Очарованно Ашер повернулся ко мне.
— Тебе нужно представлять травмы, чтобы исцелить их?
— Да. А как это делают другие целительницы?
— Я не уверен. До тебя меня это не особо интересовало, чтобы спрашивать.
Я немного поёрзала на моём сиденье. Было хорошо знать, что его интерес ко мне был таким же большим, как мой к нему.
— С твоим отцом что, что-то не так?
— Почему ты так думаешь?
— Вчера вечером у меня было такое ощущение, что ты исцелила его.
— У него какая-то болезнь сердца. Хотя и кажется, будто она не доставляет ему никаких проблем, но возвращается снова и снова. Откровенно говоря меня это беспокоит. Чего-то подобного я ещё не встречала.
Ашер молчал. В конце концов нам позволили заехать на паром. Как только мы припарковались, мы вышли из машины и направились на пассажирскую палубу. Двигатели громыхая включились, паром отъехал и оставил позади Блеквелл Фоллс.
Я последовала за ним к носовой части покинутой, образовывающей букву U, палубе с зелёными перилами, которая напоминала язык змеи. В то время, как он объяснял мне, что палубу прозвали «Двухрожковой вилкой», ледяной ветер чуть не сносил меня.
— Ашер, ты знаешь собственно, что больше не выходишь у меня из головы? — Его смех прозвучал свободнее, чем обычно.
— Это прозвучало как начало довольно паршивого флирта. Теперь ты расскажешь мне, что я на самом деле должен быть уставшим, потому что всю ночь околачивался в твоих снах?
Он с небрежным изяществом облокотился о перила, а ветер растрепал его длинные волосы, превратив их в прелестный хаос из шоколадного цвета локонов. Было несправедливо то, что он в такую погоду мог выглядеть так пленительно-сексуально, в то время как я имела большое сходство с ватной палочкой — длинная и худая, с кучей локонов, которые закручивались на ветру.
Ашер залез в карман своего пальто, вытащил бейсбольную кепку, помахал ей в моём направление и ухмыляясь протянул мне. Я взяла её, ударив его при этом локтем, одела и заправила под неё волосы.
— Продолжай в том же духе, приятель. Потихоньку я уже раздумываю над тем, как столкнуть тебя через ограду.
Он только рассмеялся и потянул за козырёк кепки.
— Я не виноват, красавица. Кажется ты сегодня не возвела ни одного уличного препятствия!
Удивлённо я поняла, что он был прав. Всё утро я оставляла мою защитную стену внизу.
Он поморщился.
— Не нужно было мне открывать рта. Теперь ты точно закроешься, не так ли?
Я долго его разглядывала, прежде чем покачать головой. Настало время хотя бы раз рискнуть, и если застенчивый, тёплый блеск в его глазах заставлял летать в моём животе бабочек, то это того стоило. Кроме того, со своим чтением мыслей, он ведь мог возможно предотвратить опасности.
— Ты с этим справляешься? — спросила я. — Кажется тебя больше не беспокоит, когда мы касаемся друг друга.
Он удивлённо посмотрел на меня, как будто заметил только сейчас, что его собственные защитные стены тоже опущены.
— Знаешь, ты права. У меня всё утро не было никакой боли. Может быть я постепенно привыкаю к тебе.
На это я могла лишь надеяться. Я хотела, чтобы он, когда мы прикасались друг к другу, испытывал больше, чем только боль. Полчаса спустя паром припарковался в маленькой гавани Купер Исланда. На суше, лишь в три мили шириной, было мало жителей, но к каменным утёсам прилипли несколько дач.
Ашер съехал с корабля и спустя несколько минут мы припарковались возле крошечного кафе, единственного на много миль вокруг. Он указал головой на него и посмотрел на меня с нетерпением и выжидательно.
— Это твой сюрприз? — Захудалый ресторан видел уже дин и получше. Выцветшие белое здание срочно нуждалось в новой покраске. Лучше было бы вообще сразу снести его, такое перекошенное, как оно там стояло.
Ашер усмехнулся, увидев мои явные сомнения и покачал головой.
— Я знаю, выглядит не ахти. Внутри тебя ожидает первый сюрприз.
— Первый сюрприз? Будет не один? — Сюрпризов в моей жизни было не много, и большинство из них не хорошие. — Ты ведь понимаешь, что это не мой день рождения?
— Что-то мне говорит, что ты была обделена, что касается подарков. Надеюсь, ты голодна. Давай, пошли. — Мы зашли внутрь. Пожилой мужчина стоял за стойкой и к моему удивлению все четыре столика были заняты. Невероятный запах специй и… сыра… наполнял воздух.
Ашер ждал того, что я пойму, из чего состоял сюрприз, но до меня не доходило, пока я не обнаружила вывеску над прилавком, на которой шеф повар хвастался, что у них «лучшие в мире макароны с сыром». Когда я рассмеялась, он широко улыбнулся.
— Всерьёз? Лучшие в мире?
— Это можно выяснить лишь попробовав их! — Ашер заказал одну порцию прославленной пасты на вынос и мы вернулись к машине. Когда я хотела забрать у него пакет, он поднял руку вверх, так что я не могла дотянуться до него. — Терпение, сударыня! Сначала тебя ожидает ещё один сюрприз!
