отменный вкус.

Они стояли рядом на террасе, любуясь открывающимся отсюда видом.

– Сегодня полнолуние, – сказал Майк. – Как насчет пикника на пляже? Мы сможем искупаться при луне!

Он коснулся губами ее шеи, и Келли снова ощутила знакомую дрожь. Предложение звучало чертовски заманчиво. Когда еще ей доведется принять участие в чем-то подобном!.. Но как бросить Эди на весь вечер одну? Она поспешила сообщить Майку о своих сомнениях.

Хотя Майк предпочел бы побыть с Келли вдвоем, он вежливо предложил:

– А что, если мы вернемся в город и попросим вашу бабушку к нам присоединиться?

Его великодушие произвело на Келли впечатление.

– Это очень мило с вашей стороны, Майк!

Он взял из ее рук стакан и аккуратно поставил его на стол, а потом привлек девушку к себе.

– Если вы до сих пор этого не заметили, леди, то должен сказать, что вы мне понравились. Немного. И пока вы на острове, я намерен монополизировать каждую секунду вашего времени. И если это означает разделить его с бабулей, я все равно согласен.

Келли хихикнула при слове «бабуля».

– Вы будете поражены, увидев Эди, Майк. Она ничуть не похожа на бабушку и…

Он заставил ее замолчать поцелуем, на этот раз имеющим пряный привкус вина. Она прислонилась к нему, наслаждаясь ощущением тепла и покоя.

Он издал тихий стон, продолжая покрывать ее лицо легкими поцелуями. Он понимал, что она хочет его не меньше, чем он ее. Но он мечтал, чтобы это было не так. Не наспех. Ему хотелось продлить удовольствие, удостовериться, что ее порыв не случаен. Он не желал все испортить. Собрав последние крохи самообладания, Майк отодвинулся.

– Я думаю, нам лучше допить вино и вернуться в город, пока мы еще на это способны!

Дрожащей рукой Келли схватила свой стакан с недопитым вином. Она оценила его благородство: он счел, что сейчас лучше отступить.

По пути в отель они молчали, хотя оба думали об одном. Однако они то и дело обменивались взглядами и улыбками, лишь подогревающими их все растущую тягу друг к другу.

Эди, уже сидевшая на веранде с книгой, с интересом уставилась на внучку, подкатившую на мопеде. Ее нисколько не удивило, что Келли сопровождал молодой человек, кстати, весьма красивый, как она сразу заметила.

Келли непринужденно представила их друг другу:

– Майк, это Эди. Эди, это Майк. Он обучает подводному плаванию. У него своя лавка со снаряжением для ныряльщиков. Начиная с завтрашнего дня он будет давать мне уроки плавания с аквалангом.

Эди подала юноше руку, бросила на него оценивающий взгляд и решила, что он – настоящий.

– Звучит так, будто Келли собирается вас слушаться, – приветливо сказала она. – Но предупреждаю: Келли – вольный стрелок. Она всегда была такой. Будьте уверены: она станет вести себя как ей заблагорассудится. Она еще никогда не выполняла чьих-либо инструкций и указаний.

– Эди! – Келли шутливо нахмурилась. – Ты начинаешь мне кое-кого напоминать!

Эди подняла брови и угрожающе взмахнула книжкой.

– Не смей даже говорить об этом!

Келли подняла руки, сдаваясь.

– Хорошо, хорошо! Кстати, у нас сегодня на тебя кое-какие планы. Мы заходили раньше, но тебя не было.

Майк решил дополнить:

– Она утром помогла моему псу – вынула у него из лапы осколок стекла. Потом я, исключительно из благодарности, повел ее на ленч, а после этого мы поехали купаться недалеко от моего дома.

Эди кивнула:

– Ну, это же Келли! Она всегда помогает бедным животным. В багажнике ее «бронко» постоянно лежит пакет с собачьим кормом, и если она видит голодного, бездомного пса, то останавливается и кормит его.

Келли смутилась:

– Ты меня изображаешь прямо матерью Терезой в мире животных!

– Разве это плохо? – Майк бросил на нее восхищенный взгляд и спросил: – Вы водите «бронко»? Это весьма необычно для девушки!