— Что-о? — На лице Генри застыло удивление. Глядя, как из его груди льется кровь, он стал медленно оседать. — Стерва, — прошептал он на последнем издыхании.

Калли вцепилась в стол. Генри упал, пистолет выпал из его руки. Боясь, что оружие со взведенным курком может выстрелить, она машинально пригнулась.

Снова раздался выстрел, и повалил едкий дым. Козел взвизгнул. Выпрямившись, Калли увидела, что на его виске расплывается кровь. Он издал сдавленный стон и упал, растянувшись на полу.

Калли торопливо перезаряжала пистолет. В это время Хойл выбил его из ее руки и отбросил в сторону.

— Мегера чертова! Ты за это заплатишь!

Он схватил ее обеими руками за шею и подтащил к себе. Задыхаясь. Калли лихо радостно пыталась задрать юбку, чтобы дотянуться до ножа, висевшего на левом бедре. Молли хорошо заточила оба ножа, и если бы ей удалось только дотянуться до своего…

— Отпусти ее! — закричала Молли.

Она взяла разряженный пистолет Генри и с силой ударила им Хойла по лицу, по носу и щекам, а потом потянулась за своим ножом. Ее глаза горели яростью. Хойл выругался и схватился за нос, в это время Калли сумела достать свой нож из ножен. Она полоснула им надсмотрщика и порезала правую часть его лица. Он замахнулся на нее, но не смог перехватить ее руку с ножом. Действуя скорее машинально, чем обдуманно, Калли со всей силы махнула ножом. Острое лезвие полоснуло Хойла по горлу, и из него фонтаном брызнула алая кровь. Хойл стоял так близко, что, когда он рухнул, кровь попала на Калли. Ее чуть не вырвало, и она сама едва не упала, но Молли схватила ее за руку и помогла устоять на ногах.

— Теперь все в порядке! — возбужденно выпалила она.

С момента, когда Козел бросился за Сарой и до момента смерти Хойла, прошло, наверное, не более минуты. Калли уставилась на кровь и трупы. Мансарда выглядела, как поле битвы. Она начала дрожать, ее глаза защипало от порохового дыма. Вскоре с лестницы донесся тяжелый топот. Калли подняла нож и приготовилась встретиться лицом к лицу с новой угрозой.

— Калли! — раздался голос Гордона. — Калли!

Он влетел в разбитую дверь, быстрым взглядом окинул чердак и оценил обстановку.

— Бог мой!

— На нас напал Генри, — проговорила Молли сквозь слезы. — Мой трижды проклятый брат!

Гордон шагнул к Калли и заключил ее в объятия.

— Как ты?

Страх и боль последних минут навалились на нее, она качнулась вперед, обмякла на его груди, вцепившись в него руками. И разрыдалась, не сдерживаясь.

В дверь влетел Джошуа.

— Сара, Молли! — Он остановился и ошеломленно посмотрел на труп Генри Ньюэлла. — Боже, этот мерзавец и сюда добрался!

— Дедушка! — Молли, рыдая, бросилась ему на шею.

Сара последовала за ней, но гораздо медленнее, и хладнокровно произнесла:

— Этот мерзавец, отродье дьявола, пришел, чтобы изнасиловать и убить мисс Каллисту, а нас забрать в рабство. — Она протянула руку к мужу и обняла его. — Мисс Каллиста застрелила его, а Хойла зарезала, как свинью, да он и был свиньей. Она дралась как тигрица. И Молли тоже. — Сара показала на Козла. — А этого убил последний выстрел Генри, туда ему и дорога.

Джошуа выругался такими словами, каких Калли от него прежде не слышала. Он шагнул вперед и пнул голову Генри.

— Жаль, что меня здесь не было, я бы сам убил его!

— Мне тоже жаль. — Голос Калли прозвучал так тихо, что она сама едва его расслышала. — Но он нарочно ждал, пока вы с Гордоном будете далеко, поскольку при вас им было бы труднее вломиться в мансарду.

Гордон нежно пригладил ее волосы.

— Кэткин, давай, садись, у тебя такой вид, будто ты вот-вот рухнешь.

Она без сил опустилась на стул.

— Где Трей?

Гордон встал перед ней на колени и, всматриваясь в лицо, взял ее руки в свои.

— Он внизу, в повозке, с ним Питер Кэрролл. Трей не очень тяжело ранен, но ослабел. Мы подъезжали к двери склада, когда услышали доносящиеся отсюда выстрелы и крики, потому оставили Питера с Треем и помчались сюда. — Он улыбнулся. — Но мы тебе не понадобились. Кэткин, моя воительница.

— Мне было очень страшно, — прошептала она.

— Разумеется. Любому нормальному человеку на твоем месте было бы страшно. Герой делает то, что нужно, несмотря на то, что ему страшно. Калли, ты герой.

— Я не чувствую себя им.

— Но ты герой. — Гордон нахмурился. — Мне нужно спуститься и помочь принести сюда Трея. Ничего, если я на несколько минут тебя оставлю?

— Со мной все в порядке. — Калли сжала его руки, а потом отпустила их. — Принесите Трея сюда. После того, как Сара полечит его, — она покосилась на тела на полу, — будем решать, что делать дальше.

