И снова жуткий кошмар нарушил сон Кэтлин, вернув ее во времена отрочества. Ей снилось, что она ищет кошку. Кэтлин металась по огромной кровати, уже зная, что случится с девочкой, но не имея возможности предупредить ее об опасности.
И как часто случалось в ее кошмарах, пока она не встретила Эрика, жестокая драма разыгрывалась снова и снова.
— Эрик, спаси меня!
Задыхаясь, вся мокрая от пота, Кэтлин вскочила и села на кровати.
Дрожащими руками потянулась она туда, где обычно спал Эрик, однако его там не было. Кэтлин схватила его подушку и крепко прижала ее к груди. Наконец дрожь немного утихла.
«Но почему мне снова приснился этот сон?» — подумала она. Конечно же, потому, что боялась за любимого, не зная, где он и какие опасности ему угрожают.
Поняв, что уже не заснет, Кэтлин задрожала от холода и, надев шлафрок и домашние туфли, направилась к камину, чтобы подбросить туда дров.
Вдруг совсем рядом что-то скрипнуло.
Она прислушалась. В саду шелестели ветви деревьев, однако странный звук донесся то ли из холла, то ли из кабинета Эрика. Окрыленная надеждой, она быстро вышла в холл. Однако там царила тьма и мертвая тишина. Опершись на перила, Кэтлин посмотрела вниз, на холл первого этажа. На темном полу виднелись лишь блики лунного света, просочившегося сквозь зарешеченные стекла входной двери. Только лунный свет и тени.
Убедившись, что все спят, и решив, что слышала лишь шелест ветра, разочарованная Кэтлин направилась к себе.
Но тут на лестнице что-то скрипнуло.
— Эрик? — Она обернулась. — Эрик, это ты?
В ответ прозвучал низкий, тихий и жуткий смех. Кэтлин замерла от страха: это был смех из ее ночного кошмара… Смех, преследовавший ее так много лет.
«Это только сон, — сказала она себе. — Я просто еще не совсем проснулась». Но тут Кэтлин увидела, что на нее надвигается огромная тень.
С несказанным облегчением Кэтлин устремилась вперед.
— Ох, Эрик, как ты напугал меня!.. Но когда же ты…
Она замолчала, когда ее коснулись чужие руки, — даже в темноте Кэтлин поняла, что это не Эрик. Она закричала, но рука в перчатке грубо зажала ей рот. Вцепившись в нее зубами, Кэтлин попыталась освободиться. Ногти ее скользнули по лицу незнакомца, но оно было закрыто кожаной маской. И тут Кэтлин поняла, что она в руках Черного Пирата!
Извернувшись, она ударила напавшего ногой, обутой в мягкую домашнюю туфлю, поэтому тот не почувствовал боли. Но теперь Кэтлин сопротивлялась, как дикая кошка, и даже огромному пирату не удавалось скрутить ее. Внезапно Кэтлин повисла в его руках, и он от неожиданности ослабил хватку. Воспользовавшись этим мгновением, она ударила его локтем под ребра и с силой оттолкнулась. Теперь Кэтлин была свободна.
Свободна!
…Но она падала! Стоя спиной к лестнице и отчаянно сражаясь с гигантом, Кэтлин не заметила, что слишком близко подошла к ее краю. Когда же она оттолкнулась от пирата, твердая опора ушла у нее из-под ног. Охваченная ужасом, Кэтлин выкрикнула имя Эрика, хотя и знала, что он сейчас далеко. Она летела вниз по ступеням лестницы, чувствуя ужасную боль.
«Как же долго я падаю», — мелькнуло у нее в голове, и Кэтлин с ужасом поняла, что дикая боль сконцентрировалась в области живота.
— О не-еееет!!! — закричала она в неистовом страхе за ребенка. И крик ее эхом пронесся по всему дому.
В поместье «Белые дубы» царили мрак и тишина, когда Эрик подскакал к дому. Аполлон летел как стрела, и капитан горячо надеялся, что ему удалось сократить дистанцию между собой и Кларком. Различив на земле следы копыт, Эрик пришел в ужас: здесь только что проскакала лошадь Кларка.
Тишина в «Белых дубах» немного успокоила капитана. Его охватила надежда, что убийца еще не успел проникнуть в дом. Соскочив с Аполлона, Эрик бросился к особняку, стараясь держаться в тени деревьев и быстро пересекая участки сада, залитые лунным светом. Наконец он оказался в тени дома. Бесшумно поднявшись на веранду, он потянулся к ручке двери, когда мертвую тишину в доме прорезал пронзительный крик Кэтлин — жена звала его! Эрик рванул дверь на себя — она оказалась незапертой. И тут капитан увидел Кэтлин, распростертую на полу, бледную и неподвижную. Похолодев от страха, Эрик бросился к жене, даже не заметив, что в холле уже появились слуги, разбуженные громкими криками Кэтлин. Матильда Дженкинс с лампой в руках застыла в ужасе, увидев неподвижное тело хозяйки. Тильда собственными ушами слышала душераздирающий крик Кэтлин: «Эрик… О нет!» А теперь этот самый Эрик опустился перед ней на колени. Рядом стоял Калеб с заряженным мушкетом. У Тильды голова пошла кругом, когда она услышала, как Эрик тихо сказал:
— О Господи, Кэйт… Прости меня, прости, Кэйт…
Он осторожно потянулся к шее жены, чтобы проверить, бьется ли пульс, но от резкого окрика Тильды невольно отдернул руку.
— Не смей прикасаться к ней! — В голосе экономки слышалась лютая ненависть. — И отойди от нее, чудовище! Я не позволю тебе довести до конца это подлое злодеяние!
