— С Рождеством тебя, моя единственная любовь, — прошептала она, и Эрик почувствовал тепло ее дыхания.
Глава 28
В наступившем новом году Кэтлин не могла нарадоваться тому, что все в ее жизни складывалось так удачно. Любовь Эрика проявлялась во всем, даже в мелочах. Ребенок, которого ожидали ранней весной, постоянно давал о себе знать, доставляя радость будущей маме. Всякий раз, ощущая его шевеления в своем чреве, Кэтлин сияла от счастья. Она упивалась каждым мгновением этого чудесного времени. Только одно омрачало сейчас ее жизнь: Эрика до сих пор подозревали в злодеяниях, совершенных Черным Пиратом. Когда Кэтлин узнала, что ее муж пытается выследить и схватить убийцу, то не принесло ей облегчения, а усилило страхи. Однако, поскольку за все это время ничего плохого не случилось, тревога Кэтлин стала понемногу уменьшаться. Уже целый месяц пират не давал о себе тать, и Кэтлин надеялась, что он убрался из их краев навсегда.
Но надеждам этим не суждено было сбыться: однажды вечером, вскоре после Нового года, в «Белых дубах» снова появился Венц, как и прежде усталый и обеспокоенный. Эмонс проводил лейтенанта в гостиную, где Кэтлин и Эрик поочередно читали вслух «Сон в летнюю ночь». Приезд Льюиса нарушил их беспечное настроение, и, когда Эрик поднялся навстречу ему, Кэтлин снова охватил страх.
— Неужели он снова дал о себе знать? — спросила она. Льюис, удивленный ее осведомленностью, нерешительно посмотрел на капитана.
— Кэтлин знает, что мы преследуем Черного Пирата. — Взгляд его красноречиво сказал лейтенанту о том, что этим ее знания и ограничиваются.
— Судя по поведению его людей, он планирует очередное нападение.
— Отлично, Льюис, — отозвался Эрик. — Кэтлин, пожалуйста, оставь нас. Я не хочу вовлекать тебя во все это.
— Но, Эрик, надеюсь ты не попытаешься снова схватить его? Неужели ты осмелишься на это? Если Финни выяснит, что тебя опять не было дома в момент нападения пирата, ты затянешь петлю на своей шее! Прошу тебя, останься!
— Прости меня, Кэтлин, но я должен уехать. Я ведь уже объяснил тебе — для меня это долг чести. Пожалуйста, поверь мне.
— Но…
— Нет, Кэтлин, я уже принял решение. Здесь, как всегда, останется Венц, чтобы ты чувствовала себя под надежной защитой. А я уеду. — Заглушив ее возражения поцелуем, Эрик мягко подтолкнул жену к двери.. — Обещаю тебе скоро вернуться.
Кэтлин вышла с тяжелым сердцем и уже с порога сказала:
— Будь осторожен.
Он ободряюще улыбнулся ей:
— Хорошо, не волнуйся. А теперь ступай наверх. Я приду тебе попрощаться.
Поднявшись к себе, Кэтлин тщетно пыталась успокоиться, охватило ужасное предчувствие, и, когда муж пришел попрощаться, она горячо обняла его.
— Эрик, мне еще никогда не было так страшно, как сейчас. И никогда еще я не чувствовала себя такой беспомощной…
Эрик прижал ее к себе и погладил по волосам.
— Тебе нечего бояться, любовь моя. Ты поможешь мне только тем, что останешься здесь. — Он снова ободряюще улыбнулся. — Ну сама посуди, что со мной случится? Ведь я знаю, что дома меня ждешь ты. Глаза Кэтлин наполнились слезами.
— Я хотела бы быть рядом с тобой.
Поцеловав жену, Эрик смахнул слезы с ее прекрасных изумрудных глаз.
— А ты и так всегда рядом со мной, любовь моя, независимо от того, где я нахожусь. — Снова поцеловав ее, он нехотя отошел от Кэтлин. Ему еще никогда не было так трудно, как сейчас, покидать жену, однако делал он это ради нее самой. Приободрив жену на прощание, Эрик вышел из дома, вскочил на Аполлона и помчался через леса и поля к небольшой бухте, где его ждал пришвартованный «Сейведж».
Кэтлин не спала всю ночь. Ей так и не удалось преодолеть ощущение надвигающейся опасности, и она ходила взад и вперед по своей темной комнате. Обычные ночные шумы и звуки, прежде никогда не пугавшие молодую женщину, теперь казались ей угрожающими. Скрип дерева или стук веток о стекло заставляли встревоженную и измученную бессонницей Кэтлин насторожиться. Замкнутое пространство комнаты угнетало ее. Она тихо вышла и спустилась вниз. Зайдя в гостиную, она направилась в библиотеку за какой-нибудь книгой в надежде, что чтение отвлечет ее. Потом пошла в кухню и заглянула в кладовую. Однако ничто не могло избавить ее от страшной мысли, что Эрику угрожает опасность.
Было уже утро, когда Кэтлин снова вышла в холл и вдруг заметила, что в гостиной горит свет. Хорошо помня, что погасила лампу, она открыла дверь в комнату. Льюис Венц сидел в ее любимом кресле, опустив голову, и читал книгу. Он поднял глаза и улыбнулся Кэтлин.
— Вы, кажется, провели беспокойную ночь, мадам Кросс?
— Да, ужасную бессонную ночь, Льюис. Боюсь, и вам тоже пришлось из-за меня несладко.
— Нет-нет. Как и вы, я просто не мог заснуть. Кэтлин положила легкую руку на плечо Венцу.
— Не обманывайте меня, друг мой, но спасибо за то, что так серьезно отнеслись к возложенной на вас ответственности. И все же я чувствовала бы себя гораздо спокойнее, если бы вы так же верно и преданно защищали не меня, а Эрика.
