— И я очень рад видеть вас, мадам Кросс, — улыбнулся Льюис. — Вашего мужа задержали на борту «Сейведжа» неотложные дела, и он попросил меня сопровождать вас в «Белые дубы». А с ним вы встретитесь сегодня после полудня у доктора Талмейджа.

Кэтлин не ожидала, что Венц назовет ее мадам Кросс. Однако нет ничего удивительного в том, что Эрик доверился своему помощнику. Не удивило Кэтлин и то, что капитан не заехал за ней сам, как обещал накануне. Отчасти разочарованная этим, она вместе с тем испытала и облегчение. Их напряженные отношения утомляли Кэтлин, и, возможно, Эрик прав, стараясь держаться подальше от нее.

— Нам предстоит сегодня многое сделать, — улыбнулась Кэтлин. — Поэтому начнем немедленно. Мой саквояж уже в вестибюле. — Попрощавшись с Эстеллой, Кэтлин последовала за мистером Венцем в экипаж, взятый Эриком напрокат.

— Позже я пришлю Ноя за моим экипажем, тетя Эстелла, а с вами мы встретимся через несколько дней. Когда Эрик устроится в «Белых дубах», милости прошу к нам в гости.

— Конечно, непременно приеду. Да благословит тебя Господь, дитя мое… — Эстелла обняла племянницу. Хотя появление капитана казалось невероятной удачей, Эстелла видела, что Кэтлин грустна. Как и Оуэн, она очень сомневалась в том, что Кэтлин и Эрик — муж и жена. При этом Эстелла понимала, что Кэтлин любит этого человека. Значит, считала она, все к лучшему.

Глядя вслед удаляющемуся экипажу, Эстелла молилась о том, чтобы Кэтлин была счастлива.

Кэтлин сидела в экипаже рядом с Льюисом, тогда как Дульси устроилась позади. Пока они ехали по шумным улицам города, Кэтлин показывала Венцу, никогда не бывавшему в Чарлстоне, местные достопримечательности. Лишь после того, как экипаж выехал на дорогу, ведущую к «Белым дубам», Кэтлин решилась задать Льюису несколько вопросов. Конечно, при Дульси она не могла говорить обо всем, но надеялась, что Венц поймет ее.

— Удивляюсь, сэр, что вы до сих пор остаетесь с моим мужем, — заметила она так, словно была и впрямь давно замужем. Ведь Дульси не должна заподозрить, что это не так. — Я думала, вы наберете собственную команду. Ведь вам досталась солидная доля сокровищ. На такие деньги можно приобрести целую флотилию.

— Да, в самом начале я хотел купить корабль. Однако когда капитан Кросс неожиданно решил вернуться в море, я счел своим долгом остаться с ним. Большинство членов нашей прежней команды не пошли с нами, в море, поэтому я подумал, что мои услуги понадобятся Кроссу…

— А разве ваши услуги не понадобились? — удивилась Кэтлин. Венц уклонился от прямого ответа.

— Ну… Я был очень занят. Мы попали в ураган, и «Сейведж» сильно повредило. Поэтому нам пришлось зайти на Барбадос и стать на ремонт.

Кэтлин была слега разочарована, услышав такой ответ.

— Вы не ответили на мой вопрос… Венц пожал плечами:

— Капитан Кросс — уже не тот командир, с которым я плавал несколько последних лет.

Итак, не только Кэтлин заметила, как изменился Эрик!

— Но что с ним произошло? Я едва узнаю его теперь… Почему он так разительно изменился?

Хотя Венц догадывался о том, что произошло с его другом, он не высказал своих предположений.

— Капитан Кросс не счел нужным довериться мне. Его решение направиться в Чарлстон крайне удивило меня, пока…

— Пока — что?

— Пока капитан не сообщил мне, что сегодня я должен встретиться с вами.

Этот ответ породил у Кэтлин несколько новых вопросов, однако она не стала задавать их, опасаясь возбудить подозрения Дульси. Прошлой ночью, размышляя о внезапном появлении Эрика, Кэтлин решила, что он приехал в Чарлстон по своим делам и встреча их совершенно случайна. Тем не менее, по словам Венца, Эрик знал, что Кэтлин в Чарлстоне, и отправился туда, намереваясь встретиться с ней. Однако это казалось ей сущей бессмыслицей. Эрик ненавидит ее, что и не скрывал вчера вечером. Так зачем же ему понадобилось разыскивать ее? И кроме того, откуда ему стало известно, где она находится?

Беседа Кэтлин и Венца перешла на менее щекотливые вопросы, а к концу путешествия они и вовсе замолчали. В «Белых дубах» Кэтлин провела Льюиса в гостиную и распорядилась, чтобы ему подали перекусить. Сама же поднялась к себе в комнату. Дульси несказанно обрадовалась тому, что не должна сопровождать хозяйку в путешествии.

Миссис Дженкинс помогла Кэтлин собраться и выразила искреннее удовольствие, узнав, что хозяйка вернется в «Белые дубы» с мужем. Вся эта романтическая история очаровала Тильду. Теперь она была уверена в том, что печальная улыбка хозяйки скоро исчезнет навсегда. Поняв, почему в последнее время Кэтлин так грустила, миссис Дженкинс с нетерпением ждала приезда нового хозяина.

Услышав последнее распоряжение Кэтлин, миссис Дженкинс внезапно задумалась о ее отношениях с мужем.

— …проследи за тем, чтобы для капитана Кросса приготовили большую спальню, рядом с моей. Возьмите мебель из комнат наверху и обставьте его комнату.

— А разве вы с мужем будете спать в разных комнатах? — удивилась Тильда.

