Поскольку Александра и не подумала подойти, он положил книгу на ближайшую полку, церемонно поклонился и исчез за дверью. Снаружи послышался скрежещущий звук засова.
Прошло по меньшей мере минут десять, прежде чем Александра бросила взгляд на книгу. По телу ее прошла сладостная дрожь.
Это были нескромные стихи Байрона.
— Кузен!
Люсьен оглянулся — к нему спешила Роза.
— Что, Лекс уже уехала?
— Еще до того, как я сошел вниз, — ответил он, не замедляя шага.
— Но ведь это ужасно! — Голосок Розы задрожал. — Я думала, мы позавтракаем вместе и я сумею убедить ее остаться.
— Как же ты надеялась убедить мисс Галлант? — полюбопытствовал он.
— Ну, хотела объяснить ей, как сильно мы с мамой к ней привязались.
— Прекрати, не то я расплачусь от умиления, — хмыкнул Люсьен.
— Это тебе бы надо прекратить! — Девушка всхлипнула. — Наверняка ты выжил Лекс из дому своим сварливым нравом! — Это уже становилось интересно — похоже, Роза понятия не имела о том, какие интриги плетет ее мамаша. Люсьену меньше всего хотелось обсуждать подробности случившегося с этой непосредственной, но недалекой красавицей, однако она была частью планов Фионы на его счет, и он находил прямой смысл в том, чтобы привлечь ее на свою сторону.
— Нам надо поговорить, у тебя есть минутка?
— Да, конечно… — пролепетала девушка, бледнея. Она последовала за ним в ближайшую комнату, искоса бросая на него испуганные взгляды, как кролик при виде повара с остро отточенным ножом.
— Садись.
Роза послушно опустилась на обтянутый светлым гобеленом стул.
— Я что-нибудь сделала не так на балу? — спросила она дрожащим голоском. — А мне казалось, что все прошло как нельзя лучше!
— Так и есть, ты была на высоте, — заверил Люсьен, усаживаясь напротив. — Видишь ли, кузина… мм… у меня неприятности.
— Надо же! — Роза потянулась, собираясь погладить его по плечу, но тотчас испуганно отдернула руку. — А в чем дело?
Только тут Люсьен сообразил, что не знает, с чего начать.
— Давай сперва установим правила.
— Правила?
— Здесь и сейчас мы оба будем полностью честны друг с другом. Согласна?
Мгновение поколебавшись. Роза кивнула.
— То, что будет сказано в этих стенах, не выйдет за их пределы.
— Ладно.
Пока все шло хорошо. Люсьен не ждал от Розы ни решительности, ни здравого смысла — ему нужна была только правда. Но если Александра права насчет его кузины, если в этой хорошенькой головке кроются хотя бы зачатки ума…
— Скажи, Роза, ты приехала в Лондон, чтобы выйти за кого-нибудь конкретно?
Девушка залилась краской.
— Я имею в виду — за меня?
— Так мама сказала тебе!
— Упомянула. Кто это все задумал?
— Мама вместе с папой, еще когда он был жив. Сколько себя помню, меня растили для брака с тобой. Когда ты в последний раз появился у нас с визитом, мама не позволила мне выезжать верхом, чтобы не растрепать прическу и не измять платье.
Люсьен подумал, что запрет, вероятнее всего, закончился истерикой.
— А ты сама хочешь за меня замуж? — спросил он тихо.
— Честно?
— Ну да!
Роза изящно сплела пальцы на коленях — жест, который она явно переняла у своей гувернантки.
— Последнюю неделю ты вел себя так, словно влюбился в меня, вот только… мне это совсем не нравится, кузен! Прошу, не сердись, но я бы не хотела стать твоей женой!
Вот и слава Богу!
— Почему, можно узнать?
— Потому что ты… ты крутого нрава!
— В самом деле?
— Только не обижайся! — взмолилась Роза. — Если вы с мамой так сильно этого хотите, я, конечно, послушаюсь… — плечи ее поникли, — да-да, обещаю тебе. Мама на этом настаивает, и выхода у меня все равно нет.
— А что насчет виконта Белтона?
— Роберт просто чудесный! Как жаль, что он всего лишь виконт! Будь он графом и таким богатым, как ты…
— Да уж! Я вот что хочу тебе сказать, кузина…
В дверь постучали. Люсьена бросило в холод при мысли, что пленнице, возможно, удалось сбежать.
— Что такое? — рявкнул он.
— Милорд, — Томкинсон испуганно покашлял, — можно я возьму немного писчей бумаги и перо для… для Уимбла?
— Все это есть в моем кабинете.
— Вы очень добры, милорд.
Слава Богу, пока у нее не возникла надобность в бочке пороха!
— Итак, кузина, — Люсьен откашлялся, — случилось кое-что неожиданное. Я полюбил другую женщину.
— Правда? — Глаза девушки просияли. — И кто же она?
— Александра Галлант.
Роза уставилась на него с таким видом, словно он внезапно превратился в инопланетянина, на лице ее отразилась череда самых разных чувств: недоверие, ужас и наконец веселое лукавство.
— Так ты влюбился в гувернантку, кузен!
— Ну да, а что тут такого?
— В мою гувернантку, в Лекс? Вот смех-то! А я испугалась — думала, достанется мне на орехи за то, что натворила дел!
