Выдернув из–под головы подушку, возмущенная Элизабет шутливо шмякнула ее ему на голову. Роберт вывернулся и, обняв девушку, притянул ее к себе. Они несколько минут весело боролись, пока Лиз не оказалась скована его сильными руками. Очередной бесконечный поцелуй прервал вежливый стук в дверь.

— Мистер Уотсон, дневная пресса у вашей двери, — раздался после ритуального покашливания предельно вежливый голос дворецкого, хотя, наверное, он прекрасно слышал, что происходит в спальне.

— Спасибо, Дженсон, — вежливо отозвался Роберт и попытался придать своему взгляду строгость. — Вот видишь, как удачно! Пока я буду просматривать дневные газеты, у тебя будет время подумать, как лучше преподнести мне, что ты согласна стать будущей леди Бенсингтон. Целых пятнадцать минут размышлений! На всякий случай предупреждаю, что отказа я не приму ни за что. Если тебе вздумается потянуть время, я стану твоей тенью и буду ходить за тобой по пятам, пока ты не согласишься. А вообще я отличаюсь крайней настойчивостью — можешь спросить у отца, он это подтвердит.

Обессилевшая от смеха Элизабет рухнула на подушки, а Роберт, осторожно выглянув за дверь, торопливо забрал лежащие на пороге газеты. Снова нырнув под одеяло, он небрежно положил стопку прессы между собой и Лиз, жестом предложил ей ознакомиться с новостями, если она хочет, и завладел верхней газетой.

Она развернула следующую и тут же наткнулась на аршинный заголовок: «Известный финансист оправдан! Эвелин Декар скрылась в неизвестном направлении после нескольких допросов полиции!». Лихорадочно пробежав глазами текст, она схватила другую газету — там в не менее громких выражениях тоже сообщалось о том, что полиция окончательно пришла к выводу, что Роберт Уотсон был несправедливо обвинен в покушении на честь молодой женщины.

Переворошив всю стопку, Лиз убедилась, что новость напечатана уже повсеместно. Газетчики наконец нашли новый повод для едких подначек — на этот раз в виноватых оказалась полиция, поверившая какой–то малопонятной девице и арестовавшая ни в чем не повинного человека, предъявив ему абсурдные обвинения, которые конечно же не нашли подтверждения. Судя по публикациям, широкая общественность с самого начала нимало не сомневалась в том, что финансист Уотсон не виновен ни в каких нарушениях закона.

Подняв радостные глаза на Роберта, она обнаружила, что он увлеченно читает… финансовые ведомости, целиком состоявшие из отчетов по торгам на бирже. Ни на одну из газет, где аршинными буквами были напечатаны новости о собственном оправдании, он не обратил ни малейшего внимания. На секунду онемев от удивления, Элизабет тут же рассмеялась.

— Пожалуй, Испания! — Ее реплика оторвала Роберта от столбиков цифр и котировок акций. — Да, так будет лучше всего!

— Что «Испания»? — поинтересовался он, слегка нахмурившись.

— Ты же сказал, что я могу выбрать, куда мы поедем в свадебное путешествие. Вот я и выбрала. Мне нравится мысль об Испании, — весело ответила Элизабет. — Надеюсь, у тебя нет возражений?

— Ни малейших! — Он осторожно вынул из ее руки газету, подхватил всю стопку и широким жестом швырнул ее на пол, после чего придвинулся к девушке. — Летом там просто великолепно! Прекрасный выбор, леди!

Закрыв глаза, Лиз подчинилась воле его нежных рук. До свадьбы и Испании было еще далеко, но репетицию медового месяца она готова была начать прямо сейчас…