— Хорошо, — кивнул Фин. — Я устрою твоим девицам горяченьких десять дней, чтобы ублажить их похотливые натуры. А теперь расскажи мне про короля, Парлан Файф.

Перевозчик снова заработал веслами, направляясь к шотландскому берегу.

— Король мертв, — сказал он. — Умер в середине декабря, сразу после того, как родилась его дочь. В Шотландии теперь королева, и зовут ее Мария. Нелегкие времена ждут Шотландию с королевой-младенцем. Английский король уже заявил, что хочет ее в жены своему сыну.

Король мертв! Значит, снова начнется война — англичане считают, что страна сейчас уязвима, французская королева Мария только и хочет, что уберечь свою дочь, а могущественные лорды борются за то, чтобы добиться контроля над королевой и таким образом править Шотландией. Они разобьются на клики, прикрываясь Англией и Францией. Фин не смог бы объяснить, откуда он все это знает, но знал он точно. Такое уже случалось и раньше.

Лодчонка ткнулась в шотландский берег. Фингел Стюарт выпрыгнул из нее. Он снова дома! Несколько дней рабства у Парлана Файфа и его дочерей, и он снова пойдет своей дорогой. Он следовал за перевозчиком, удаляясь от реки. Через несколько минут они подошли к небольшому каменному дому, перед которым трое маленьких ребятишек играли в салки, а большая собака словно наблюдала за ними.

— Мои внуки, — сказал Парлан Файф. — Двое от Сибил, один от Лили.

— А кто отцы?

Парлан Файф пожал плечами.

— Да кто ж это знает? — признался он. — Старший — мальчик, я научу его управляться с лодкой. По крайней мере, будет кому приглядеть за мной в старости. Они славные ребятишки, вот за девчонок я, правда, боюсь из-за их мамаш.

Вспомнив «мать» и ее печальное одинокое существование, Фин его понял.

— Отец! Кого это ты к нам привел? — На пороге домика появилась пышногрудая рыжая женщина, обернулась в дом и крикнула: — Сибби, иди-ка посмотри, кого привел отец! — Улыбаясь и упершись руками в пышные бока, она вышла из дома. — Добро пожаловать, парень.

Голубые глаза осмотрели его с макушки до обутых в сапоги ног, задержавшись на пахе достаточно долго, чтобы Фин покраснел. Она хихикнула.

— Я Лили.

— Ооо, да какой крупный парень! — К ним присоединилась еще одна женщина, очень похожая на сестру, только с серыми глазами. Она тоже внимательно его осмотрела, облизывая при этом губы. — Он для нас, отец?

Она потрогала заросшее бородой лицо Фина.

— Парень пробудет у нас десять дней за то, что я перевез его через реку, — объяснил Парлан Файф своим дочерям. — Он сидел в тюрьме после большого сражения прошлой осенью.

— О-о, — в один голос протянули сестры, многозначительно переглянувшись. — А как его зовут, отец?

— Фингел Стюарт, — ответил им Фин.

— Еда готова? — спросил отец.

— Сейчас будет, — пообещала Сибил.

— А ты не хочешь сбрить эту бороду? — поинтересовалась у Фина Лили.

— Еще как хочу! — ответил он.

Глядя на этих женщин, он уже подумывал, не лучше ли было заплатить перевозчику монету. Но с другой стороны, лучше бы Парлану Файфу не знать, что у него есть деньги. Нужно найти подходящее местечко и спрятать там кошель, потому что эти две девки наверняка будут рыться в его вещах.

Лили пригласила Фина в дом и усадила на стул с прямой спинкой. Сняла с него рубашку и, бормоча что-то одобрительное, провела ладонями по его широкой груди и спине. Затем принесла таз горячей воды и кусочек белого мыла, задрала юбки, уселась ему на колени и стала сбривать с его лица густую черную бороду. Дело оказалось не таким уж и легким, времени потребовалось немало, а голая задница Лили елозила по его промежности, и через несколько минут его естество сделалось твердым, как железо.

Продолжая брить Фингела, Лили улыбнулась:

— Развяжи бриджи, парень, выпусти наружу свой славный член. Никто и не догадается, что я его оседлала, пока брила тебя. Сколько времени ты провел в тюрьме?

Фингел не стал спорить.

— Пять месяцев, — сказал он, последовал ее совету и потерся о пышное бедро.

Лили отложила бритву, сунула руку под юбку и приподнялась. Слегка сжав его естество, она направила его туда, куда ей так хотелось, и снова села, полностью вобрав его в себя.

— Ааах, милый, как хорошо! Подожди минутку, пока я тебя добрею, а потом вместе поскачем немного, — улыбнулась она и быстро соскребла с его лица многомесячную бороду.

Затем Лили стерла остатки мыла с его щек и наклонилась, чтобы поцеловать Фина. Ее язык дерзко ворвался в его рот.

Этот бесстыдный напор удивил Фингела, но он быстро овладел ситуацией и обнял Лили за талию. Он держал ее крепко, ограничивая движения — долгое воздержание сделало женщину нетерпеливой. Раз уж ему придется провести десять дней, ублажая двух сестер, он покажет им, что такое настоящее наслаждение, а это вовсе не быстрое кувыркание. Голубые глаза Лили остекленели, она быстро приближалась к пику.

