Спокойной ночи.
С любовью,
Я
Либби
На моей подушке лежит небольшой сверток в розовой оберточной бумаге, перевязанный ленточкой цвета слоновой кости. Под ленточку засунут конверт.
Теперь я понимаю, почему после ужина Джек лишь предложил принести мне из спальни таблетки и поспешил увести Бутча на вечернюю прогулку.
Я тяжело опускаюсь на кровать и смотрю на сверток. Джек любит дарить мне подарки. Для него это способ выразить свою любовь. Они всегда очень красивые, иногда дорогие, но все это я променяла бы на него самого. Я предпочла бы, чтобы он не дарил мне подарки, а разговаривал со мной, делился переживаниями и мыслями, полагался на меня. Я предпочла бы, чтобы наши отношения не становились весьма поверхностными, как только дело касается Евы.
Вот только думать о ней плохо мне становится все труднее и труднее. Чем больше я узнаю о Еве, тем больше я ей сопереживаю, а значит, начинаю понимать, почему Джек до сих пор одержим ею.
Мне отчаянно хочется, чтобы она оказалась сукой. Мне хочется обнаружить, что она удерживает Джека при помощи каких-то зловещих чар. Тогда, глядя в будущее, я смогла бы представить, что, как только эти чары развеются, он сможет всецело принадлежать мне. Но теперь я знаю, на что ей пришлось пойти, чтобы зарабатывать деньги, оплачивать жилье, оставаться на плаву… и это знание разрывает меня изнутри. Как если бы я была с ней знакома. Ведь я могла оказаться на ее месте. Я могла с кем-нибудь переспать, чтобы получить финансирование своей темы. Я могла сделать то, что, по слухам, делают некоторые женщины, оканчивающие магистратуру или аспирантуру. Чтобы свести концы с концами, я тоже могла стать стриптизершей. Когда я ушла, то вполне могла оказаться на месте Евы. А с Евой произошло все то, чего я так боялась.
Я протягиваю руку к свертку. Для такого маленького предмета он на удивление тяжел. Я развязываю ленточку и разворачиваю бумагу. Внутри лежит сердце. Это прозрачный кристалл толщиной около двух сантиметров, в центре которого виднеются завихрения белоснежного тумана, застывшего во времени и пространстве. Сквозь крошечную петельку в выемке сердца продет черный кожаный шнурок. Это не похоже ни на что из всего, что он дарил мне до сих пор.
Меня охватывает любопытство, и я поспешно вынимаю из конверта открытку.
Я тебя люблю. Дж.
Я с трепетом держу сердце на ладони, а потом прижимаю его к груди и откидываюсь на подушки.
Я больше не буду читать эти дневники. Я не имею права вторгаться в ее жизнь. Я уже немного ее знаю, поэтому больше не буду этого делать. Кроме того, читая их, я в каком-то смысле предаю Джека. Я должна расспросить его, поговорить с ним, заставить его рассказать мне о ней. Теперь я знаю, что это возможно, ведь он подарил мне свое сердце. Прежде я не ощущала, что оно принадлежит мне безраздельно.
Глава 13
Либби
Мы стоим на светофоре внизу Одиннадцатой авеню, возле набережной. Рядом с нами останавливается машина. Это красный «феррари». Водитель нагло посматривает на Джека и ревет двигателем, пытаясь привлечь его внимание. Он явно хочет, чтобы Джек осознал убожество своей малышки Z4.
Я закатываю глаза и поспешно говорю:
— Джек, не обращай внимания.
Чтобы успокоить Джека, я прикасаюсь пальцами к его руке. Такие вещи заводят Джека, и он вполне способен попытаться «сделать» этого идиота на светофоре. Вот только это ему все равно не удастся, и он не на шутку разозлится.
— Вот ублюдок! — сквозь зубы цедит Джек.
— Это видно невооруженным глазом. Но ты будешь ничем не лучше, если затеешь с ним гонки. Неужели тебе необходимо самоутверждаться таким способом? Тебя так легко задеть? А теперь представь себе, что будет, если кто-то захочет перебежать через дорогу как раз перед тем, как загорится зеленый свет. Ты собьешь человека. Как ты будешь себя чувствовать, зная, что покалечил кого-то из-за того, что позволил этому уроду вывести себя из равновесия?
Двигатель «феррари» ревет еще громче, и я практически вижу, как волоски на шее Джека встают дыбом от ненависти.
— Знаешь, я часто спрашиваю себя, как такие придурки могут не обращать внимания на то, что у них изо лба торчит огромный фаллос, — небрежно бросаю я. — Неужели он им не мешает?
Джек отводит глаза от дороги и хохочет.
— Ты и обо мне такое говорила Энджеле, когда мы с тобой познакомились?
Он переводит взгляд на светофор.
— На этот вопрос, мистер Бритчем, я ответить не смогу, не бросив на себя тень.
— Ага, так ты у нас крепкий орешек! — поддерживает он нашу дружескую перепалку.
На светофоре вспыхивает желтый свет. Как только он сменяется зеленым, «феррари» с ревом срывается с места и уносится вдаль. Джек трогается с обычной скоростью, а я с удовлетворением замечаю, что закрепленная над светофором камера мигает — она успела заснять «феррари» в его рывке.
