Домой, в Англию! И с ней ее лучший друг! Как ей удалось стать такой везучей?

Глава 31

В следующие два дня Гордон укрепился в мысли, что ему понравится быть женатым. Общество Калли привлекало его всегда, а сейчас, когда она находилась рядом с ним, это напоминало их детство, только вместо того, чтобы ловить лягушек или скакать верхом, они организовывали свадьбу да тайком целовались.

Их первой остановкой был магазин мистера Тейта, ювелира и золотых дел мастера. Когда они вошли, хозяин выкладывал на витрину подносы с украшениями.

— Добрый день! — радостно воскликнул он. — Как видите, я возобновляю работу. Я уезжал из города на эти две несчастные недели.

— Битвы вредны для бизнеса, — произнес Гордон. — Особенно для тех, чей бизнес связан с маленькими дорогостоящими предметами, которые легко украсть. — Надеюсь, вы сможете нас обслужить. Нам нужны в самое ближайшее время два обручальных кольца.

— Простые золотые ободки, — объяснила Калли, лукаво посмотрев на Гордона. Сегодня утром она выглядела особенно восхитительно. Простое, но элегантное темно-голубое платье оттеняло ее волосы. — Я хочу, чтобы вы выгравировали на внутренней стороне мужского кольца «Моему Ричарду Львиное Сердце».

Гордон усмехнулся:

— В таком случае, на внутренней стороне кольца для моей дамы сделайте, пожалуйста, надпись: «Моей Кэткин».

Мистер Тейт недоуменно моргнул, но быстро оправился от удивления.

— Напишите, пожалуйста, эти слова. Обмениваться кольцами — дальновидно с вашей стороны. Я полагаю, скоро это войдет в моду. — Он улыбнулся. — Разумеется, я такую моду одобряю. Позвольте показать вам несколько образцов простых золотых ободков, затем я сниму ваши размеры. Кольца могут быть готовы завтра, если пожелаете.

— Это было бы прекрасно. — Гордон уже собирался внести аванс за кольца, когда заметил на прилавке поднос с сережками — золотистые топазы на тонких золотых проволочках. Он взял в руки одну сережку и поразился, как ярко солнце играет в ограненном камне. Гордон посмотрел на Капли:

— Хочешь такие? Я не преподнес тебе подарок по случаю помолвки.

— Ты не должен мне ничего дарить. Достаточно того, что ты ответил «да», когда я сделала тебе предложение. — Тем не менее, Капли взяла сережку в руки, поднесла ее к уху и посмотрела в небольшое зеркальце на прилавке. — Эти сережки очень красивые.

Она содержала семью из пяти человек на протяжении трех лет, и у нее никогда не было лишних денег. Гордону хотелось ее побаловать.

— Золото идет к твоим глазам. Мистер Тейт, сколько стоят эти серьги?

Торг был быстрым и удовлетворил обе стороны. Капли вдела серьги в уши, приподнялась на цыпочки и поцеловала Гордона в щеку.

— Никогда еще никто так обо мне не заботился, — прошептала она. — А даже самые независимые женщины порой мечтают, чтобы о них позаботились.

Чувствуя себя до нелепого довольным, Гордон в ответ поцеловал ее по-настоящему, мистер Тейт тем временем стал писать счет, та1стично не обращая на них внимания. Потом они ушли, смеясь и держась за руки. Гордон подумал, что он так много не смеялся со дня их обреченного на провал бегства. Капли всегда умела рассмешить его и вызвать ощущение радости. Теперь, когда ей больше не надо было беспокоиться из-за войны, думать о своей ответственности за приемную семью или бояться, что ее найдет Генри Ньюэлл, она вновь стала яркой, жизнерадостной — прежней Капли, но только на пятнадцать лет более зрелой и умудренной опытом. Да, он опять был со своей лучшей подругой, и перспектива делить с ней постель столько, сколько они проживут, была заманчивой. Но пока Гордон избегал находиться с Капли наедине на лестнице, потому что оба были не в состоянии сдерживаться. Капли заслуживала настоящей постели, и до этого оставалось всего несколько дней. Викарий церкви Святого Павла согласился на быстрое венчание. Харбоу много лет жил в Мэриленде, но родился в Англии, и титулы производили на него впечатление, а Гордон был сыном маркиза. Кроме того, он понимал, почему Гордон стремится как можно скорее заполучить Капли в постель.

Когда вопросы с церковью и кольцами были решены, все обитатели чердака отправились искать для Адамсов новый дом и помещение для их предприятий. К ним присоединился даже Трей, пулевая рана в его левой ноге хорошо заживала, и он почти не пользовался тростью.

На второй день, после полудня, они нашли идеально подходящее место. Это был просторный дом на Чарльз-стрит в центре города, в нескольких кварталах от набережной. Нынешний владелец был бочаром, поэтому на заднем дворе находился сарай для работы по дереву. Саре понравилась просторная кухня, она тут же решила, куда поставить печь, которая понадобится ей для булочной. Дом был прочный, в хорошем состоянии, а квартира на втором этаже — большая и удобная. Хозяин собирался уехать из города, поэтому предлагал выгодную цену в случае быстрой оплаты. Удачно получилось, что денег Генри хватало на покупку.