Именно в этот миг Фин вообще прекратил двигаться. Женщина удивленно распахнула глаза, и он произнес:

— Я дам тебе то, что ты хочешь, сладкая, но запомни, что удовольствие должны получать мы оба. И это удовольствие достигается не в спешке, а медленно, медленно и очень терпеливо. Ты готова, Лили?

Она неторопливо кивнула. Он видел, как расширяются ее глаза. С губ ее сорвался легкий стон, потому что большой член Фина нырнул в ее глубины. Ей хотелось кричать, но Фин заставил ее замолчать, крепко поцеловав, и последним жестким толчком дал ей то, чего она так жаждала. Лили несколько раз содрогнулась и обмякла, упав на его плечо.

— Ты такая потаскушка, — сказала Сибил, вошедшая, чтобы позвать их ужинать. — Неужели не могла подождать до ночи, Лили? Что ж, в следующий раз первая буду я, — сообщила рыжеволосая сероглазка.

На ужин подали кроличье жаркое в тарелках из хлеба. Фин подобрал все до крошки, он уже много месяцев не ел так вкусно. Эль у хозяина оказался пряным и ароматным, и Фин подумал, что не так-то просто обычному перевозчику иметь такой стол. Возможно, дело в талантах его дочерей? А может, он пополняет свои доходы, занимаясь браконьерством и воровством, ведь вряд ли сейчас много желающих перебраться через реку. Когда со стола убрали, а детей положили в кроватки, Парлан Файф пожелал своему гостю доброй ночи, подмигнув дочерям, пришедшим, чтобы увести Фина.

Они привели его в маленькую комнатушку, почти всю занятую огромной кроватью. Между кроватью и стенкой помещался небольшой столик, на котором стояла и коптела единственная толстая короткая свечка. В комнатке имелось окно, на ночь закрытое ставнями. Сестры, не тратя даром времени, быстро разделись сами и раздели Фина, но бриджи он все же снял сам, таким образом не дав им увидеть свой кошелек с монетами — спрятать его куда-нибудь в потайное место он не успел.

Они оглаживали его голое тело, издавали громкие восклицания, будто оценивали племенного жеребца. Что ж, весело подумал Фингел Стюарт, ему так и придется служить им жеребцом следующие десять дней. Наконец он повернул женщин к себе спиной, обхватил обеих руками и начал ласкать грудь. Их грудь ему нравилась — округлая, пышная и лакомая. Он пощипал соски. Обе сестры возбужденно вскрикнули.

— А теперь в постель! — скомандовал Фингел, подтолкнув обеих женщин.

Ему вспомнился похожий случай — много лет назад во Франции с двумя дамами. Неплохое было время.

Фин лег между Лили и Сибил, обняв каждую.

— Что будем делать, девочки? — спросил он.

— Ты уже поимел Лили, — обиженно произнесла Сибил. — Я хочу, чтобы меня тоже хорошенько отымели!

— Значит, сделай так, чтобы я тебя захотел, у твоей сестры это получилось. Можешь для начала приласкать ртом мой член, тогда он придет в нужное состояние, чтобы ублажить тебя.

Сибил ни секунды не колебалась. Она выбралась из его объятий и опустилась на колени между ног Фина.

— О, твой член хорош, даже когда отдыхает. Большой! — похвалила она, понадеявшись, что Фин знает, как им пользоваться.

Впрочем, судя по звукам, которые издавала ее сестра раньше днем, он обладает достаточным умением. Сибил умело начала ласкать Фина и при помощи языка добилась того, что его член вздыбился.

Голова Фина кружилась от восторга. Лили, распутница, подставила к его лицу свое лоно, и запах женщины опьянил его. Он даже не знал, которая из двух возбуждала его сильнее. Если они сумеют удержать его естество вздыбленным, он больше чем удовлетворит обеих.

— Иисусе! Господи Иисусе! Ты знаешь, как доставить женщине радость! — стонали сестры.

Они оказались просто ненасытными и не испытывали никаких колебаний, готовы были на все, что угодно, лишь бы он их удовлетворял. Фин поражался собственным силам, особенно когда вспоминал прошедшие месяцы. Но с другой стороны, он и сам был мужчиной сладострастным, только его потребности все это время подавлялись из-за болезни, а сейчас он снова вошел в полную силу. Обслуживать этих двух девок целых десять дней — да уж, ему придется потрудиться, но Фин всегда держал свое слово. Кроме того, ему требовалось побольше узнать о том, что сейчас происходит в Шотландии, а уж потом добираться до Эдинбурга.

Никто из них не поднялся с общей постели до следующего полудня. Но затем сестры все же встали и принялись за свои обычные дела, как ни в чем не бывало. Зато Фину казалось, что упряжка диких коней проволокла его по всем вересковым пустошам. Он понимал, что если хочет пережить эти десять дней с Лили и Сибил, придется их обуздать. Встав с постели, они быстро оделись и ушли, оставив его одного, и у него появилось время, чтобы спрятать кошель с деньгами. Плохо прибитая доска сразу под кроватью представляла собой идеальный тайник. Фин сунул кошель под нее, оделся и пошел искать сестер.

— У нас кончились дрова, — сказала Лили, едва он вошел в общую комнату.