– Согласна, – кивнула она.

– Хорошо, тогда у нас все будет просто замечательно. Он уже хотел повернуться и уйти, когда ее вопрос остановил его.

– Зак, что с тобой произошло? Ты таким не был.

– На случай, если ты об этом забыла, дорогая, напоминаю тебе, что произошла война.

Тесс подошла к нему, удерживаясь от желания погладить его по щеке. Он выглядел таким сердитым, таким огорченным. Его терзала боль и ярость. Она ощутила потребность утешить Зака, облегчить его страдание.

– Война была ужасным временем для всех, но теперь она окончилась. Лучше всего забыть грехи прошлого.

Со странным удовлетворением Тесс заметила, что в нем произошло некоторое изменение. Черты лица Зака напряглись, отвердели, став такими же прекрасными, как окружающие горы. «Что это, игра ускользающего света?» – удивилась она. Но прежде чем ей удалось найти ответ, Зак схватил ее за плечи. По силе его хватки Тесс поняла, какую внутреннюю борьбу он выдержал с собой, чтобы не потерять самообладания.

– Еще одно – последнее – правило, дорогая. Никогда – повторяю, – никогда не говори о войне.

Тесс уставилась на него широко открытыми глазами, потом громко глотнула. Постепенно хватка Зака ослабла, он отпустил Тесс и сделал шаг назад.

– Надеюсь, мы поняли друг друга.

– Отлично. – Тесс прикусила задрожавшую нижнюю губу. – У меня тоже есть условие.

Зак в ожидании поднял пшеничную бровь. Моргая, чтобы прогнать слезы, Тесс с трудом собрала остатки мужества.

– Не называй меня дорогой. Никогда... всегда.

Глава 3

Тесс Монтгомери. Человек, которого он ненавидел больше всего на свете, опять вошел в его жизнь.

Зак пнул ногой ржавое ведро, которое с грохотом покатилось по твердой высохшей земле. Судьба сыграла с ним злую шутку, заставив вновь встретиться с Тесс. «Нет, – поправил он себя, – было бы нечестно винить в этом судьбу, виноват во всем Джед Дункан». Уже давно они с Джедом стали по-разному относиться к этой девушке. Джед считал ее ангелом во плоти и не хотел слушать никаких доводов Зака, пытавшегося переубедить его. Зак прямо заявил Джеду, что Тесс Монтгомери – лживая вероломная маленькая стерва, но тот отказывался в это верить.

Сейчас ему необходимо ввести определенные правила общения с Тесс, чтобы оградить себя от ее назойливого присутствия. Чем меньше они будут общаться, тем лучше. «Я должен избегать ее, иначе могу не справиться со своими чувствами», – думал Зак. Как только Тесс оказывалась поблизости, ему приходилось напрягать всю свою волю, чтобы не схватить ее за плечи и не тряхнуть так, чтобы она наконец признала свою вину. Как эта маленькая лживая стерва умудряется выглядеть такой невинной, задавая ему вопросы о войне? Как будто не знает, что с ним случилось. Как будто ей до этого нет никакого дела.

Сунув большие пальцы за пояс джинсов, Зак смотрел на горный хребет, неровный силуэт которого, как зазубренный шрам, выделялся на темнеющем небе. «Шрамы – странная вещь, – размышлял он. – Одни видимы глазу, другие глубоко скрыты в душе». Зак вздохнул, и вздох его прозвучал как печальный голос из глубины души. Черт побери, а может быть, вместо того чтобы винить Тесс Монтгомери во всех своих страданиях, ему нужно встать перед ней на колени и благодарить за то, что он еще жив? В лагере пленные мерли как мухи. Только ненависть к Тесс помогла ему тогда выжить.

Проклятие! Что заставило его спросить, есть ли у нее муж и дети? Да ему было бы наплевать, окажись она замужем за грязным фермером с полдюжиной сопливых щенков. Его это совсем не касается. Абсолютно. Он старался не вспоминать боль, отразившуюся в ее серебристо-серых глазах. На мгновение, только на одно мгновение, его решимость ослабла. Нет, он намерен и дальше следить за Тесс. Ей нельзя доверять.

Звезды уже засверкали на ночном небе, когда Зак наконец вернулся в дом. Он плотно закрыл за собой входную дверь, запер ее на засов, чтобы не нагрянули незваные гости, и пошел по темному дому.

– Тесс, – позвал он. – Где ты, черт побери?

– Я здесь, сзади тебя, – откликнулась она.

Зак пошел на звук ее голоса в патио.

– Что ты тут делаешь в темноте?

– Смотри, что я нашла. – Тесс протянула ему керосиновую лампу. – Стекло лопнуло, но, думаю, ею еще можно пользоваться.

– Чего же ты тогда, черт побери, ждешь? – спросил он, не скрывая раздражения. – Почему не зажигаешь лампу?

– У меня нет спичек.

Зак раздраженно присвистнул. Порывшись в кармане жилета, он достал спичку, чиркнул ею о каблук. Вспыхнуло желтое пламя, резко запахло серой. Зак повесил лампу на перекладину у них над головой. Тусклый свет лампы осветил стройную фигурку Тесс, вырисовывая все ее мягкие изгибы, все нежные выпуклости. Она сняла шляпку и вынула шпильки из волос. Каскад каштановых кудрей обрушился на ее плечи и спину. Зак безуспешно боролся с охватившим его волнением. Проклятие, как же она хороша!

