– Конечно, девонька. Подожди здесь. Не двигайся. Я лично прослежу за приготовлениями.

Лэрд вылетел из комнаты, чтобы выполнить просьбу Лизы.

* * *

– Леди хочет принять ванну! – заревел Цирцен, ворвавшись в Главный зал. Он неделями ждал, когда проявится хоть малейшая искра жизни. То, что Лизу снова заботили нужды тела, означало, что девушка понемногу освобождается от царящего в душе мрака, в котором она так долго томилась. Он заорал примчавшейся на зов прислуге:

– Немедленно согрейте горячую воду! И пищу. Отнесите миледи всю вкусную еду, какую только сможете найти. И вина. Одежду! Чистая одежда ей тоже понадобится. Позаботьтесь о своей госпоже. Она желает принять ванну!

Цирцен улыбнулся. О Дагда, день сразу стал ярче.

* * *

Эйррин был, по представлению Лизы, последним человеком, кто мог бы проскользнуть в её комнату, пока она принимала ванну. Пару мгновений Лиза предавалась фантазии, что, может, это без приглашения пришёл Цирцен, задумав её соблазнить, но быстро отогнала эту мысль, явно почерпнутую из любовных романов, которые она когда-то жадно поглощала, заполняя отсутствие личной жизни. Такое на самом деле не случается. В действительности же оказалось, что вторгся этот маленький озорник.

– Что ты здесь делаешь, Эйррин? – Лиза поболтала в воде руками, пытаясь взбить побольше пены, чтобы прикрыть грудь. Когда из этого ничего не вышло, девушка поместила на грудь тряпочку для мытья.

Негодник улыбался во весь рот, поигрывая бровями в комично развратном выражении.

– Я даже не слышала, как ты открыл дверь, – Лиза погрузилась глубже в лохань.

– Ты слишком увлеклась купанием, милочка. Я точно стучал, – соврал он. Эйррин быстренько пробрался к камину возле Лизы.

– С трудом верится, что это уместно, – заметила она. Затем Лиза задумчиво посмотрела на паренька. – А впрочем, прекрасно сойдет. Ты можешь воспользоваться ванной после меня, и мы, наконец, отмоем тебя.

Эйррин проказливо ухмыльнулся.

– Чтобы проделать это, тебе придётся выбраться из лохани. Ради того, чтобы впервые глянуть на голую девицу, я даже согласен на помывку. А уж чтоб увидеть тебя, я вымоюсь дважды. И за ушами тоже.

Он уселся на каменное основание камина, и усмешка его поблекла.

– Ты себя лучше чувствуешь, милочка? Столько уже времени здесь торчишь. Ничего не могу поделать, но я слышал жуткие сплетни.

Лиза была тронута.

– Ты ведь беспокоился обо мне, да? Вот почему пришёл сегодня.

– Ага, так и есть, – проворчал Эйррин. – И мне это нисколько не по душе. Я тут случайно подслушал, как мужчины обсуждали, будто ты из другого времени и обнаружила, что никогда не сможешь вернуться. – Он вопросительно посмотрел на неё.

– Это так, – печально подтвердила Лиза.

– Ты наплюешь на свою жизнь, милочка?

Лиза внимательно посмотрела на паренька.

– Иногда, кажется, тебе гораздо больше тринадцати лет, Эйррин.

Он пожал худенькими плечами.

– Мир так устроен. Ребятня долго маленькой не остается. Насмотришься вокруг всякого.

Лиза погасила вспышку желания прикрыть ему глаза, оградив тем самым от того, что ребёнок не должен видеть. Затем она поймала Эйррина за попыткой украдкой заглянуть под воду.

– Прекрати! – Лиза брызнула на него водой.

Эйррин засмеялся и быстро вытер лицо.

– Я ведь парень. Мне же интересно. Но если тебе будет от этого легче, я могу и в окно смотреть.

Девушка улыбнулась, увидев, как он задрал подбородок и отвернулся к окну, устраивая из этого целое представление. Этот мальчишка был склонен к театральным эффектам.

– Ты выйдешь за лэрда? – через мгновенье спросил паренёк.

Подняв брови, она обдумывала ответ. Дрожь поползла по позвоночнику. Она не могла вернуться домой. Эта реальность стала её жизнью. Какой поступок дочери одобрила бы Кэтрин? Девушка знала ответ. Кэтрин затеяла бы хлопоты, приголубила Лизу, одела бы в самое красивое подвенечное платье, запихнула бы в постель к мужественному горцу и стояла бы под дверью, чтобы убедиться по стонам удовольствия, что медовый месяц у Лизы проходит должным образом.

– Полагаю, что да, – медленно произнесла Лиза, стараясь свыкнуться с этой мыслью.

Эйррин захлопал в ладоши и лучезарно улыбнулся ей.

– Ты не пожалеешь.

Глаза Лизы подозрительно сузились.

– У тебя есть личный интерес в этом деле, Эйррин?

– Просто хочу видеть милочку счастливой.

– Это ведь не всё, – заметила Лиза. – Признавайся. Тебе нравится лэрд, верно? Ты восхищаешься им и считаешь, что ему следует жениться, не так ли?

Эйррин кивнул, его глаза сверкали.

– Ну да, лорда я люблю.

По всей видимости, у его собственного отца не так уж много времени для мальчугана, – подумала девушка. Цирцену Броуди легко достанется обожание паренька.

– Подай-ка мне полотенце, Эйррин! – приказала Лиза. Она засунет грязнулю в ванну, даже если ей придётся для этого щеголять голой. Кто-то должен взять на себя ответственность воспитывать его с любовью и при этом исподволь лаской приучить к дисциплине.