— Да, Тильда, и пусть все мои указания выполнят точно.

— Как скажете, мадам.

— Вот и хорошо. Мистер Виглесворт обещал доставить мебель для библиотеки на этой неделе, и ты знаешь не хуже меня, что надо сделать в этой комнате. Поэтому оставляю все это на тебя. — Кэтлин взяла горностаевую муфту. — Будь любезна, скажи мистеру Венцу, что я готова.

По дороге в Чарлстон Кэтлин и Венц почти не разговаривали.

По-видимому, Льюис решил, что ему лучше не высказывать своего мнения о том, что имеет отношение к капитану. И Кэтлин не удалось расположить его к беседе.

Только в полдень они приехали к доктору Талмейджу. Эрик, как и обещал, ждал их там. Кэтлин заметила тревожный взгляд Венца, когда капитан приказал ему вернуться на корабль.

— Я хочу отплыть через час, Венц. Поэтому возвращайся на корабль и проследи, чтобы все было готово. — Судя по резкому тону Эрика, он был недоволен Льюисом, и Кэтлин гадала, что между ними произошло.

— Как прикажете, капитан. — Льюис кивнул Эрику и взял руку Кэтлин. — Расстаюсь с вами ненадолго, миссис Кросс.

— Хватит, Венц! Я же сказал — возвращайтесь на корабль!

— Эрик! — одернула его Кэтлин.

— Все в порядке, Кэтлин, — успокоил ее Венц и тотчас ушел, оставив капитана и его жену в приемной доктора.

— Эрик, почему ты так груб с Льюисом? А я-то считала, что он не только твой самый преданный офицер, но и настоящий друг.

Эрик холодно посмотрел на Кэтлин:

— Ты сказала «Льюис»? Как мило… Не знал, что ты уже успела завести близкую дружбу с моим первым помощником.

Кэтлин пришла в ярость. При других обстоятельствах она заподозрила бы его в ревности, но, зная, что дело не в этом, съязвила:

— Общие враги иногда объединяют самых разных и далеких друг от друга людей, сэр.

Эрик выгнул бровь.

— Ну, о твоих чувствах ко мне, дорогая, мне хорошо известно. Однако, признаться, не ожидал, что и мистер Венц разделяет их. Похоже, я должен позаботиться о своей безопасности…

— Да, сэр, это и в самом деле не помешает, если вы будете отталкивать таких людей, как Венц. Если же вы подобным образом третируете и других членов команды, не удивлюсь, если скоро они взбунтуются.

— Помнится, мадам, вы командовали кораблем лишь несколько дней. Поэтому едва ли вам стоит указывать мне, как именно я должен вести себя со своей командой.

Разгневавшись, Эрик схватил Кэтлин за плечи и притянул к себе. Однако в приемную внезапно вошел доктор Талмейдж.

— Простите, что заставил вас ждать. — Он умолк, став неожиданным свидетелем любовной сцены. Эти красивые супруги стояли так близко друг от друга, что между ними и шпильке не упасть. Талмейдж подумал, что, зайди он сюда чуть позже — и он, несомненно, увидел бы еще более горячие любовные объятия. — О, простите, — смутился Талмейдж.

— Ну что вы, доктор! Надеюсь, вы нас поймете: неотложные дела на Карибах заставили нас с супругой прервать медовый месяц. Но, встретившись, мы решили наверстать упущенное.

— Ну разумеется. — Талмейдж улыбнулся, и Кэтлин спокойно встретила его понимающий взгляд.

— Дорогая, заходите ко мне в кабинет. Осмотр займет немного времени, сэр. — Лукаво подмигнув Эрику, он увел за собой Кэтлин.

Как и обещал Талмейдж, осмотр длился недолго. Оставив Кэтлин в кабинете, доктор скоро вышел к ее взволнованному супругу.

— Ну что, с ней все в порядке? — спросил Эрик.

— Думаю, да. Во всяком случае, сейчас.

— Что это значит? Вы опасаетесь за ребенка?

— Хотя приступы тошноты и головокружения, которые Кэтлин часто испытывает в последнее время, считаются вполне нормальными для женщин в ее положении, иногда они настораживают. Нет-нет, капитан, — поспешил успокоить Эрика доктор, — поверьте, ничего серьезного у нее нет. Думаю, ранней весной жена подарит вам прекрасного, здорового ребенка. Но пока за ней нужно внимательно наблюдать. Умеренные физические упражнения пойдут ей на пользу, но важно не переусердствовать… И помните, миссис Кросс нельзя волноваться. Если беременность окажется сложной, чрезмерное напряжение может привести к осложнениям. Однако не думаю, чтобы у вас возникали такие проблемы, правда ведь, капитан? Ваша преданность Кэтлин совершенно очевидна, и уверен, защитите ее от неприятностей.

Эрик поблагодарил доктора, а вскоре в приемную вышла Кэтлин.

Венц оставил для них экипаж, и они молча направились к пристани.

— «Сейведж» стоит вон там. — Эрик быстро пошел к причалу.

— Я вскоре догоню. А сначала… У меня есть здесь одно важное дело.

Услышав ее слова, Эрик тотчас вернулся.

— Ты что, Кэтлин, считаешь меня дураком? Гавань Чарлстона слишком велика, здесь можно легко… гм… потеряться. И я не допущу, чтобы ты убежала от меня и села на какой-нибудь другой корабль.

— Но это же смешно! Я ведь согласилась на все твои условия, а своему слову я не изменяю никогда. Мне надо только узнать, прибыл ли корабль из Кингстона. Я жду письма от Мадлен.