— Хорошая идея, — кивнула Молли. — Трей говорил, что потому-то солдаты и тренируются постоянно. Чтобы знать, что делать, когда они встретятся с опасностью. Когда случается нечто ужасное, большинство людей просто цепенеют. С нами это не произойдет, если мы потренируемся, как себя вести.
— Вот именно! Когда в Вашингтоне в мой дом ворвались английские солдаты, я чувствовала себя как парализованная, как испуганный кролик. Вряд ли я могла бы сделать что-нибудь еще, ведь их было слишком много, а я одна, но мне не нравится чувствовать себя беспомощной.
— Никому не нравится чувствовать себя беспомощным, — усмехнулась Сара. — Давайте решим, что нам делать, если придется защищаться.
Калли посмотрела на свой пистолет.
— В Вашингтоне я понимала, что один выстрел не спасет меня от группы разгневанных солдат. Но если к нам сюда кто-то вломится, вероятнее всего, это будет один или несколько человек. Мне нужно положить пистолет в удобное место, чтобы рядом был порох и пули и его можно было быстро перезарядить.
— Это подойдет? — Молли пододвинула небольшой столик так, чтобы с него можно было стрелять прямо в дверь. Потом поставила корзинку с тряпками для лоскутного коврика. — Пистолет и боеприпасы надо положить сюда, и если кто-нибудь войдет в дверь, то не увидит их.
— Отлично. А как насчет ножей? У нас есть острые кухонные ножи, но без опыта будет трудно метко бросать их в цель.
Молли задумалась.
— Ножи лучше всего годятся, когда кто-то рядом. Я не хочу, чтобы кто-то подошел ко мне так близко.
— Надеюсь, никто и не подойдет, но если в дом вломятся несколько пьяных, то, увидев троих женщин, они могут решить поразвлечься и захотят подойти слишком близко.
Все трое замолчали, осознавая возможные последствия. Потом Молли сказала:
— У меня есть хороший кусок дубленой кожи, я сошью из него пару ножен для самых маленьких ножей, которые можно носить на бедре.
— У тебя изобретательный ум! — воскликнула Калли. — Давайте этим займемся.
— Не забывайте про табак, — вставила Сара. — У нас здесь огромные бочки с ним. Когда они стоят на дне, они устойчивые, но, если свалить парочку набок и подтолкнуть, бочки быстро покатятся, и они очень тяжелые.
— Отлично, Сара! Молли, давай опрокинем пару бочек и нацелим их в сторону двери. Затем займемся ножнами для ножей.
Ее падчерица улыбнулась:
— А это забавно, хотя и тревожно.
— Я уверена, что ничего из этого нам не пригодится, — сказала Калли, — но сами приготовления нас отвлекут.
Она положила на столик, скрытый за положенной набок корзиной, пистолет, порох и запас пуль. Раньше она говорила Гордону, что сомневается, что, может хотя бы попытаться кого-то убить. Но ее мнение на сей счет изменилось.
Глава 22
— Хижина вон там. — Питер направил повозку на ухабистую проселочную дорогу, тянувшуюся в тени деревьев, словно в тоннеле. — Я увел Трея как можно дальше от места сражения.
Будто подтверждая его слова, к востоку от них прогрохотали пушки. Дорога закончилась перед обшарпанной бревенчатой хижиной. По двору бродили куры, посмотрев на гостей, они снова вернулись к поиску пищи. Гордон предположил, что их выпустили из клеток, чтобы они не умерли с голода до возвращения хозяев хижины.
— Если это место найдут красномундирники, курам конец, — заметил Джошуа, останавливая повозку перед хижиной. — Питер, ты взломал дверь?
Тот кивнул с виноватым видом:
— Замок был очень простой. Я не хотел, чтобы Трей лежал снаружи. В хижине я оставил записку с извинениями и немного денег. А еще убрал под стол обе наших винтовки. У меня не было сил тащить их.
Питер вошел в хижину первым, Гордон и Джошуа последовали за ним. Трей лежал с закрытыми глазами на импровизированной постели из старых одеял, которые его друг положил перед холодным очагом. Сквозь повязки на его плече и ноге проступала кровь, но, когда они вошли, Трей открыл глаза.
— Дедушка!
Казалось, он готов был заплакать.
— Не волнуйся, Трей, — произнес Джошуа. — Хороший у тебя друг. Он пришел прямо к нам и проводил к тебе.
Трей перевел изможденный взгляд на Питера.
— Он спас мне жизнь. Если бы меня нашли англичане, я был бы уже мертв, как Хэнк Маккомас и Денни Уэллс. — Он вздохнул. — Они оба мне очень нравились.
— Это они застрелили генерала Росса? — спросил Гордон.
— Я не знаю, чей выстрел его сразил. — В голосе Трея послышалась боль. — Мы трое выстрелили одновременно, так что это мог быть любой их нас. Генерал Росс был сбит с лошади, но адъютант подхватил его, не дав упасть на землю. Его солдаты закричали и помчались на нас. Хэнк и Денни были убиты под деревом, с которого стреляли. Я уверен, что они погибли. В меня попали два раза. Я еще не умер. Я умру?
