Аллен Маккалох кивал.
— Да, ты права, — сказал он. — Но вряд ли это настолько срочное дело, чтобы я сейчас беспокоил из-за него короля.
— Есть способ решить его очень быстро, кузен. Мне нужно поговорить с королем всего несколько минут. Насколько я понимаю, не все, украденное из личного кошелька короля, было возвращено, — негромко пробормотала она.
Секретарь вспыхнул и произнес:
— Я добьюсь для тебя аудиенции, Джанет. Но ты должна оставаться в замке до тех пор, пока я смогу это сделать, потому что тебе придется пойти к нему сразу же, как только он согласится тебя принять. Если в этот момент тебя на месте не будет, второй возможности ты не получишь. Ты понимаешь?
Джанет Мунро кивнула:
— Конечно, Аллен, и спасибо тебе.
— Надеюсь, мой долг тебе будет выплачен целиком? — спросил он.
— Да, — ответила Джанет. — Я мать, кузен, и хочу получить только то, что было обещано моему ребенку, ничего больше. После этого я буду иметь очень мало общего со двором, а скорее всего вообще ничего. Мой муж хочет своих детей, и я еще достаточно молода, чтобы подарить ему нескольких сыновей, а может, и парочку дочерей.
— Где я тебя найду? — спросил Аллен.
— В первой приемной.
— Я пошлю за тобой.
— Ну, так прощай, Аллен, и спасибо, — сказала Джанет, покидая тесную комнатку.
— Ну? — спросил лорд Стюарт, когда она вернулась к ним.
— Секретарь сказал, мы должны ждать здесь, когда он нас позовет. Может пройти несколько часов, пока он улучит возможность провести нас к Якову, придется набраться терпения.
— А я увижу короля? — простодушно спросила Мэгги.
Джанет Мунро не смогла сдержать улыбку.
— Да, только помните — вы не должны заговаривать с ним, пока он сам к вам не обратится.
Они ждали. И ждали. И ждали. Прошло утро. В королевских покоях стояла тишина — король потребовал, чтобы королеву никто не беспокоил. Время от времени через приемную проходил слуга. Длинный июньский день перешел в длинные сумерки. Наступил вечер. Они ничего не ели. Они ничего не пили, лишь немного вина, которое по требованию Джанет принес им слуга, когда совсем стемнело. Они почти не разговаривали, потому что говорить было не о чем. Мэгги лишь заметила, что ее дед намного гостеприимнее, чем король.
И наконец, за два часа до полуночи, в приемную вбежал паж.
— Это вы леди Твид? — спросил он Джанет. — Идемте со мной, мадам. — Глаза мальчика широко распахнулись, когда вслед за ним направились двое мужчин и две женщины. — Мне сказали, одна леди, — нервно произнес он.
— Тебе сказали неправильно! — отрезала Джанет. — Ведь ты Лесли, так, паренек? Ты меня знаешь. Ты уже служил здесь, когда я была последней любовницей короля. Мы все пойдем с тобой.
Мальчик не стал спорить, он в самом деле знал, что Джанет Мунро, ныне леди Твид, была последней любовницей короля до того, как тот уехал во Францию, чтобы привезти оттуда больную королеву. Он быстро провел их в небольшую пустую комнату и оставил там.
Все молчали. Внезапно распахнулась дверь, и в комнату вошел Яков Стюарт. Мэгги, глядя на Джанет, присела в глубоком реверансе. Оба мужчины низко поклонились.
Король жестом велел Джанет подняться.
— Дочь, — произнес он. — Отличная работа, мадам. Как ты ее назвала?
— Маргарет, милорд.
Взгляд Якова Стюарта переместился на Фингела Стюарта.
— Кузен, — произнес он.
Фин снова поклонился.
— Я понимаю, милорд, у вас сейчас тяжелое время, но я приношу свои соболезнования вам и вашей королеве. Со мной приехала и моя жена.
Яков Стюарт перевел взгляд на Мэгги. Та еще раз присела в реверансе.
— Мадам, — сказал король, — приветствую вас.
Глядя в мрачное лицо короля, Мэгги почувствовала, как по ее щекам покатились слезы.
— О, милорд! — воскликнула она. — Мне так жаль! Это несправедливо, несправедливо!
Она с трудом сглотнула, пытаясь сдержать слезы, взяла руку короля и поцеловала ее.
Фингел Стюарт искал слова, извиняющие вспышку жены, но, ко всеобщему удивлению, король обнял Мэгги за плечи и произнес:
— Да, мадам, это и в самом деле несправедливо. Но даже у королей нет другого выбора, как только принять Божью волю. Благодарю вас за сочувствие. Я непременно расскажу об этом моей Мэдди, это ее тронет. — Он убрал руку и обернулся к Фину: — Я нашел тебе хорошую жену, кузен, а ведь всего-то и хотел, что защитить интересы и благополучие Шотландии.
— Хорошую, — согласился Фингел, привлекая к себе Мэгги.
— Милорд, — храбро шагнула вперед Джанет, — у нас с вами осталось одно незаконченное дело, которое хотелось бы завершить сейчас. Именно поэтому я позволила себе нарушить ваше уединение. Речь идет о нашей дочери.
— А-а, — протянул король, начиная понимать.
— У меня есть решение, милорд, и, с вашего позволения, мы сможем завершить это дело быстро и по справедливости: отдайте причитающуюся вам часть дохода с Ашер-нам-Брега вашей дочери, Маргарет. Вам это не будет стоить ничего, ведь первый платеж должен произойти только в ноябре нынешнего года. — Джанет с надеждой посмотрела на короля. — Вы никогда не получали этих денег, значит, ничего и не потеряете.
