— Ты прекрасно знаешь, почему он тебя отпустил. Из-за Джона Джорджа. Ты ведь настаивала на том, чтобы он пошел с повинной в полицию. Так что виноваты вы оба. А вот за то, что он женился, его нельзя винить. Откуда он мог знать, что ты жива? Он ждал целый год, даже больше.
— Ох, как мило с его стороны. Ну так что мы теперь будем делать, а, Джимми? Придется тебе пойти к нему и сказать, что вернулась его жена. Да, именно так… скажи ему, что вернулась его жена.
Джимми уставился на нее. Да, это Джейни, но какая-то другая Джейни. Изменилась не только ее внешность, но и манеры и поведение. Просто удивительно, что женщина могла так измениться.
Джейни заметила, что Джимми разглядывает ее волосы, и тихо промолвила:
— Я настаиваю на своем. Пойди и скажи ему. И предупреди его о том, что ему предстоит увидеть. — Джейни поднесла руку к голове. — Я… я потеряла все волосы, была совершенно лысой. Но они втирали мне в голову рыбий жир… и волосы выросли. А кожа у меня такая от загара, как у них, от постоянной жизни на открытом воздухе, там солнце и ветер…
Внезапно Джейни опустилась на стул, положила руки на стол и уткнулась в них лицом.
— Не плачь, Джейни, не плачь. — Джимми приблизился к столу, но Джейни подняла голову и посмотрела на него совершенно сухими глазами.
— А я и не плачу, Джимми. Я не могу плакать. Мне вроде бы надо оплакивать гибель детей, хозяина и хозяйки, надо оплакивать свою внешность, но что-то останавливает меня… Иди и скажи ему, Джимми.
— Я… я не могу, Джейни. Это будет…
— Что это будет?
— Это… это будет для него потрясением.
— Что ж, если он не придет сюда, то я сама пойду к нему. Потрясения ему не избежать в любом случае. И лучше ему встретиться со мной здесь, чем… чем в том доме… Ну, что ты еще хочешь сказать?
— Джейни, твоя бабушка, она…
— Ох, нет! — Джейни снова уронила голову на руки, но через несколько секунд подняла ее. — Когда?
— В прошлом году, вскоре после того… как услышала о твоей гибели…
— А отец?
— Он переехал в Джарроу и живет там с… В вашем коттедже новые люди, пожилая пара. И Лири тоже все уехали. Вот уж никогда не думал, что они уедут, но Коллум перешел работать на другую шахту, и они переехали поближе к его новому месту работы. — Джимми решил, что будет говорить долго, в надежде уболтать Джейни. Но она остановила его взмахом руки, откинулась на спинку стула, несколько раз глубоко вздохнула и сказала: — Все, хватит с меня. Я так устала… я не спала… ох, наверное, много дней… Иди за ним, Джимми.
Последние слова прозвучали твердо, как приказ, не подлежащий обсуждению. Еще раз взглянув на Джейни, Джимми снял с вешалки кепку и пальто и вышел на улицу. Однако, оказавшись во дворе, он не помчался выполнять приказ, а подошел к забору, прислонился к столбу и пробормотал:
— Боже мой! Что же теперь будет?
Глава 2
Шарлотта поправила шелковый платок на шее Рори, смахнула с черного костюма воображаемую пылинку и слегка пригладила пальцами его напомаженные волосы. Отступив на шаг, она оглядела его и сказала:
— По-моему, ты только напрасно тратишь время за карточным столом.
— Нет, за карточным столом я никогда не трачу время напрасно, — парировал Рори и подмигнул Шарлотте.
Лицо ее стало серьезным.
— Будь осторожен. Чем больше я слышу об этом Николе, тем больше волнуюсь.
— Да что ты, это очень воспитанный человек, джентльмен до кончиков ногтей.
— Это делает его еще более опасным. Странно, но я рада, что ему известно о том, что я знаю, кто он такой. Жаль, меня не было рядом с тобой, когда он задал свой пробный вопрос: ваша жена, разумеется, ничего не знает о наших маленьких слабостях?
Рори принял надменную позу и заявил:
— Сэр, моя жена знает все, она замечательная женщина. Вот так я ему ответил, и это чистая правда. — Рори нежно провел ладонью по уже заметному животу Шарлотты, а она засмеялась и шутливо шлепнула его по руке, а затем сказала уже серьезным тоном:
— Что ж, теперь он, пожалуй, поостережется устроить тебе какую-нибудь подлость. Потому что, если ему придет в голову заставить тебя замолчать, ему придется и меня заставить молчать. Что за гости ожидаются сегодня?
— Да кто их знает. Каждый раз бывают неожиданные сюрпризы. Ты бы видела лицо Винера, когда он увидел меня там, в Ньюкасле. Я подумал, что он сейчас напустит в штаны. Надо сказать, что я и сам здорово удивился, поначалу не поверил своим глазам. Ну как же, ярый сторонник Лиги трезвости. Да члены этой Лиги поджарили бы его, узнай они правду. Представь себе, что до городских леди, ратующих за трезвость, дойдет слух, что их мистер Винер… А знаешь что? Я им подброшу этот слух, потому что терпеть не могу этого мистера Винера. Помню, твой отец как-то послал меня по делам к нему в офис, так он разговаривал со мной так, словно я грязный бродяга.
