Набравшись смелости, она попросила одного из лакеев вызвать вагон и отправилась в Кинросс. Время близилось к четырем, а Яшма знала, что Теодора Дженкинс сейчас играет на органе в церкви Святого Андрея, готовясь к воскресной службе – последней перед началом поста. Смена на руднике заканчивалась в шесть, поэтому вагон был пуст; Яшма отметила, что и на террасе у копров безлюдно. Достигнув подножия горы, Яшма торопливо двинулась в город, обошла стороной главную площадь и приблизилась к дому Теодоры Дженкинс.
Сэм О’Доннелл не изменил своему расписанию: с понедельника по пятницу он работал до пяти часов, а если и уходил куда-нибудь, то всегда после обеда и быстро возвращался. Пес заворчал раньше, чем Сэм успел заметить Яшму, поэтому, когда она вывернула из-за угла, Сэм уже знал, что кто-то идет, и поднялся, отряхивая руки и явно ожидая увидеть Теодору. При виде Яшмы в пальто он вопросительно поднял брови, усмехнулся и аккуратно положил кисть поперек верха банки с краской.
– Не запарилась? – спросил он.
– Ужасно, как в духовке, – ответила Яшма. – Ты не против, если я сниму пальто, Сэм?
– Давай.
Подружку Теодоры, полукровку, Сэм не считал миловидной, но, когда она сбросила пальто и предстала перед ним в удивительном ярком платье, он испытал мощный прилив желания, чего с ним не случалось со времен знакомства с Анной Кинросс. А она аппетитна, эта потаскушка! Талия тоненькая, грудь высокая, в разрез видны ножки в шелковых чулках с кружевным верхом, а над чулками – соблазнительная полоска голой кожи. А волосы – прямые, черные, густые, лоснящиеся, как шкура чистокровного рысака, – аккуратно зачесаны за маленькие розовые ушки и свисают по спине ниже пояса. Сэма О’Доннелла возбуждали только юные девственницы и опытные распутницы.
– Куда это ты так вырядилась? – еле выговорил он.
– В деревню к князю Суну, потому и пришлось надеть пальто. Надо было дождаться, чтобы кто-нибудь подвез, слишком уж жарко. Вот я зашла к мисс Теодоре напиться воды.
– Мисс Джей нет дома, но дверь открыта.
Вместо ответа Яшма приложила узкую кисть руки ко лбу, ахнула и пошатнулась, словно теряя сознание. Сэм О’Доннелл подхватил ее, придержал и почувствовал, как она дрожит. Приняв ее отвращение за вожделение, он не удержался и поцеловал китаянку. Яшма ответила на его поцелуй так, что Сэм вознесся на седьмое небо, поскольку подобных уловок не знал – неужели все китаянки такие? Много же он упустил, пренебрегая ими! Если все эти байки о китайцах не врут, значит, все у нее должно быть маленькое и тесное. Сэм не знал, что Яшма когда-то служила в борделе у мисс Руби и повидала всякое.
– Я хочу тебя, – хрипло прошептал он. – Яшма, я хочу тебя!
– И я тебя, – шепотом откликнулась она, перебирая его волосы.
– Закончу работу, и мы поедем ко мне.
– Нет, лучше не к тебе, – возразила она. – Я поднимусь на гору в вагоне, а ты иди следом по тропе. Я живу в сарае на заднем дворе, тропа ведет прямо туда. Слуг в доме немного, так что поскорее пройди по двору и увидишь мою дверь – ярко-красную, она там одна такая.
– У меня в палатке было бы надежнее, – заметил он.
– Нет, я туда не дойду, я слабая, Сэм. – Она провела языком по его уху, потом – по подбородку, коснулась губ и раздвинула их. – Обожаю белых мужчин, – гортанно выговорила она. – Они такие огромные! Я служу в Кинросс-Хаусе, мужчины для меня под запретом. Но ради тебя я готова рискнуть. Сэм, как я тебя хочу! О, я готова зацеловать тебя везде!
