— А ты все не расстаешься с трауром, — услышала она его равнодушный голос.

— Я не могу позволить себе придворные наряды, — ответила Селия. — Черная одежда — это все, что я получила в дар от мужниной родни, у меня нет выбора. Так мы можем отправляться в путь?

Джон нахмурился, словно собрался что-то добавить, но всего лишь кивнул. Широко распахнул дверь, и порыв холодного ветра взвихрился вокруг Селии.

— Что ж, едем, — сказал он.

Глава 11

На гребне холма Селия придержала лошадь, чтобы перевести дыхание после энергичного галопа. Она с улыбкой посмотрела на догонявшего ее Джона. Ее утренние сомнения рассеялись в азарте скачки, в бессознательной радости просто оттого, что она жива.

— По-моему, я пришла первой, — сказала она.

— На этот раз да, — усмехнулся он.

— И в следующий раз я тебя обгоню, Джон Брэндон. И опять, и опять.

— На вашем месте я не был бы так уверен, милая леди. Что, если я просто поддался тебе?

— Разумеется, нет, — рассмеялась Селия. — Прославленный сэр Джон, которому все всегда удается, и вдруг уступил женщине? Вряд ли тебе захочется, чтобы об этом узнали, — такой удар по твоей репутации при дворе.

— Не вижу тут никого, кто был бы свидетелем моего проигрыша. Так что моей репутации ничто не грозит.

Он обвел стеком вокруг, и Селия с улыбкой взглянула на голые застывшие поля, разделенные каменными оградами. Так приятно было снова говорить с Джоном, дразнить его, чувствовать себя свободно в его присутствии.

Первое время, покинув охотничий домик, они ехали по пустынным дорогам в молчании, говорили только по необходимости. На ночлег останавливались на постоялых дворах, где наспех закусывали и валились в постель. Селия отметила, что Джон всегда спал на точно выверенном расстоянии от нее, настолько близко, чтобы защитить, если придется, в незнакомом месте, и достаточно далеко, чтобы избежать случайного контакта.

Он подавал ей руку, помогая сойти с седла, справлялся о самочувствии, настаивал, чтобы она подкреплялась вином, следил, чтобы тепло укрывалась. Но не более того.

И Селия была рада этому молчанию и сдержанности. Она и так слишком много о нем думала.

Безрадостный зимний пейзаж был не в силах отвлечь ее от воспоминаний о том, что произошло между ними в охотничьем домике. Ощущение его рук на ее коже, прикосновение губ, языка, его хриплые стоны и брань в разгар любовной схватки. Селия помнила, как он смотрел на нее, — все было по-прежнему, как тогда, мучительно-сладко и волшебно.

Сейчас Джон рассеянно похлопывал лошадь по холке и обводил взглядом окружавшую их каменистую долину. Губы его были задумчиво поджаты. В настоящий момент его мысли, похоже, витали за тридевять земель отсюда, и вопреки здравому смыслу Селии мучительно захотелось проникнуть в них. Что за тайны хранит он в глубине своей души?

Но она боялась, что, если, встретившись с ним глазами, увидит в них подлинного Джона, ей придется самой быть искренней, чего она никак не могла себе позволить.

— Так это и есть Шотландия? — спросила она. — Почти ничем не отличается от Англии.

По крайней мере, не отличается от Англии, которую она созерцала последние несколько дней. Суровая, недружелюбная Северная Англия, так не похожая на разнеженную Южную Англию, на шумный сумбурный Лондон. Подобное место Селия видела впервые, безмолвное, серо-зеленое, куда ни глянь.

Неожиданно ей понравилось здесь. Суровость казалась величаво-красивой, она так соответствовала ее теперешнему настроению.

— Да, Шотландия, — сказал Джон. — Как она тебе на первый взгляд?

Селия еще раз огляделась и глубоко вдохнула. Здешний воздух ей тоже нравился, чистый и кристально-прозрачный. Пахло лесом, травой и едва уловимо торфяниками.

— Мне очень нравится местность, — призналась она. — Особенно, наверное, тем, что она такая пустынная.

Джон посмотрел на нее, как ей показалось, с удивлением.

— Сомневаюсь, что в Эдинбурге будет пустынно.

— Да уж, конечно нет. Если двор Марии Шотландской похож на двор ее кузины, нам не удастся послушать тишину.

— Говорят, она старается привить там французский дух — танцы, карты, маскарады, охота. Едва ли это по нраву Ноксу и его пуританам. Они уж надеялись больше не увидеть свою королеву-католичку.

Так, несомненно, и было. Приверженцы Нокса полагали, что с отбытием Марии во Францию станут сами править Шотландией по своему усмотрению. Религия, культурные традиции, политические альянсы — они руководили всем. Но королева Мария нежданно-негаданно вернулась и завела свои порядки.

— Были уже какие-то конфликты? — спросила Селия.

— Пока ничего серьезного. Вернувшись из Парижа, Мария неожиданно обрела большую популярность среди подданных, кроме тех людей, которые считают себя истинными правителями Шотландии, определяющими ее политику и религию. Были угрозы, бросали камни в кареты придворных, появлялись безобразные памфлеты, направленные против женского правления. Но это только начало, а продолжение последует неминуемо.