Сбитый с толку, Эрик посмотрел на Тильду:
— Злодеяние? Что…
— Калеб, возьми его на прицел! Дульси, беги к Ною и Силасу! Скажи Ною, чтобы немедленно скакал в город за доктором. И пусть привезет с собой констебля!
Оправившись от первого шока, Эрик попытался овладеть ситуацией.
— Калеб, поднимись наверх и обыщи все комнаты! Он должен быть где-то здесь… Мы должны найти его…
— Калеб, не двигайся! — приказала Тильда. — Силас отнесет наверх миссис Кэйт.
— Но она… она будет жить? — пробормотал Калеб.
— Да, но недолго, если я не остановлю кровотечение сейчас же. — Увидев, что Эрик снова потянулся к Кэтлин, Тильда закричала: — А ну прочь от нее!
Не обращая на нее внимания, Эрик осторожно ощупал Кэтлин и убедился в том, что кости целы. Однако руки его испачкались в крови, когда он ощупывал ее ноги. Решив обойтись без носилок, Эрик поднял жену на руки.
Тильда громко закричала, пытаясь помешать ему, но он только отмахнулся:
— Прочь с дороги, женщина! Ступай за водой и бинтами словом, возьми все, что нужно, и поднимайся наверх. Я не собираюсь спокойно смотреть, как она умирает от потери крови, пока ты бездействуешь! А ты, Калеб Дженкинс, немедленно обыщи весь дом!
Решив ни на минуту не оставлять Эрика наедине с женой, Тильда велела Жюстин принести все необходимое и, не спуская настороженного взгляда с капитана, последовала за ним в комнату. Эрик осторожно опустил Кэтлин на постель, вместе с Тильдой снял с нее промокший от крови шлафрок и опустился на колени возле кровати.
— А теперь уходите, я сама останусь с ней! — резко сказала Тильда, когда в комнату бесшумно проскользнула Жюстин.
— Я не оставлю ее! — Эрик не сводил глаз с бледного жены.
— Она будет со мной, — с раздражением возразила Тильда. — А вы будете только мешать мне.
Эрик поднялся, нежно поцеловал жену и прошептал:
— Любимая моя Кэйт, пожалуйста, не оставляй меня! Ты нужна мне, любовь моя…
Заметив боль и страх Эрика, Тильда на мгновение усомнилась, верны ли ее подозрения, но, вспомнив разбудивший ее ужасный крик Кэтлин, снова решила держаться с капитаном потверже. Случайно ли упала хозяйка, или же все это было спланировано заранее, ответственность за это в любом случае лежала на Эрике Кроссе.
Не успела дверь за капитаном закрыться, как Тильда захлопотала вокруг Кэтлин. Она понимала, что жизнь Кэтлин висит на волоске. Что же касается ребенка, то тут у Тильды не было никаких надежд.
— Капитан, что случилось? — Льюис Венц, испуганный и растерянный, стоял на верхней ступеньке лестницы.
Схватив лейтенанта за отворот плаща, Эрик прорычал:
— Черт тебя подери, где ты был все это время? Как ты посмел вставить ее одну? Я ведь велел тебе охранять жену, почему же ты покинул ее? — Отпустив лейтенанта, Эрик с силой сжал перила. — Где же ты был все это время? — повторил он.
— Услышав какой-то шум в саду, я пошел посмотреть, в чем дело. Но кто-то ударил меня сзади. Капитан, пожалуйста… Мне очень жаль… — он запнулся. — А Кэтлин…
— Мертва? — резко выговорил Эрик. — Нет. Во всяком случае, пока нет. Господи, я заставлю его заплатить за все!
— Капитан? — Калеб с оружием в руках подошел к Эрику.
— Ну, нашел что-нибудь?
— Нет, сэр, никого не нашел. Но в вашем кабинете дверь была не заперта. И если в дом заходил кто-то чужой, то он проник туда, а потом в холл и в заднюю часть дома…
— А потом незаметно ушел! — Эрик в бессильной ярости ударил кулаком по перилам.
— Может, последовать за ним?
Эрик внимательно посмотрел на Дженкинса:
— Неужели ты сможешь преследовать его в темноте?
— Могу попытаться, сэр.
— Что ж, тогда действуй.
— Да, сэр. — Калеб, однако, не трогался с места.
— Что еще, Калеб?
Тот переминался с ноги на ногу, явно смущенный.
— Это я про Матильду, сэр… И про то, что она вам наговорила. Вы, пожалуйста, не… Ну, в общем… Мы ведь просто услышали этот ужасный крик миссис Кэтлин, перед тем как она… Ну а потом вы стояли над ней, и поэтому Тильда просто… — Калеб умолк.
— Все в порядке, Калеб. Мы с Кэтлин не всегда жили дружно, да и все эти слухи обо мне, наверное, дошли и до вас. Ничего удивительного, что твоя жена заподозрила меня. Миссис Дженкинс всегда оберегала Кэтлин, и я ценю это больше, чем ты думаешь.
— Спасибо, сэр. Скоро она поймет, как все было на самом деле, это уж я вам обещаю. — С этими словами Калеб ушел.
— Капитан… — начал Льюис, однако Эрик лишь махнул рукой, потирая виски: у него безумно болела голова.
— Прости меня, Венц, мне не следовало кричать на тебя. Я знаю, ты сделал все, что мог. Если бы на твоем месте оказался я, со мной! случилось бы то же самое. Поэтому тебе не в чем себя упрекать.
— Вы очень добры, сэр, но, боюсь, это невозможно. И если ней что-нибудь случится…
— Не говори этого, ради Бога! — перебил его Эрик. — И даже не думай об этом! Кэтлин ведь боец по натуре, и она непременно выживет. — Потом шепотом добавил: — Она должна выжить.
"Прекрасная разбойница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прекрасная разбойница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прекрасная разбойница" друзьям в соцсетях.