По этим словам Яшму можно было принять за опытную шлюху, но она казалась такой милой и чистой, что Сэм О’Доннелл забыл о неприязни к китайцам и проституткам и кивнул.
– Ладно, приду, – пообещал он.
Яшма набросила пальто и сразу стала прежней, невзрачной: волосы спрятаны, ног не видно, груди будто и не существует.
– Я буду ждать, – промурлыкала она и поспешила прочь.
Подгоняемый острым вожделением, Сэм покончил с работой и чуть ли не бегом бросился вверх по тропе; пес не отставал от него ни на шаг, словно что-то предчувствовал. Возможно, так оно и было.
В обычной жизни Сэм О’Доннелл был тихим, сдержанным парнем, любил знаки внимания со стороны женщин, но на откровенные заигрывания не отвечал. Про себя он говорил, что слишком разборчив, и если кто и способен лишить его желания, так это или добродетельные женщины старше двадцати, или прожженные шлюхи из публичного дома на окраине Кинросса.
Сэм родился близ Молонга, крошечного провинциального городка на западе страны; его судьбу определили обстоятельства. Отец Сэма был издольщиком и стригалем, мать рожала детей. В двенадцать лет паренек впервые явился в сарай для стрижки вместе с отцом и научился кропотливому, тяжелому труду в ужасающих условиях. Стригали жили в бараках, спали на голых койках, питались отбросами, которыми брезговали даже сторожевые псы. Неудивительно, что их профсоюз слыл самым воинственным! Пока была жива мать, Сэм терпел ненавистную работу, а потом удрал в Галгонг, на золотые рудники, где освоил новое дело. Ближе к сорока годам он осел в Кинроссе и нанялся в рудокопы; могущественного сэра Александра Кинросса он и в глаза не видел, даже когда в город приезжал Бэда Талгарт.
Втайне Сэм мечтал о лучшей жизни для всех рабочих людей, о труде в приемлемых условиях и понимающем начальстве, потому и вступил в Объединенную ассоциацию шахтеров. Она вела активную деятельность в Галгонге, и Сэм надеялся продолжить ее в Кинроссе, но помешала хитрость и дальновидность сэра Александра. Требовать у него было практически нечего: условия труда рабочих в Кинроссе считались хорошими, им щедро платили, жизнь в чистом и красивом городе обходилась недорого. Но от всего этого Сэм О’Доннелл лишь сильнее возненавидел сэра Александра Кинросса. У него должны быть скрытые мотивы, даже если их никто не видит. А когда рудокопы «Апокалипсиса» безропотно снесли увольнение, Сэм поспешил в Сидней и разыскал там одного из самых известных демагогов и активистов рабочего движения – Бэду Талгарта. Но разоблачить волка в овечьей шкуре опять не удалось! Получив выходное пособие, рудокопы разъехались искать новую работу. Сэм знал, почему не последовал их примеру.
Все началось на следующий день после увольнения, в самом начале июля; сэр Александр выставлял за ворота одну партию рабочих за другой, и Сэм О’Доннелл оказался в первой. В отместку Сэм решил взобраться на самую вершину запретной горы треклятого сэра Александра Кинросса. И там, на уровне платформы, куда прибывал вагон, но с противоположной стороны от особняка, ему предстало видение. Среди папоротников, что-то напевая себе под нос, бродила самая прелестная девочка, какую он когда-либо видел. Даже старина Ровер, недолюбливающий людей еще больше, чем хозяин, заворчал и подскочил к незнакомке. Но вместо того чтобы закричать и броситься прочь, она радостно засмеялась и обняла пса. А когда с примирительной улыбкой приблизился Сэм О’Доннелл, девочка перевела на него взгляд серовато-голубых глаз и доверчиво протянула руку.
– Привет, – произнес Сэм и приказал псу: – Лежать, Ровер! Лежать!
– Привет, – пролепетало видение.
– Как тебя зовут? – спросил Сэм, удивляясь тому, что ребенок не выказывает ни малейшего страха, который с детства внушали девочкам, объясняя, чем опасны встречи с незнакомыми мужчинами в лесу. В прошлом этот страх не раз расстраивал планы Сэма.