С лукавым блеском в глазах Эйррин схватил полотенце и, со всей силы размахнувшись, швырнул его через всю комнату на кровать.

– Сама возьми.

Лиза очень грозно посмотрела на него, как бы говоря “ты-подчинишься-мне-малец-или-умрёшь”. Они вели войну взглядов – его вызывающий, её - суливший божью кару – когда Эйррин, продемонстрировав улыбку уличного мальчишки, вскочил на ноги, проскользнул позади Лизы и был таков. Девушка даже не слышала, как открылась и закрылась дверь.

Лиза вздохнула, откинула голову на край лохани и отметила, что на самом деле ей вообще не хотелось вылезать из тёплой, мыльной воды.

– Так просто ты не отделаешься, Эйррин, – пообещала Лиза. – Искупаешься ещё до конца недели.

Девушка не была уверена, но ей показалось, что за дверью раздался отдаленный звонкий смех.

* * *

Лиза с удовольствием отметила, что вовсю светит солнце. После ванны, она оделась в чистое платье, отказавшись от комнатных туфель. В то время, как служанки выливали воду из лохани, девушка распахнула настежь окно и увидела, что пока она предавалась печали, весна украсила окрестности. Лиза ощутила настойчивую потребность выйти наружу, почувствовать солнце, насладиться пением птиц, присоединиться к тому, что стало её миром. Господи, ей просто необходимо выбраться из комнаты. Девушка задыхалась в ней.

Лиза, не спеша, прогуливалась во внутреннем дворе, босиком кружась по пышной зелёной траве. Следуя вдоль стены замка, девушка остро ощущала любопытные взгляды охранников на высоких башнях. Они пристально следили за ней, и Лиза подозревала, что Цирцен отдал распоряжение глаз с неё не спускать. Вместо того, чтобы чувствовать себя под конвоем или в ловушке, это её успокаивало. Заканчивая купание, Лиза вдруг поняла, что ей повезло – всё могло быть намного хуже. Её могло бы забросить сквозь время в башню к настоящему варвару, который бы плохо с ней обращался, выдворил вон или попросту убил.

Лиза обогнула небольшую рощицу и остановилась, очарованная чистой, зеркальной поверхностью пруда, окружённого гладкими белыми валунами. По углам с четырех сторон стояли массивные камни с письменами пиктов. Влекомая историей, она прошлась кончиками пальцев по выбитым надписям. Прелестная каменная скамейка примостилась в кустах перед необычной земляной насыпью, примерно двадцати футов в длину и дюжину футов в ширину. Холм был высотой почти с рост Лизы, с яркой, зелёной травой, которая была гуще и сочнее, чем на остальной лужайке. Так и тянуло коснуться травы пальцами ног. Лиза стояла и рассматривала насыпь. Ей стало любопытно, что это. Средневековый могильный холм?

– Это эльфийский холм. Шиан , – пояснил Цирцен, встав позади неё. Он положил руку ей на талию и вдохнул чистый запах её свежевымытых волос.

Лиза откинула голову назад и улыбнулась.

– Говорят, что если семь раз обойти холм и пролить кровь на вершину, явится Королева Эльфов и выполнит твоё желание. Не могу сосчитать, сколько молодых людей и девушек искололи здесь пальцы. Старые басни – эта земля полна ими. Скорее всего, какой-то родственник настоятеля однажды вылил сюда ночной горшок. Это бы объяснило, почему трава здесь такая густая и сочная. – Обняв ее сзади, Цирцен наклонился и поцеловал её волосы. – Я увидел тебя из окна и решил переброситься с тобой парочкой слов. Как ты, девушка? – нежно спросил лэрд.

– Уже лучше, – тихо ответила Лиза. – Прости. Я не собиралась оставаться в комнате так долго. Просто мне нужно было время, чтобы подумать. Пока ты не отдал мне флягу, я верила, что могу вернуться. Мне необходимо время, чтобы смириться с реальностью.

– Тебе не нужно просить прощения. Я тот, кому следует это делать. – Цирцен повернул девушку лицом к себе. – Лиза, прости меня за то, что поймал тебя в ловушку своим заклятьем. Хотелось бы сказать, что сожалею о твоём появлении здесь, но, должен признаться, я…

Лиза подняла голову и бросила на него испытующий взгляд.

Цирцен глубоко вздохнул.

– Я посвящу свою жизнь, чтобы загладить вину перед тобой. Хочу жениться на тебе и увидеть, что о тебе хорошо заботятся.

Лиза отвела взгляд, подавляя грозящие пролиться слёзы.

Цирцен отступил назад, понимая, что девушка пытается взять себя в руки.

– Вот и всё, что я хотел сказать тебе, девушка. Я оставлю тебя, чтобы ты могла погулять. Просто хотел удостовериться, что ты знаешь о моих чувствах.

– Спасибо, – пролепетала Лиза. Она смотрела ему вслед, и часть её стремилась позвать его обратно, просто поболтать и скоротать солнечный день, однако она все ещё, чуть что, ударялась в слезы.

После ухода Цирцена Лиза продолжила прогулку, исследуя свой новый дом. Она впитывала в себя тёплое волшебство, временами останавливаясь, чтобы внимательнее рассмотреть маленькие бутончики и необычную растительность. Девушке пришло на ум, что раз уж она здесь остается, то, наконец, могла бы осуществить давнюю мечту – завести щенка. Она всегда хотела собаку, но их квартира была слишком маленькой. Вернувшись в замок, она спросит Цирцена, знает ли он о новорождённых щенках в деревне.