После этого Гордон пригласил всех на торжественный ужин в лучшей таверне города. Перед тем, как сесть за стол, он предложил тост:

— За будущее счастье каждого из нас, и чтобы больше не было войн!

Присутствующие засмеялись и выпили за это. Гордон посмотрел в их лица и вдруг

понял, что ему будет их не хватать. За две недели Адамсы стали для него как семья. Нет, даже лучше, чем его родная семья. Война, пережитая вместе, связала всех шестерых, и это была прочная связь.

Он поднял стакан для второго тоста:

— Мы еще встретимся, я вам обещаю!

— За это я с радостью выпью! — сказал Джошуа, и все снова подняли стаканы.

Никто не пил лишнего, однако, когда они вышли из таверны и направились обратно на склад, до которого было два квартала, все были веселы. Уже стемнело, но улицы были полны грязных, но счастливых бойцов полиции — их отпустили с их позиций на Хэмпстедском холме, и теперь они праздновали.

Настроение у всех было приподнятое. Гордон и Калли держались за руки и замыкали их маленькую группу. Подойдя к складу, они увидели у входа чью-то фигуру. Человек дергал за веревку дверного колокольчика и с надеждой смотрел вверх. Первой его узнала Молли:

— Питер!

Она бросилась вперед, а он поймал ее в объятия.

— Молли!

Поцеловав ее, но продолжая обнимать одной рукой, Питер повернулся и поздоровался с остальными.

— Рад вас видеть. Я хотел сообщить Молли, что со мной все в порядке, а еще, миссис Ньюэлл, у меня есть для вас новость.

— Питер, поднимемся наверх, там вы нам все расскажете. — Джошуа отпер дверь, в которой теперь был новый, более надежный замок. — Мы только что поужинали, но если хотите перекусить, в кухне у Сары всегда есть прекрасная еда!

— Мэм, это было бы здорово. — Он снова перевел взгляд на Молли.

Гордон отметил, что парень влюблен по уши, и девушка тоже. Джошуа зажег светильник в коротком коридорчике у основания лестницы и первый стал подниматься. Дверь наверху он тоже заменил на более крепкую и вставил в нее новый замок. Наверху, после того, как все лампы были зажжены, Питер сказал:

— Миссис Ньюэлл, вам интересно будет узнать, что ваш адвокат, мистер Кей, и другие американцы, которые находились с ним, были освобождены англичанами и сегодня вечером прибыли в Балтимор.

Он замолчал и с благодарностью принял из рук Сары кружку с элем.

— Он и мистер Скиннер смогли добиться освобождения пожилого врача. Собственно, они потому и отправились к англичанам, что этот врач был захвачен в плен. Они также получили список тех, кто содержится в плену у англичан. Какое облегчение для их семей!

— Чудесно! — воскликнула Калли. — И для пленных, и для меня. У меня есть несколько юридических вопросов, по которым мне нужна консультация. Мы подумывали обратиться к вашему дяде, но, если есть возможность поговорить с мистером Кеем, это еще лучше. Вы знаете, где он остановился? Сегодня вечером уже поздно для визита, но, вероятно, я отправилась бы к нему завтра утром.

— Они живут в отеле «Индейская королева», это недалеко отсюда, большой дом на углу Балтимор-стрит и Ганновер-стрит. — Увидев, что Молли идет к нему с подносом, на котором стояла горячая еда, Питер просиял: — Спасибо, Молли! Как же хорошо вернуться в цивилизацию после дней, проведенных в грязных канавах! Наша самая отличная новость — это отсутствие новостей, потому что посреди ночи англичане отступили, не начиная бой. И это после того, как они целый день играли в кошки-мышки напротив наших рядов. Мы гадали, не собираются ли они напасть в другом месте, но они погрузились на суда и теперь уже по-настоящему ушли. А здесь есть какие-то новости?

— Можешь нас поздравить, — произнес Гордон с широкой улыбкой. — Калли согласилась выйти за меня замуж. Венчание состоится через три дня в церкви Святого Павла. Ты, разумеется, приглашен.

— Великолепно! — воскликнул Питер. — Я обязательно приду. Еще что-нибудь важное произошло?

Этот вопрос дал Джошуа возможность поговорить об их новом доме и бизнесе. Питер знал здание на Чарльз-стрит и одобрил покупку. Если его беспокоила мысль, что девушка, которая ему нравится, живет над магазином, то на это ничто не указывало. Гордон испытывал странное отеческое желание поинтересоваться у Питера о его намерениях в отношении Молли. Подобные вопросы должен был бы задавать Джошуа, но, рассуждая реалистично, бывшему рабу может быть не очень легко расспрашивать молодого белого мужчину из богатой и влиятельной местной семьи. Гордон подождал, когда возбуждение разговора спадет и Питер закончит ужинать, а потом пригласил юношу выйти вместе с ним на балкон. Питер выглядел настороженным. Гордон закрыл балконную дверь, прислонился к перилам и сложил руки перед собой, сцепив пальцы.

— Мне нравится ваш город, — произнес он.