Вместо ответа девочка присела, погладила пса, а тот перевернулся на спину и довольно закряхтел.
– Как тебя зовут? – повторил Сэм.
Незнакомка подняла голову и усмехнулась.
– Ты кто?
– Анна, – наконец ответила она. – Анна, Анна, Анна. Я Анна.
До Сэма дошло: перед ним больная дочь Александра Кинросса, слабоумное существо, которую по воскресеньям видели в церкви с матерью, а в остальные дни – только когда она убегала из дома. Но Сэм с ней раньше не встречался и понятия не имел, что Анна Кинросс так прекрасна, нежна и желанна – и вместе с тем выглядит воплощенной невинностью. Неудивительно, что родители оповестили всю округу, прося всех, кто встретит Анну вдали от дома, приводить ее обратно! Такая юная подружка – несбыточная мечта любого мужчины.
Он присел рядом и, повинуясь инстинкту самосохранения, не стал называть свое имя. Но повторять кличку собаки ему приходилось, отдавая команды, а Анна, с первого взгляда полюбившая пса, как назло, запомнила эту кличку.
– Ровер! – повторяла она, поглаживая пса по боку. – Ровер, Ровер!
– Да, это Ровер, – с улыбкой подтвердил Сэм.
Так началась новая страница в жизни Сэма О’Доннелла – дни непрестанного ликования и торжества, прервавшиеся только на время поездки в Сидней за Бэдой Талгартом.
Терпеливо и невозмутимо Сэм приучал девочку к маленьким вольностям: поцелую в щеку, потом в губы, в шейку, и все они вызывали реакцию, как у взрослой женщины. Анна позволила Сэму обнажить ее груди и с наслаждением застонала, когда он поочередно вобрал в рот соски. А стоило ему просунуть ладонь под ее панталоны, девочка выгнулась дугой и принялась извиваться, как кошка в течке. Действуя очень осторожно и медленно, Сэм превратил девочку в рабыню; каждый день она являлась на условленное место, охотно ласкала Ровера, позволяла целовать ее, ласкать, возбуждать, доводить до исступления, в котором она напоминала яркую гигантскую бабочку, отчаянно устремляющуюся к роковому пламени. Лишить ее девственности было нетрудно: Анна этого даже не заметила, но достигла экстаза одновременно с Сэмом.
Особую прелесть совращению Анны Кинросс придавало сознание того, кто она и кто он, а также густая пелена тайны, окутывающая их встречи. И мысли о могуществе ее отца.
В начале июля жизнь Сэма повернулась так, что он, к собственному удивлению, понял, что больше ему не о чем мечтать. Он сам себе хозяин! Никакого тебе начальства, никаких вонючих сараев или тесных шахт глубоко под землей. Поскольку вечно пьяного маляра Скриппса уже никто не нанимал на работу, Сэм взялся красить дома и между делом выполнять другие поручения – самые мелкие, ничтожные, а вот поди ж ты, превратился в хозяина. Каждое воскресенье он ходил на вечернюю службу в церковь Святого Андрея. Помог священнику вывести крыс. Был неизменно вежлив. К женщинам в дом никогда не заходил. Из пансиона он переселился в палатку у плотины, чтобы поменьше быть на виду, и продолжал заниматься ремонтом, покраской и другими добрыми делами, так что никому и в голову не пришло бы заподозрить его в совращении Анны Кинросс. Все в городе знали, что Сэм не переступит чужой порог – о, он все рассчитал! Сэм О’Доннелл чувствовал себя неуязвимым. Стало быть, сэр Александр Кинросс считает себя всесильным? Да по сравнению с Сэмом О’Доннеллом он просто жалкий слизняк, барахтающийся в грязи. Анна принадлежит ему, Сэму: она его собственность, его игрушка, путь к плотскому блаженству. Ей неведомы запреты, но она чиста, как только что выпавший снег. Анна – подарок разборчивому мужчине, возможность воплотить самые невероятные фантазии.
"Прикосновение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прикосновение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прикосновение" друзьям в соцсетях.