Легкая улыбка тронула губы короля.
— А ты умна, — сказал он и глянул на Фингела Стюарта. — А ты согласен на подобное решение? — спросил он.
— Да, но при одном условии, — медленно произнес тот, не обращая внимания на удивленно ахнувшую Джанет. — Половина вашей доли будет отдаваться вашей дочери как ежегодное содержание. Но вторая половина пойдет на депозит в банк Кира здесь, в Эдинбурге. Эти деньги впоследствии станут приданым леди Маргарет Стюарт. Соглашение расторгается в день ее замужества. Если же она умрет до этого времени, деньги из банка Кира вернутся в королевскую казну, а соглашение между королевскими Стюартами и Керрами Брег-Ашера будет считаться полностью выполненным.
— Отлично продумано, милорд, — одобрил король. — Ты сумел найти способ в будущем обрести полный контроль над Ашер-нам-Брегом. Отлично! И интересам моей дочери это тоже послужит. Она получит приличный доход и превосходное приданое. Я согласен. Не сомневаюсь, что лорд Твид и его жена тоже.
Взгляд холодных серых глаз обратился на Джанет Мунро.
— Я согласен, милорд, — сказал Мэттью Бэрд. — И буду удовлетворен, если все эти деньги пойдут на приданое Маргарет.
— Это великодушно, милорд, — заметил король, — но я забочусь о своей крови. Аллен Маккалох составит соглашение, и я его без промедления подпишу, чтобы вы смогли вернуться домой, зная, что все улажено. А сейчас я должен вас покинуть. Моя королева может проснуться в любую минуту. — И он отпустил всех, но сначала взял Мэгги за плечи и поцеловал в обе щеки. — Прощайте, мадам. Я навсегда запомню ваше доброе сердце.
И Яков Стюарт вышел из комнаты.
— Мог бы заранее сказать мне, что ты задумал, кузен! — резко бросила Джанет Мунро.
— Твоей дочери требовалось денежное содержание и приданое, — ответил Фин. — Я помог тебе получить и то и другое. Но у Ашер-нам-Брега должен быть в Шотландии только один хозяин, нельзя передавать его какой-то другой семье, а потом следующей и следующей, по мере того как девушки будут выходить замуж. Проход принадлежит Керрам-Стюартам Брег-Ашера и Керрам Недердейла. Теперь мы оба получили то, что хотели, Джанет. Будь этим довольна.
— Знай я, что ты такой чертовски умный, выбрала бы для Брег-Ашера другого родственника, — сказала Джанет.
Фин засмеялся.
— Он был бы не такой сильный, как я, — похвалился он. — И не сумел бы обогнать Мэгги и победить ее в поединке.
Джанет хмыкнула, но Мэгги едва не расхохоталась. До чего толковый ей достался муж! Керры-Стюарты Брег-Ашера. Ей понравилось, как это звучит, и деду тоже понравится.
Они вернулись в приемную и принялись терпеливо ждать дальше. Когда над горизонтом появились первые лучи солнца, в приемную вошел Аллен Маккалох с двумя пергаментами.
— Кто-нибудь из вас умеет читать? — спросил он.
Все разом кивнули.
— Прочтите соглашение, а затем его нужно подписать.
В комнате стало тихо. Когда все прочитали договор, настало время подписать его. В приемную вошел паж с подносом — перья, чернила, воск для печатей и королевская печать. Фингел Стюарт и Мэттью Бэрд подписали оба пергамента и третью копию для отчета королю. Яков свою подпись уже поставил.
Секретарь капнул на каждый пергамент немного расплавленного воска и прижал красную массу королевской печатью, затем свернул все три и перевязал каждый тонким черным шнурком.
Аллен Маккалох положил один свиток на поднос, и паж ушел из приемной. Секретарь протянул два других свитка обоим джентльменам.
— Ваше дело завершено, милорды, миледи. Вы можете покинуть замок. Я уже приказал оседлать ваших коней, они ждут вас во дворе. Доброго вам всем дня.
Он повернулся и вышел.
— А он знает свое дело, — одобрительно заметил лорд Твид. — Чем он был тебе обязан, Джен?
— Я спасла ему жизнь, — ответила она. — Но теперь он свой долг выплатил.
— Если бы не ожидание целый день и целую ночь, — сказала Мэгги, — я бы отправилась на границу прямо сейчас, но я настолько устала, что хочу только одного — лечь в постель. Нет, еще как следует поесть.
Спутники с ней согласились. Они покинули королевские покои, нашли лошадей и спустились вниз со скалистого холма, на котором располагался замок. Вернувшись в город, остановились, чтобы поесть, в гостинице «Чертополох и роза». Сидя в уголке обеденного зала, Мэгги зачарованно рассматривала самых разных людей, заходивших в гостиницу, чтобы перекусить, выпить или снять комнату. Она впервые попала в город и удивлялась всему.
Они заказали яйца в марсале, треску в сливках, ветчину, бекон, овсянку с корицей, свежий теплый хлеб, сыр, масло и сливовый джем. Джанет Мунро поразилась количеству пищи, съеденной Мэгги. Она никогда не видела женщину, которая ела так много и с таким аппетитом, и теперь не знала, то ли ей восхищаться, то ли падать в обморок, глядя на жену кузена.
"Прекрасная воительница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прекрасная воительница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прекрасная воительница" друзьям в соцсетях.