Глава 24

Уже совсем стемнело. Гордон предоставил Джошуа заняться трупами, а сам направился к повозке. От пережитой паники, охватившей его, когда он услышал стрельбу и крики, сердце до сих пор колотилось учащенно. Гордон лишь смутно помнил, что велел Питеру побыть с Треем, а сам выскочил из повозки, отпер дверь и помчался вверх по лестнице. Джошуа отстал от него на несколько шагов. Разбитая дверь свидетельствовала о том, что катастрофа уже случилась. Когда Гордон вбежал и увидел Капли в крови, сердце в его груди едва не остановилось. Он никогда не забудет облегчение, которое испытал, узнав, что Капли не ранена. Но она была в шоке, что тоже плохо. Руки у нее были ледяные, Гордон усадил ее и попытался их согреть. Когда он сказал, что ему нужно пойти помочь Трею, Капли собралась с силами, но она перенесла глубокое потрясение. Она всегда бы сделала то, что необходимо, но у нее была душа заботливого человека, а не убийцы.

Выйдя на улицу, Гордон увидел, что Питер пытается удержать Трея в повозке, а тот борется с ним.

— Что случилось? — воскликнул Трей. — Что с моими родными?

— Они в безопасности. — Гордон покосился на Питера, пытаясь решить, что можно рассказать в присутствии человека, который им не родственник. Питер словно прочитал его мысли и тихо произнес:

— Я Кэрролл из Карлтона и сделаю все, чтобы защитить Молли и Трея. Если есть какие-то тайны, то я их сохраню.

— Трей, твой единокровный брат Генри вместе с двумя громилами сломал дверь и ворвался в мансарду, — сообщил Гордон. — Капли, Молли и Сара от них отбились.

— Отбились?

— Все трое мертвы. — Гордон посмотрел на Питера. — Теперь ты тоже в этом деле. Привяжи лошадей, и мы отнесем Трея наверх. Там вы услышите все подробности.

Питер кивнул. Гордон помог Трею спуститься с повозки. Питер привязал лошадей. Хотя его раненая рука висела на перевязи, когда необходимо, он мог что-то ею делать. Например, поднять две винтовки. Хороший парень.

Поскольку Трей едва мог ходить, Гордон обхватил его за талию и почти понес вверх по лестнице. Когда нужно было наступать на раненую ногу, Трей стонал от боли, однако продолжил идти вперед, опираясь на перила. Наконец они добрались до квартиры. Там ярко горели лампы. Сара уже приготовила внуку постель в мужской комнате.

— Несите моего мальчика сюда! — распорядилась она, когда мужчины вошли в гостиную.

Трея опустили на матрас, и Сара обняла его. Трей чуть не расплакался от благодарности. Она выпроводила остальных и стала баюкать внука, как младенца, гладя по спине и бормоча успокаивающие слова.

Усталые Гордон и Питер вернулись в главную комнату и увидели, что Джошуа подтащил трупы к стене и прикрыл одеялом. Молли накрывала на стол, ставила еду и питье. Но когда они вошли, она повернулась и бросилась в объятия Питера.

— Спасибо, что спас моего брата!

— Я рад, что находился там и сумел ему помочь.

Он тоже обнял ее, в их взаимном объятии чувствовалось нечто большее, чем благодарность. Гордон и раньше подозревал, что молодых людей влечет друг к другу, и сейчас его предположение подтвердилось. Оба были еще очень молоды, но, если их отношения разовьются и продлятся, жизнь Молли будет устроена. Гордон уже достаточно долго пробыл в Балтиморе и знал, что Кэрроллы — одна из влиятельных семей в Мэриленде. Чарлз Кэрролл — возможно, дед Питера? — был создателем американской Декларации о независимости и, говорят, был одним из богатейших людей Америки. Богатые обычно женятся на богатых, но Молли красива, добра и умна, к тому же смерть Генри Ньюэлла коренным образом изменила ее финансовое положение. Теперь они с братом унаследуют собственность Ньюэлла, уж Гордон об этом позаботится, с его-то умением подделывать документы. Молли станет богатой наследницей. Гордон поймал себя на мысли, что стал рассуждать как мамаша, стремящаяся подыскать своей дочери выгодную партию. С каких это пор?

Тактично не замечая объятий молодых людей, он сказал:

— Молли, спасибо, что достала бутылку бренди, которую я купил несколько дней назад. Думаю, сейчас оно нам всем не помешает.

— Мне — точно.

Из женской спальни вышла Капли, она была бледна и, казалось, не совсем твердо держалась на ногах. Капли смыла с себя кровь и переоделась в другое платье. Гордон удержался, чтобы не обнять ее.

— Как себя чувствуешь? — спросил он.

Она улыбнулась:

— Мы все живы и не пострадали, а Генри и его громилы мертвы. Я считаю, это наилучший выход из возможных. — Капли перевела взгляд на накрытые одеялом трупы и нервно добавила: — Теперь нам нужно решить, что делать с… телами.

— У меня есть кое-какие идеи на сей счет, но сначала тоник для нервов. — Гордон разлил бренди по маленьким стаканчикам, которые нашла Молли. Свой он осушил в один глоток и сразу налил новую порцию. Если бы размеры бутылки позволяли, он бы забрался в нее и выпил все.

Молли попробовала бренди и поперхнулась, но спиртное, кажется, помогло ей обрести душевное равновесие.

— Давайте поедим, а потом будем думать, — сказала она.