Шарлотта обхватила ладонями лицо Рори, с гордостью посмотрела на него и заявила:
— Ничего, мы им всем покажем. Двоих из них ты уже обставил в делах, и это только начало. Между прочим, ты самый модный и самый симпатичный мужчина в этом городе… и даже во всей стране.
Рори приятно было услышать такие слова.
— Шарлотта, я не устаю повторять, что ты замечательная женщина. С каждым днем я открываю в тебе все больше и больше хорошего. А тот факт, что ты разрешаешь мне играть в карты, меня просто изумляет.
— Не вижу ничего страшного в том, что раз в неделю ты играешь в карты. Если все твои недостатки заключаются только в том, что ты любишь карты и иногда выпиваешь, то меня это устраивает.
Рори наклонился и нежно поцеловал жену в губы.
— Можете быть уверены, миссис Коннор, что других недостатков у меня нет и не будет. А теперь слушай меня внимательно. — В голосе Рори прозвучали повелительные нотки. — Ложись спать, меня не жди. Стоддард привезет меня в двенадцать, и надеюсь, что я найду тебя спящей в постели. А если нет, то у тебя будут неприятности.
— А что ты сделаешь?
— Заведу любовницу.
— Нет, Рори, не говори так. Не смей даже шутить на эту тему. Я бы этого не перенесла.
— Глупенькая женщина, неужели ты веришь всему, что я говорю?
— Хочу верить. Ну все, уходи. — Шарлотта вытолкала Рори из комнаты в холл, помогла ему надеть пальто, протянула шляпу и шарф. Затем она вышла вместе с ним на крыльцо. Когда Рори сел в экипаж, Шарлотта помахала ему рукой, а он помахал в ответ.
Экипаж уже подъезжал к воротам, когда кучер внезапно остановил лошадей и заорал:
— Эй, в чем дело? Ты кто такой?
Рори опустил стекло окошка, выглянул наружу и в свете фонаря увидел Джимми. Быстро распахнув дверцу, он крикнул кучеру:
— Все в порядке, Стоддард, это Джимми. — Затем Рори обратился к Джимми: — Залезай сюда. Почему ты здесь? Что случилось?
Экипаж тронулся вперед, а Джимми плюхнулся на сиденье и откинулся на спинку.
— Что случилось? — повторил Рори. — Они утопили еще одну лодку?
— Нет. — Джимми покачал головой. — Лодки тут ни при чем.
— Тогда в чем дело? Дома что-то случилось? — продолжал допытываться Рори, а Джимми только мотал головой. — Только не говори, что ты пришел просто поболтать.
— Нет, не поболтать… я торчу тут уже около часа, ждал, пока ты выйдешь, чтобы поговорить наедине.
— О чем? — Рори внимательно посмотрел на бледное лицо Джимми. — Да выкладывай же, черт побери.
— Ох, Рори, тебя хватит удар.
— Удар?
— Ты не поверишь… так что держись, братишка…
— Джимми…
— Дело в том, что… Джейни…
Джимми говорил тихо, и Рори подумал, что он просто ослышался.
— Что ты сказал?
— Я сказал… Джейни.
Внезапно Рори прошиб холодный пот, теперь уже и его голос звучал чуть слышно.
— Что… Джейни?
— Она… вернулась… она жива… не утонула…
Рори молчал, ему казалось, что это какой-то кошмарный сон, в котором он не может говорить, а может только слушать Джимми.
— Я перепугался. Это был ее голос, но я… я сначала не открыл дверь. Потом… я увидел ее, но все равно не поверил, что это она. Она… она изменилась, ее никто бы не узнал. Для меня это было шоком. Волосы у нее белые, а кожа коричневая, как у арабов. Она сказала, что это от солнца. Она была во Франции, в какой-то уединенной рыбацкой деревне, туда даже священник приходит только два раза в год. Да, она очень изменилась. Я понимал, что для тебя это будет ударом… но я вынужден был пойти к тебе… иначе она сама пришла бы… Рори, что же ты теперь будешь делать?
Вот именно, что же делать? У него новая жизнь, его называют сэр и хозяин. Шарлотта дала ему все, что только женщина может дать мужчине: дом, богатство, положение в обществе… а теперь еще и ребенка. Никогда в своей жизни он не был так счастлив, как после женитьбы на ней, и чувства его к Шарлотте с каждым днем становились все сильнее и сильнее. Ведь нельзя же жить с такой замечательной женщиной, получать от нее все и ничего не отдавать взамен. И вчера вечером он едва не сказал ей главные слова: я люблю тебя. Хотя и не думал раньше, что сможет сказать эти слова другой женщине. Ведь любовь бывает только раз в жизни. Однако существуют разные виды любви. И ему было ясно, что его чувства к Шарлотте перерастают в большую любовь. Шарлотта как-то сказала, что более прочные браки те, которые основаны на дружбе, а не на клятвах в вечной любви.
Однажды он уже поклялся Джейни в вечной любви, однако сейчас ему было ясно, что это была вспышка юношеской любви, ведь они росли вместе, он не встречался с другими девушками…
Она не может вернуться. Не может. Нет! Нет! Жизнь не сыграет с ним такую шутку. Перед женитьбой на Шарлотте он ходил к адвокату, и тот сказал, что он имеет полное право снова жениться, поскольку Джейни признана умершей. Да, она умерла, умерла для него почти два года назад, и он не желал ее воскресения.
"Прерванная игра" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прерванная игра". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прерванная игра" друзьям в соцсетях.