— Почему арестовали Луизу? — безжизненным голосом спросил он друга.

— Так приказал Гарольд, — ответил Джордж.

— Ты уверен, что причина именно в этом?

— Абсолютно. Томпсон настолько глуп, что практически сам об этом и сказал, поскольку не сумел придумать сколько-нибудь разумного объяснения, чтобы оградить себя от возможных неприятностей.

— Луиза, наверное, была вне себя от бешенства.

— Да. Однако случившееся не было для нее неожиданностью.

— А как прошло твое путешествие с ней и ребятами?

— Сейчас тебя это не очень интересует, верно? — мягко улыбнулся Джордж.

— Верно, — со вздохом признался Харриган. — Прости, старина, я просто пытаюсь поддержать разговор.

— Мне кажется, есть другие, более приятные вещи, которыми тебе полезно сейчас заняться, вместо того чтобы упражняться в этикете.

— Например, заставить подлеца заплатить за проделанную грязную работу?

— И этим тоже. Я вот думал, как облегчить тот груз вины, который ты взвалил на свои плечи.

— А что, здорово заметно? — Харриган вымученно рассмеялся каким-то лающим смехом. — Я по-прежнему сомневаюсь, что этот тип намерен се убить, однако уверен, что привозить ее сюда было непростительной ошибкой. Ничего хорошего Эллу не ждет в любом случае, Я поверил только одному в ее рассказе — Гарольд хочет завладеть ее деньгами. Теперь осталось решить, способен ли он пойти ради этого на убийство.

— Я думаю, способен, — спокойно сказал Джордж.

— Тогда помоги мне получить доказательства. Может быть, стоит поговорить с Луизой?

— Если ты готов выслушать брань и оскорбления, тогда вперед.

— Даже если ей захочется плюнуть мне в лицо, как ты думаешь, она подскажет, чем помочь Элле? — неуверенно спросил Харриган и остановился, в раздумье закусив нижнюю губу. На противоположной стороне улицы как раз начинался тюремный забор.

— Думаю, подскажет. Правда, сомневаюсь, что она поверит в искренность твоих намерений, пока ты не начнешь действовать. Ну что ж, иди. — Джордж легонько подтолкнул Харригана. — Иди-иди, я подожду здесь и заодно посторожу лошадей.

— Ты со мной не пойдешь? — растерянно спросил Харриган. Ему совсем не улыбалось встретиться один на один с Луизой.

— Пусть она немного остынет, тогда я ее навещу, а ты просто поинтересуйся у нее, что мне делать с лошадьми, ладно?

— Хорошо, только вот боюсь, ответ может оказаться непечатным.

— Очень может быть, но в таком случае я точно буду знать, что нужно сделать, — ухмыльнулся Джордж.

Харриган прошел за Томпсоном к камерам. Под яростным взглядом Луизы он поежился, но потом сообразил, что смотрит она ему за спину. Бросив взгляд назад, он увидел, что Томпсон не собирается оставлять их одних. Харриган с осторожностью приблизился к камере Луизы, коротко кивнув через решетку парням, запертым в соседней камере. Томпсон остался стоять на месте, изо всех сил делая вид, что вовсе не подслушивает. У Харригана появилась надежда, что если они с Луизой будут разговаривать шепотом, то смогут обменяться весьма полезными сведениями.

— После всего что наворотили, вы, мистер наглец, еще имеете нахальство являться сюда? — встретила его Луиза. — Вы, конечно, уже отдали мою племянницу негодяю?

— Да. Я заключил с ним сделку.

— Сделку с дьяволом.

— Я начинаю думать так же.

— Если у вас были сомнения, — торопливо зашептала Луиза, — какого черта вы притащили девочку в Филадельфию? Почему не укрыли ее в надежном месте и спокойно не выяснили, кто из нас прав?

— Я думаю, сейчас не время и не место входить в обсуждение деталей. Я обещал Элле, что разберусь с Гарольдом. — Харриган тоже перешел на шепот, так что Луизе пришлось прижаться ухом к решетке: — Мне нужны фамилии.

— Вам не кажется, что малость поздновато?

— Прежде всего она жива, Я полагал, что вы располагаете сведениями, которыми поделитесь со мной. Это поможет мне поскорее докопаться до истины.

К его облегчению, Луиза начала называть ему фамилии, имена, случаи из жизни высшего света, все, что могла сейчас вспомнить. Не решившись записывать, Харриган пытался все это запомнить, но быстро сдался. Придется прийти еще раз или попросить помощи у Джорджа. Честно говоря, он не ожидал столкнуться с таким количеством фактов из жизни Гарольда Карсона. Наконец Харриган попросил ее остановиться и пообещал, что придет еще раз. Потом спросил, что делать Джорджу с ее лошадьми. Весьма бурная реакция Луизы не удивила его, зато потом она вздохнула и все объяснила.

Как только он вышел на улицу и присоединился к Джорджу, друзья обменялись многозначительными улыбками по поводу высказываний Луизы о лошадях, а потом дружно отправились пристраивать животных на конюшню. Джордж поначалу опешил от количества людей, которых нужно было проверить, но потом смирился, потому что готов был снова и снова ходить к Луизе. Пока у них не было никаких убедительных доказательств, но от богатства информации, которой готова была поделиться с ними Луиза, у Харригана голова пошла кругом. Ему просто хотелось узнать правду. Но теперь он начал бояться, что эту самую правду с самого начала ему и говорили Элла и Луиза.