— Это не называется «натворить дел».
Люсьен сдвинул брови, напряженно решая, что ей сказать, а о чем умолчать. Александра, помнится, советовала ему быть честным с Розой… Александра, Александра! Можно подумать, так зовут его совесть! А вдруг? Может, поэтому его неудержимо тянет к этой женщине?
— Дело совсем не в том, что я влюблен в гувернантку, — сказал он со вздохом.
— Тогда в чем же?
— Она мне отказала…
— Александра? Тебе отказала гувернантка? — Роза закрыла рот рукой.
— Она отказала мне потому, что верит в возможность нашего с тобой брака.
— Так вот зачем весь этот разговор! — протянула Роза, посерьезнев. — Значит, я тебе необходима.
Дьявольщина, подумал Люсьен, вся эта семейка куда умнее, чем кажется!
— Похоже, что так, — неохотно признал он.
— Я что, должна одобрить твой выбор и дать согласие на ваш брак?
Пожалуй, он все же приписал Розе больше ума, чем отпустила ей природа.
— В определенном смысле, — сказал Люсьен, сдерживая нетерпение.
— Ну а за кого, скажи на милость, выйду я? Разве мне не нужно подумать о себе?
— Справедливо.
— Ты на меня не злишься, кузен?
Он посмотрел на свои крепко сплетенные пальцы. Следующий миг должен решить все. Если Розе его идея придется не по вкусу, ситуация зайдет в тупик, во всяком случае, она станет именно такой, какой ее видит Александра. Что хуже всего, тогда уже ничего не удастся ни подтасовать, ни обойти: все должно быть правильно и честно, иной результат ее не устроит.
— А если я предложу тебе подходящую кандидатуру?
— Ну, если это человек знатный… Ты ведь имеешь в виду своего друга, виконта Белтона?
— Он как будто пришелся тебе по душе.
— Еще как пришелся! Он мягкого нрава и никогда не сердится — что бы я ни сказала, только смеется.
— Да уж, Роберт и в самом деле такой.
— Но если и я ему по душе, почему он так рано откланялся вчера вечером? А мама сказала, что ему не до развлечений…
Люсьен тотчас сообразил, что явилось настоящей причиной внезапного ухода его приятеля, вернее, кто. Старая ведьма без устали плела свою гнусную паутину, и надо было поскорее отбить у нее всякую к этому охоту.
— С Робертом я разберусь сам, а ты скажи мне вот что: сделав тебе предложение, получит он согласие или нет? Только не думай сейчас о своей матери!
— Ну… если ты дашь за мной хорошее приданое…
— Я буду очень щедр, Роза, об этом можешь не беспокоиться.
— Тогда… тогда я выйду за виконта!
— Только помни, никто не должен об этом знать!
— И особенно мама. Видишь, я не дурочка, кузен!
Наконец-то Люсьен смог вздохнуть с облегчением!
— Благодарю, кузина.
— Не спеши с благодарностью, — возразила Роза, поднимаясь. — Виконт еще не сделал мне предложения.
— Сделает, будь уверена! Да, черт возьми, сделает, даже если для этого придется придушить его!
Глава 17
— Нельзя ли принести мне хоть какие-нибудь часы? — спросила Александра у Томкинсона. — Тогда я по крайней мере смогу следить за ходом времени.
— Будет исполнено, мисс Галлант, — откликнулся лакей, лицо которого успело за это время несколько осунуться.
Никакого сочувствия к нему Александра не испытывала — узник ненавидит тюремщика, даже если тот стережет его по чужому приказу. Достать Люсьена было за пределами ее возможностей, и она отчасти утешалась, терзая его приспешников.
— Вот и хорошо. Письмо скоро будет готово.
— Да, мисс Галлант.
Дверь закрылась, заскрипел засов. Александра с улыбкой прислонилась к пустому стояку для бутылок. Хотя ей не хотелось сознаваться в этом даже себе самой, она начинала по-настоящему наслаждаться ситуацией. Никто никогда не бросался со всех ног, чтобы выполнить малейшую ее прихоть.
— Чего бы еще попросить, а, Шекспир?
Терьер поднял голову, сонно приоткрыл один глаз и снова задремал в облюбованном месте под туалетным столиком. С тех пор как Томкинсон снабдил его сочной бараньей костью (такой громадной, что ее едва удавалось таскать в зубах), пес совершенно примирился и с подвалом, и с заключением.
Александра вернулась к письму, запечатала его и надписала адрес. Когда с этим было покончено, явился Томкинсон. У него, в самом деле, был усталый вид, он опасливо заглянул в дверь, словно ожидая всяческих сюрпризов. Увидев Александру на безопасном расстоянии, он отворил дверь пошире, чтобы другой лакей мог протиснуться в нее с часами, которые прежде украшали каминную полку в гостиной.
— Эти подойдут, мисс Галлант?
— Вполне. Вот письмо. Надо, чтобы оно было отправлено немедленно.
Щека Томкинсона задергалась.
— Я не могу этого сделать, не получив разрешения его сиятельства.
Такой ответ ничуть не удивил Александру, тем более что письмо предназначалось Эмме Гренвилл.
"Прелестная наставница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прелестная наставница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прелестная наставница" друзьям в соцсетях.