Он уезжал от порта, в другую строну острова, которая была повёрнута к открытому океану. Мы добрались до небольшого коттеджа и Ашер выключил мотор. Он протянул руку под моё сиденье и вытащил закрытую коробку.
— Что это такое?
— Второй сюрприз. Не подглядывай! — Я последовала за ним в домик, который был величиной может всего в 40 квадратных метров. В нём была гостиная совмещённая с кухней, из которой двери вели в ванную и спальню. В маленькой комнатке было место всего для нескольких предметов мебели.
— Что это за дом, Ашер?
— Он мой, — сказал он с простым удовлетворением.
— Чувствуй себя как дома?
— Я построил его давно, чтобы у меня было место, где бы я мог побыть один.
Хотя он этого и не сказал, но я знала, что была первым человеком, которого он привёз сюда. Он поставил коробку на кухонный стол и разжёг в старомодной печи огонь. Я расхаживала по комнате и чувствовала при этом на себе его взгляд. Телевизора не было, но стены окружали полочки с книгами.
Я провела рукой вдоль спинки мягкого дивана, пока не дошла до журнального столика с чёрно-белой фотографией, изображающей Лотти с её типичной причёской каре, красными губами и в висячем платье. Фотография должно быть была снята в буйных двадцатых.
Я посмотрела на Ашера.
— Он мне нравиться. — Он заметно расслабился и улыбнулся.
— Я рад. — Он начал распаковывать коробку и извлёк из неё эспрессо машинку, молоко, какао и пачку кофе в зёрнах.
— Ты сделаешь мне мокко? — Я потеряла дар речи. Он скрестил руки на груди.
— Не просто какой-то мокко. Эту специальную смесь кофе я выписал из Италии. Это будет лучший мокко твоей жизни!
При мысли, что он будет работать с эспрессо машиной как искусный бариста из бара в моём районе, я захихикала.
Как будто он был разочарован, он поднял брови вверх.
— Твоя насмешка причиняет мне боль. Я разрываюсь на части, не вычеркнуть ли меня из списка твой второй сюрприз.
Когда я подошла к нему, его глаза сверкали от смеха. Их выражение изменилось, когда я уступила импульсу, который чувствовала с самой первой встречи и провела пальцами по шраму, проходящему через его бровь.
Его гладкая кожа согревала меня там, где мы касались друг друга, и бабочки, которых я боялась, начали трепетать в моём животе. Он наблюдал за мной, затаив дыхание и моргнул, когда я встала на цыпочки, чтобы поцеловать его шрам.
Он обвил меня своими сильными руками, удерживая на цыпочках, так что я не могла отступить. Его глаза сверкнули, и между нами засветились зелёные искры. Потом он наклонился ко мне вперёд и его дыхание коснулось моих губ.
За ним потрескивал огонь и я чувствовала себя так, как будто напряжённо кого-то исцеляла. Ашер отпустил меня, он выглядел обессиленным. Стоя снова на твёрдых ногах, я больше, чем когда-либо чувствовала себя выведенной из равновесия.
* * *
Ашеру понравилась паста. Видимо он считал меня сумасшедшей из-за того, что я относила макароны с сыром к моим любимым блюдам, но всё забрал назад, когда я в первый раз сунула в рот полную вилку, касаясь при этом пальцами его руки.
Было сложно сказать, кто из нас двоих наслаждался ими больше, но мы оба согласились, что кафе заслуживало титула лучших в мире макарон. Мокко однако он не смог оценить по достоинству, и я посмеиваясь, назвала его слабаком.
После импровизированного пикника в гостиной, он мыл посуду, а я вытирала. Снова и снова наши бёдра прикасались друг к другу. Своими мыльными пальцами он ущипнул меня за нос.
— Кофеиновая наркоманка.
Мои губы дёрнулись и я увернулась.
— Знаешь, ты испортил меня в отношении всех будущих сюрпризов. Я не думаю, что кто-то сможет когда-либо затмить этот день. Лучшие в мире макароны и домашнее мокко — действительно впечатляет, Блеквелл!
— День ещё не закончился, Омалли. У меня есть ещё кое-что в рукаве. — Последний сюрприз оказался прогулкой к маяку, на носу острова.
Радостная дрожь пробежала у меня по спине, когда я вышла на смотровую площадку и посмотрела вниз на океан, который разбивался о скалы под нами.
— Ашер, тебе нужно это увидеть! — прошептала я. Он не подошёл и когда я повернулась к нему, то обнаружила его на порядочном расстояние от перил, окружающих платформу. — Ашер?
Он страдальчески улыбнулся.
— Я ненавижу высоту, разве я не упоминал уже об этом? — Он указал на свою бровь, а потом засунул обе руки в карманы пальто. Я облокотилась с ним на перила, а он скривился. — Это обязательно делать?
— Это абсолютно безопасно. Здесь ничего не случится. — Я развернулась и наклонилась вперёд, чтобы насладиться видом. Внезапно меня схватили две большие руки за бёдра и оттянув назад подальше, прижали прямо к груди Ашера.
Он обнял меня, чтобы я успокоилась. Хотя мне нигде не хотелось находиться больше, чем в этих приятных объятиях. Его подбородок покоился на моей голове. Дул холодный ветер, но его тело защищало меня.
"Прикосновение (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прикосновение (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прикосновение (ЛП)" друзьям в соцсетях.