— Чем, по-твоему, мне лучше занятней? — спросил Джордж, когда они вернулись в контору Харригана. Он распахнул окно, уселся на свой стул и посмотрел прямо в лицо ирландцу.

— Думаю, тебе лучше всего последить за Гарольдом, — ответил Харриган, поудобнее устраиваясь в своем кресле.

— Луиза тоже меня об этом просила. Она хочет знать обо всем, что происходит в доме, чем занимается Гарольд, а также любые новости об Элле.

— А я еще хочу получить наши деньги. Ради них я, можно сказать, продал душу, и будь я проклят, если позволю негодяю водить меня за нос!

— Значит, мистер Карсон будет натыкаться на меня всякий раз, когда соберется выйти из дома.

— Прекрасно. Если он задумал какую-нибудь подлость, то расплатится с тобой только ради того, чтобы ты не маячил у него перед глазами. Конечно, ему не хочется, чтобы за ним все время наблюдали. Как только получишь деньги, которые он нам должен, ты продолжишь слежку, но уже скрытно.

— А что будешь делать ты?

Харриган посмотрел на список, который составлял, стараясь не упустить ни одной фамилии.

— Я попробую разыскать кого-нибудь, кто сообщит мне сведения, которые я смогу использовать против Гарольда. Может быть, это произойдет не очень скоро, но поверь, все будет сделано так, что комар носа не подточит. Если Гарольд использовал нас, чтобы добраться до своей жертвы, он дорого за это заплатит.

Глава 18

Элла сердито расхаживала по комнате, время от времени останавливаясь перед дверью и безуспешно пытаясь ее открыть. Поймав себя на том, что совершает это бессмысленное действие в пятый раз, девушка крепко сцепила руки за спиной и несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Ей хотелось биться о дверь до тех пор, пока та не распахнется, но это было бы уже полнейшей глупостью. Дверь была из мореного дуба, сидел на толстых стальных петлях, и единственное, что бы она получила, так это несколько синяков и шишек.

Душа Эллы переполнялась яростью, обидой и страхом. Несмотря на все, что было между ними, Харриган без колебаний отдал ее милым родственничкам. Правда, он пробормотал какие-то невнятные обещания разобраться во всем, но она уже не верила ему. Махони предал ее, и теперь его слова не имели для Эллы никакой цены. Ирландец получил свои чертовы деньги, а она сама простодушно позволила ему сполна насладиться ее телом. Больше в Филадельфии его ничего не удерживало.

— У тебя есть, конечно, более неотложные дела, чем проблемы какой-то сероглазой дурочки, — проворчала Элла и сердито пнула пуфик. — Идиотка! — тут же вскрикнула она, подошла к кровати, сдернула туфлю и принялась растирать ушибленную лодыжку, — Со сломанной ногой далеко не убежишь.

— Элла? — окликнул ее из-за двери мелодичный женский голос. — Ты здесь?

— Нет, я танцую вальс вокруг дома! — огрызнулась Элла и заковыляла к двери в безумной надежде, что кузина Маргарет собирается се освободить.

— Не надо дерзить, Ты узнала меня? Я — Маргарет, твоя кузина. Элеонора тоже здесь. Мы хотели бы с тобой поговорить о Харригане Махони.

Элла тяжело привалилась к двери, помянула кузин недобрым словом и потрясла головой. Ее заперли в комнате, выход из которой был только на тот свет, а эти двое пришли посплетничать о Харригане. Вот уж о ком ей меньше всего хотелось говорить, так это о нем. Однако была крохотная надежда, что ей удастся одурачить кузину и освободиться. В любом случае попробовать стоило.

— Разговор будет намного откровеннее и свободнее, если ты откроешь эту дверь, — предложила Элла и не удивилась, когда в ответ услышала нервное хихиканье.

— Послушай, кузина, ты что, нас совсем за дур считаешь?

Решив пропустить эти слова мимо ушей, Элла вздохнула.

— Я подумала, что, может быть, вы не хотите принимать участие в убийстве.

— Убийстве? Карсоны не убивают своих близких.

— Конечно! Они просто нанимают тех, кто это за них делает.

— Элла! Мы с Элеонорой пришли к тебе поболтать, а ты с места в карьер начала обвинять нас бог знает в чем. Если тебе не хочется говорить о мистере Махони, то просто скажи нам об этом, а не груби.

Неужели Маргарет действительно не знает о кровожадных намерениях своего отца? Элла задумалась и с сомнением покачала головой. Да все она прекрасно знает. Маргарет активно помогала своему папочке, который разорил чуть ли не дюжину семей. Отец и дочь так любили друг друга, что иногда на откровенные проявления их чувств было просто неловко смотреть. Дочь точно знала, чего хочет се отец и как он собирается это заполучить. За красивым личиком Маргарет скрывалась бессердечная женщина, такая же алчная, как и ее отец.

— Тысяча извинений. Боюсь, размышления о неминуемой смерти привели меня в дурное расположение духа. Так что вы там хотите узнать про мистера Махони? Я не совсем уверена, что смогу много вам рассказать. Ведь я была его пленницей.