Он скользил взглядом по ее лицу с изящными скулами и маленьким упрямым подбородком, украшенным дразнящей ямочкой. Но больше всего привлекали внимание ее огромные светящиеся серые глаза. Ласковые, как у крошечного котенка, таинственные, как летний туман. «Та девочка, которую я встретил много лет назад, действительно превратилась в настоящую красавицу», – неохотно признал Зак. Как бабочка из невзрачного кокона, Тесс из девочки превратилась в прекрасную женщину.

– Ты хочешь есть?

Этот типично женский вопрос вернул Зака на землю. Он рассердился на себя за то, что невольно поддался очарованию этой девушки, несмотря на твердое решение держаться от нее подальше.

– Не беспокойся за меня. Я сам могу о себе позаботиться.

– Беспокоиться? – Она вызывающе вскинула голову. – Не льсти себя надеждой. Я просто подумала, раз уж мы оба попали в переплет, то, может быть, нам лучше действовать заодно, в одной упряжке. Например, я нашла лампу, а у тебя оказались спички.

– А я считаю, чем меньше мы с тобой будем общаться, тем лучше.

Тесс сцепила пальцы и принялась с преувеличенным вниманием разглядывать их. Лицо ее было грустным.

– Знаю, я, наверное, кажусь тебе назойливой. Но я вовсе не собиралась...

Неожиданно Зак почувствовал угрызения совести. Он был воспитан джентльменом, рыцарское отношение к женщине всегда было в традициях Юга. А теперь обстоятельства заставляли его издеваться над беззащитной женщиной. Неужели он и дальше будет нарушать эти благородные традиции южан? Кто станет следующей мишенью? Вдовы и дети? Зак постарался смягчить тон.

– Вот что я скажу, Тесс. Почему бы тебе не пошарить вокруг и не поискать что-нибудь съестное? А я тем временем растоплю печь.

В ответ на ее удивленный взгляд Зак указал на сооружение за кухней, похожее на прямоугольный ящик из глины, высотой примерно в два фута.

– Из-за жары еду здесь готовят на улице, на такой плите. В здешних краях ее называют «эстуфа». Видишь рядом с ней короб, похожий на улей? Он называется «хорно» и служит духовкой.

Тесс с сомнением разглядывала эти примитивные сооружения для приготовления еды.

– Сегодня готовить буду я, – резко сказал Зак. – А потом мы будем готовить по очереди.

Тесс стояла, прислонившись спиной к шершавой глиняной стене, и исподтишка поглядывала на Зака. Она не могла и предположить, что герой ее девичьих грез не побоится встать к плите. Быстро и ловко, с помощью одной чугунной сковородки, он ухитрился приготовить простую, но вкусную еду из тех немногих продуктов, которые ей удалось отыскать в этом хаосе. Кроме того, он оказался предусмотрительным и привез кое-какие припасы с собой, а ей даже в голову не пришло захватить из города что-нибудь из продуктов.

Обернувшись, Зак увидел, что Тесс с интересом смотрит на него.

– Что-нибудь не так? Я испачкал рубашку? – спросил он.

Она быстро отвела взгляд.

– Нет, с тобой все в порядке. Просто меня удивило, как ты быстро и вкусно все приготовил. Никогда не встречала мужчину, который умел бы готовить еду.

Смутившись, Зак невнятно поблагодарил ее, а затем, потупившись, сказал:

– Ну а завтра твоя очередь. Я тут подумал, – помолчав, продолжал он, – и решил, что работать вместе не так уж и плохо. Я имею в виду всякую работу – и домашнюю, и по уходу за животными.

– Конечно, – согласилась Тесс. – Это по-честному.

Откинувшись на спинку скамьи, Зак вытянул длинные ноги и уставился в небо. Воцарилось молчание, которое нарушал только стрекот цикад. Молчание становилось напряженным. Чувствуя себя неловко, Тесс поерзала на скамье и спросила:

– Ты обнаружил что-нибудь интересное, когда осматривал ранчо?

Зак пожал плечами.

– Немногое. Конюшню с маленьким загоном для лошадей и парочкой односкатных пристроек.

– Там тоже все разграблено?

– Инструменты Джеда были разбросаны повсюду, но они их явно не интересовали. Похоже, грабители искали что-то другое, что-то очень для них ценное.

Тесс почувствовала, как холодок побежал у нее по спине.

– Какие же ценности могли быть у Джеда, если из-за них его убили? – задумчиво проговорила Тесс, задавая вопрос скорее себе самой, нежели Заку. Она все никак не могла избавиться от мысли о том, как нелепо и ужасно погиб Джед. В ушах ее все еще звучали слова Эбнеpa Смита. «Прямо между лопаток. Он даже не успел достать свой пистолет».

– Не знаю, кто его убил, но намерен это выяснить.

Глубокая уверенность прозвучала в словах Зака. Это не были пустые слова.

– Бедный Джед, – тихо проговорила Тесс. – Пройти всю войну, а потом так нелепо погибнуть.

Зак встал и, пригладив свои пшеничные кудри, сказал:

– Послушай, Тесс, все-таки не стоит тебе оставаться здесь, это не очень хорошая идея. Если не хочешь возвращаться в Геттисберг, то по крайней мере найди себе комнату в городе.

Чувствуя себя неудобно, когда он, как башня, возвышался над ней, Тесс тоже встала.

– Не беспокойся за меня, – проговорила она, не замечая, что повторяет слова, которые Зак уже произнес в этот вечер.