— Я уверена, что теперь, когда ты не принял вызов, он чувствует себя еще большим придурком, — сообщаю я Джеку.
— О нет, миссис, вам так легко не отделаться! — Джек хмыкает. — Признавайся, что ты сказала Энджеле после нашей первой встречи?
— Мы женаты. Какое это теперь имеет значение? — спрашиваю я.
— Никакого, но мне все равно интересно. Так что ты сказала?
— Я тебе уже говорила, что даже не упомянула тебя. Ты вообще не высветился на моем радаре, пока не возник возле салона с кофе и круассанами. Но даже тогда меня больше заинтересовали круассаны и кофе, чем тот, кто их принес.
— Ах, как прав был Оскар Уайлд! Действительно, плохо, когда о тебе говорят на каждом углу, но еще хуже, когда о тебе не говорят вовсе.
— Да не расстраивайся ты так! — утешаю я его. — В этом не было ничего личного.
— Я не могу поверить в то, что был тебе совершенно безразличен, — голосит он.
— К счастью, ты не всем женщинам кажешься неотразимым.
— Почему — к счастью?
— Видишь ли, я не хотела бы, чтобы все женщины фан…
Сначала до моего слуха откуда-то справа доносится громкий скрежет, но уже через долю секунды наша машина отлетает в сторону, как будто отброшенная взбешенным великаном. Визг тормозов заполняет мою голову, у меня в животе все обрывается, потому что машину поднимает в воздух, и вот уже на меня летят желтые квадраты сложенной из песчаника стены и серая масса фонарного столба…
Я открываю глаза и вижу, что лежу у себя в спальне в объятиях спящего Джека. Я мокрая от пота и вся дрожу. Мое сердце колотится, пытаясь выпрыгнуть из груди. Оно стремится убежать от кошмарного сна, который не так давно был реальностью. Я дышу часто и прерывисто, а грудь болит от бесплодных попыток удержать кислород в легких.
Наверное, я плачу. Я чувствую себя так, как будто плачу. Мне кажется, что я снова оказалась там, в железной ловушке врезавшейся в столб и искореженной машины. Мое лицо саднит от ран н затекающих в них слез. Когда я пыталась говорить, я не издавала ни звука. Из моего сознания выпадали огромные отрезки времени. Но я не оставляла попыток. Я звала его по имени, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Я всего лишь хотела знать, что он жив и здоров.
Мне кажется, я задыхаюсь. Меня душит Джек. Я пытаюсь дышать, но, обнимая меня, он не позволяет мне сделать вдох. Я уже не боюсь его разбудить. Не обращая внимания на вспыхивающую на концах моих нервных окончаний боль, я отталкиваю его и сажусь в постели. Мое дыхание тут же восстанавливается. Теперь с каждой секундой мое сердце бьется все ровнее.
— Либби? — окликает он меня и приподнимается, опираясь на локоть. — Что-то случилось?
Я отворачиваюсь. Мне не хочется, чтобы он на меня смотрел. Я и сама не хочу на него смотреть. Я хочу оказаться как можно дальше от него. «Да, случилось, — хочется ответить мне. — Случилось нечто ужасное».
— Ничего, — говорю я. — Это всего лишь сон.
— Любимая! — шепчет он, придвигаясь ко мне.
Теперь моя очередь шарахаться от него. Он столько раз делал это со мной, теперь это делаю я. Это заставляет его нахмуриться и сесть в постели. Он снова тянется ко мне, и это невыносимо. Я не могу вынести то, что он ведет себя как ни в чем не бывало, как будто все в порядке, как будто он не лгал мне все это время. Он знает, что произошло сразу после аварии, когда мы оба пришли в себя. Он знает, что он сделал. Я отстраняюсь и соскальзываю с кровати.
— Я хочу пить, — говорю я.
— Хорошо, — отвечает он, но меня уже нет в комнате.
Держась за стену, я спускаюсь в кухню и долго сижу в темноте, глядя на гладкую поверхность стола, следя за тем, как извилины древесины сливаются в странные узоры и образы.
«Это потому, что я решила прекратить читать дневники? Я угадала?» — спрашиваю я у окружающего меня безмолвного пространства. Я решила дать Джеку еще один шанс, сделать шаг ему навстречу, может быть, поговорить с ним, а вместо этого получила правдивый ответ на вопрос, который задала ему в больнице и на который он ответил ложью. Теперь я знаю, что тогда случилось. Теперь я знаю, как называется чувство, подталкивавшее меня узнать Еву. Это чувство грохочет в моих жилах, миллионом злобных муравьев снует по моей коже, глотком кислоты ожигает мне горло.
Предательство, подобно плющу, опутывает огромный монолит моей ревности.
Джек
Мне кажется, Либби знает, что произошло после аварии. А значит, она знает и о том, что я ей солгал. То, как она сбежала ночью из спальни и вернулась только после того, как я уснул; то, какой грустной и сдержанной она была сегодня утром; то, как она молча отнесла Бутчу еду и воду в прихожую, не устроив ему привычный утренний скандал относительно его неоправданных и завышенных ожиданий… Все это говорит о том, что она знает.
"Прежняя любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прежняя любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прежняя любовь" друзьям в соцсетях.