Гордон снял с его ноги бинты, смочил рану виски, чтобы не было заражения, и наложил свежую повязку.
— Когда-нибудь умрешь, но не сегодня. Мушкетная пуля, попавшая тебе в левое бедро, прошла сквозь мышцы, не задев ни одного крупного кровеносного сосуда.
Трей был уже без кителя, так что осмотреть рану на плече было легко.
— Пуля лишь задела твое плечо. — Гордон плеснул еще виски, а потом соорудил тампон и повязку. — Всегда есть опасность воспаления, но ты молодой, крепкий и скоро окажешься дома со своей бабушкой. С тобой все будет в порядке. Когда-нибудь станешь хвалиться перед девушками, что ты герой битвы за Балтимор.
Это вовсе не было преувеличением.
Трей издал короткий хриплый смешок. Когда Джошуа и Гордон осторожно подняли с двух сторон одеяло, на котором он лежал, используя как носилки, чтобы вынести его наружу и положить в повозку, Трей невольно ахнул. Питер соорудил из одеяла полог, чтобы солнце не било в глаза другу. Гордон тем временем вернулся в хижину и добавил еще денег к тем, которые раньше оставил Питер.
Вскоре он подобрал винтовки, порох и патроны и закрыл дверь. Если повезет, хозяин хижины найдет ее целой и невредимой и заберет деньги, оставленные ему в качестве компенсации за вторжение.
В обратный путь двинулись медленно, чтобы Трея трясло как можно меньше. Джошуа правил, а Питер подсказывал дорогу. Гордон сидел сзади с Треем. Обе винтовки он зарядил и спрятал под одеялами. Если понадобится, он быстро достанет одну и выстрелит, но Гордон надеялся, что этого не случится.
Вскоре после того, как они свернули на главную дорогу на Филадельфию, повозку остановил американский патруль и резко спросил, что они делают так близко к линии фронта. Им ответил Питер:
— Мы с приятелем находились в авангарде стрелков, нас ранили. — Он кивнул на свою забинтованную руку. — От меня сейчас пользы нет, поэтому мне велели отвезти моего друга Трея в город, чтобы ему оказали помощь.
Молодой офицер заглянул в глубину повозки и увидел окровавленные повязки Трея.
— Кто вы такой? — обратился он к Гордону.
— Я хирург Джордж Гордон, — ответил он, говоря с американским акцентом, и показал свои ладони, покрытые мозолями. — Однако последнюю неделю я еще и рыл укрепления.
Это объяснение устроило лейтенанта. Он махнул рукой, давая им знак двигаться дальше.
— Советую уезжать отсюда поскорее. Городская бригада пока сдерживает наступление англичан, но, если они прорвутся… — Офицер, не договорив, молча покачал головой, а потом присоединился к патрулю. Джошуа он едва заметил, вероятно, считая, что тот раб и на него можно не обращать внимания.
Когда они продолжили путь, Трей произнес:
— Вы пытались рассказать мне, что война — это не романтика и слава.
— Да, но это одна из ситуаций, которые обычно должны быть пережиты на собственном опыте, — ответил Гордон. — По крайней мере, крещение огнем ты выдержал.
— А вы были офицером английской армии? Я слышал, как однажды мисс Каллиста назвала вас капитаном Одли.
— Пару раз я командовал кораблем, однако формально никогда не был военным в форме и с воинским званием. Подчинение приказам — не моя сильная сторона. Но драться за свою жизнь мне приходилось, и не раз. Встреча с пиратами в Южно-Китайском море — серьезное испытание.
— Правда? — У Трея расширились глаза. — Это не просто история, которую вы рассказываете, чтобы отвлечь меня?
— Мне приходилось драться против бандитов и пиратов. Я не сражался за свою страну, просто защищал себя и друзей от плохих людей, которые по каким-либо причинам хотели нас уничтожить.
Трей закрыл глаза. Он молчал долго, и Гордон подумал, что парень заснул или потерял сознание. Они были уже на полпути к складу, когда Трей, не открывая глаз, тихо спросил:
— Говорят, генерал был хорошим и благородным человеком, а я, возможно, убил его. Я герой или злодей?
Гордон положил руку на его ладонь:
— И то, и другое. И ни то, ни другое. Проклятье войны в том, что приходится убивать незнакомых людей, многие из которых порядочные и благородные, у них есть семьи и друзья. Росс — такой человек. Но в британской армии нет других офицеров, равных ему. Теперь, когда его не стало, они могут отступить или, если все-таки нападут на наши укрепления, но справятся с этой задачей не так успешно, как если бы Росс был командиром. И это спасет жизни многих американцев.
Трей снова надолго замолчал, а затем признался:
— Я думал, что быть солдатом — это почетно. Но теперь мне это не очень нравится.
— Что доказывает, что ты мудрый не по годам. Ты выполнил свой долг и можешь этим гордиться, даже если тебе не нравится то, что ты делал.
— Спасибо, — прошептал Трей.
Больше он ничего не сказал до самого дома, но Гордон видел, как под его веками блеснули слезы. Нелегко быть мгновенно выдернутым из детства во взрослую жизнь.
Глава 23
"Прелестная бунтарка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прелестная бунтарка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прелестная бунтарка" друзьям в соцсетях.