— Это пишет лорд Маркус в своем письме?

Джон подвигался в седле:

— Нокс и королева Елизавета не единственные, кто желал бы руководить королевой Марией. При ней до сих пор остаются люди из ее французского окружения, а у них свои соображения насчет того, как вести себя их королеве.

— Не говоря об испанцах, — пробормотала Селия. Как приятно было вот так просто разговаривать с Джоном, делиться мнениями, выслушивать его мысли о запутанной ситуации, сложившейся в Шотландии. — Иметь на северных границах Англии союзника — большое благо для католической Испании. Неужели остается еще возможность брака между королевой Марией и доном Карлосом?

— Думаю, очень небольшая, иначе Мария уже ухватилась бы за нее. Не стала бы она тратить время на Дарнли, имея в кармане испанского наследного принца.

— И от какой из этих партий больше всего неприятностей в Эдинбурге?

Джон зловеще усмехнулся:

— Там, где на кон поставлена корона, неприятностей всегда не оберешься. Мы должны доставить их нашим противникам побольше, чем они доставят нам.

В этом и заключается его нынешняя жизнь? Чинить неприятности другим, пока они не успели сделать то же самое ему? Селия еще ничего не успела сказать, как Джон подхватил поводья и начал спускаться с холма.

— Надо найти место для ночлега! — крикнул он, перекрывая шум ветра.

Селия пустила лошадь следом. Налетевший холодный ветер не давал им продолжить беседу, и они скакали через поле, пока снова не выехали на дорогу — узкую, вязкую, изрытую копытами. Тут и там ее преграждали упавшие ветви, но Джон и Селия не сбавили темпа.

Быстро опускались сумерки, и наконец они остановились перед открытыми воротами. Кованые ворота с замысловатым узором увенчивал родовой герб, однако со временем они порядком проржавели. За воротами Селия рассмотрела заросшую аллею, терявшуюся за высокими деревьями. Джон уставился на герб с непонятным выражением лица.

— Что, остановимся здесь? — спросила Селия.

Он молчал, наверное, целую минуту, и она уже решила, что ответа не дождется. Что он вообще забыл о ней. Но он произнес наконец:

— Почему бы и нет? Почти стемнело, а до деревни скакать и скакать.

Он направил лошадь в приоткрытые ворота, Селия следовала за ним. Пока они медленно ехали по дорожке, ей казалось, что она оказалась в балладе о заколдованных деревьях и призраках. Здесь было даже еще тише, чем на холме, безмолвие царило абсолютное, словно ветер не осмеливался тревожить эти голые скелеты деревьев.

Можно было догадаться, что это был некогда шикарный парк, разбитый для верховых прогулок, с красивыми просеками и правильными аллеями, но сейчас тут все заросло. Селия заметила невдалеке замерзшее озеро с причудливо украшенной беседкой из светлого камня на берегу. В сгустившемся вечернем тумане она выглядела мрачно и таинственно. Селия невольно вздрогнула.

— Ты замерзла? — спросил Джон. — Скоро будем на месте и сразу разведем огонь.

— Со мной все в порядке, — заверила его Селия, хотя почувствовала, как по спине пробежал холодок.

Дорожка сделала поворот, и перед ними неожиданно возникло изящное здание из темно-красного кирпича, с деревянными балками, которые некогда были раскрашены. Небольшие окна смотрели на них пустыми черными глазницами. Над дверью снова красовался вытесанный из камня герб.

— Откуда ты знал про этот дом? — полюбопытствовала Селия у Джона, который соскочил с лошади и подошел к ней, чтобы помочь спешиться. — Ты уже бывал здесь раньше?

— Нет, просто слышал о нем в детстве. — Поставив Селию на землю, он не сразу отпустил ее, как раньше, а задержал ладони на ее талии, оглядывая дом прищуренными глазами. — Он принадлежал семье моей матери.

— Твоей матери? — удивленно повторила Селия, припоминая, что мать Джона, кажется, была шотландкой — в том числе поэтому королева и послала его сюда. Но сам Джон никогда не упоминал о матери. — И где же твои родные?

— Умерли. После того как мать отправили в Англию служить одной из многочисленных жен Генриха. Мне было шесть лет, когда не стало моих родителей, тогда я и унаследовал этот дом. — Он пнул с дорожки осколок кирпича. — Но от него немного было проку.

Селия моргнула. Ей приходилось видеть Джона злым, холодным, страстным, но таким отстраненным и рассеянным — никогда. От этого она снова невольно вздрогнула, и его руки крепче сжали ей талию.

— Пойдем, тебе надо в тепло, — сказал он.

Селия кивнула, хотя ей совсем не хотелось входить внутрь. Это место воистину казалось населенным призраками. Но уже совсем стемнело, и ничего другого не оставалось.

Джон распахнул дверь перед Селией.

Охотничий домик, где они провели несколько дней, казался ей тихим и заброшенным, но он ни в какое сравнение не шел с этим местом. В холле царила такая тишина, что слышно было, как посвистывает ветер снаружи. Пол растрескался и вспучился, балюстрада на лестнице обвалилась. Где-то вверху на потолке вроде бы зашелестели крылья птиц или летучих мышей.