— В таком случае капитан потерял бы покой. Кэтлин устало усмехнулась:
— Выходит, порочный круг?
— Думаю, скорее это следует назвать великим кругом любви, Кэйт. Ваши чувства друг к другу так сильны, что позволят преодолеть любые трудности и невзгоды. И я завидую капитану, который нашел такую женщину, как вы.
На глаза Кэтлин навернулись слезы.
— Спасибо вам, Льюис. А теперь мне пора вернуться к себе. Кажется, слуги уже в кухне — надо начинать новый день.
Постепенно дом осветили первые лучи рассвета, и Кэтлин надеялась, что это рассеет ее уныние. Позвонив в колокольчик, она вызвала Дульси и велела приготовить ванну. Приняв ее, Кэтлин быстро оделась, спустилась в кухню и начала помогать Тильде по хозяйству, чтобы чем-то занять себя. Однако еще до полудня почувствовала, что стены дома душат ее.
Решив отправиться в город, чтобы хоть как-то убить время, она нашла Льюиса, и вскоре тот приготовил экипаж. Не пробило и двенадцати, как они уже ехали по шумным улицам Чарлстона.
Поскольку Кэтлин не собиралась делать покупок, она и Льюис просто бродили по магазинам на Брод-стрит. Кэтлин хотела уже зайти в одну из лавок, когда Льюис заметил:
— Мы слишком удалились от того места, где оставили экипаж. Думаю, лучше вернуться за ним.
— Хорошо, но зачем возвращаться за экипажем вдвоем? Отправляйтесь за ним, а я тем временем посмотрю, что нового появилось в антикварной лавке Ифланда.
Льюис нахмурился: ему не хотелось оставлять Кэтлин одну, и та поняла это.
— Идите сюда. — Она вошла в небольшую лавку. — Видите, здесь я буду в полной безопасности. В магазине нет никого, кроме юного племянника Ифланда.
— Пожалуй, вы правы, — вздохнул Льюис. — Я вернусь через пять минут. Но обещайте, что из магазина — ни на шаг!
— Обещаю, — рассмеялась Кэтлин. — Только поторопитесь, чтобы я могла нагрузить вас покупками!
— Доброе утро, мадам Кросс! — Рыжеволосый племянник хозяина вышел навстречу состоятельной покупательнице. — Надеюсь, у вас все в порядке…
— Да. — Кэтлин окинула взглядом стеклянные витрины, где были выставлены прелестные вещицы. — А как твое недавнее путешествие в Бостон?
Удивленный тем, что эта элегантная дама осведомлена о его отъезде, Вейлин Ифланд улыбнулся:
— Все хорошо… Но откуда вы знаете об этом?
Кэтлин обрадовало, что хоть один человек в Чарлстоне не выказывает предубеждения к ней. А ведь сегодня встречавшиеся на улицах знакомые, завидев ее, отворачивались. Даже торговцы вели себя необычно сдержанно, хотя и любезно, и все это возмущало Кэтлин.
— Несколько недель назад я купила рождественские подарки в лавке твоего дяди. Вот тогда-то он и рассказал мне о твоем первом деловом путешествии на север…
Из этой поездки Вейлин вернулся только вчера. В Чарлстоне его не было довольно долго, а потому он еще не слышал сплетен, которые гуляли по городу о капитане Кроссе.
Рассказывая Кэтлин о цели своего недавнего путешествия, Вейлин показал ей привезенные им товары. Юноше явно льстило, что молодая леди так внимательно слушает его.
Разговор с Вейлином немного отвлек Кэтлин, и настроение ее улучшилось. Они осторожно пробирались по проходам между стеклянными витринами и полками.
— Взгляните на это, мадам Кросс… — Вейлин открыл боковую дверцу главной витрины и снял с верхней полки искусно сделанный медальон. Наблюдая за тем, как он пытается распутать длинную цепочку, Кэтлин посматривала на другие вещицы, разложенные на полке. Вдруг внимание ее привлекла безделушка, показавшаяся ей на удивление знакомой.
— Вейлин, покажи мне эту хрустальную шкатулку. Он положил медальон на прилавок и осторожно вынул шкатулку.
— Да, это замечательная вещица. Неудивительно, что вы обратили на нее внимание…
— Откуда здесь эта вещь? — спросила Кэтлин.
— Вот уж не знаю, мэм. Думаю, дядя Остин приобрел ее, пока я был в Бостоне.
Кэтлин не верила своим глазам: в руках ее была прелестная хрустальная шкатулка, на крышке которой красовался несущийся по морю корабль. Ей показалось, что прикосновение к шкатулке обожгло пальцы, когда она заметила в самом низу свои инициалы: «KB». Да ведь эту шкатулку подарила ей Мэдди на пикнике в Кингстоне! Кэтлин оставила эту вещицу в доме губернатора, и шкатулку отправили в Чарлстон вместе с другими ее вещами на корабле, подвергшемся нападению Черного Пирата.
— Вейлин, это очень важно… Я должна знать, как эта вещь попала к твоему дяде, у кого именно он купил ее. Где твой дядя сейчас? Может, он вспомнит?
В голосе Кэтлин слышалось такое волнение, что Вейлин встревожился.
— Простите, мадам, но дядя Остин уехал по делам, забрав с собой все книги по учету товаров. Обнаружив в своих отчетах кое-какие расхождения, он отправился к мистеру Хулу, чтобы снова свести в таблицы все необходимые ему сведения. Поэтому вряд ли он сегодня появится. — Заметив, что его ответ огорчил Кэтлин, Вейлин добавил: — Но как только он придет, я спрошу его об этом и сообщу вам.
"Прекрасная разбойница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прекрасная разбойница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прекрасная разбойница" друзьям в соцсетях.