Кэтрин попыталась унять опостылевшие слезы слабости, но оказалось, что это не в ее силах. Она потянулась за платком, с которым в последнее время не расставалась ни на минуту, и промокнула глаза. Вскоре ей стало немного легче. Она тихонько оттолкнула Иннеса, и он опустил ее обратно на подушку.

– Ты прав, я ужасная трусиха, – обреченно призналась Кэтрин, нетерпеливым жестом останавливая его, когда он приготовился возражать. – Я постараюсь слушаться тебя и Мэри: буду больше есть, выходить иногда на воздух. Но прошу тебя, Иннес, ни о чем меня не спрашивай! Я никогда, никогда не смогу рассказать, что со мной было. Никогда!

Слезы опять полились по ее щекам, и он принялся ласково поглаживать ее по плечу, моля Бога, чтобы от его слов ей не стало хуже:

– Ну будет, будет. Все уже, все. Вот тебе святой крест, я больше слова не скажу, раз ты не хочешь, девочка моя. А теперь отдохни, набирайся сил. Через час Мэри принесет тебе горячего бульону. Не надо плакать.

Иннес поднялся и вышел из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь. Кэтрин лежала неподвижно в той самой позе, в какой он ее оставил: у нее не осталось ни телесных, ни душевных сил, чтобы пошевелиться. Она чувствовала себя такой же слабой и разбитой, как после ранения, однако доктор сказал, что рана зажила, и никакой другой болезни у нее не нашел. Слова Иннеса пробудили в ней чувство вины, но не желание выздороветь и окрепнуть. Чтобы жить, надо видеть перед собой какую-то цель, устало подумала она. У нее же цели не было. Ей незачем было жить.

Через несколько дней в ее комнате появился неожиданный визитер.

– Я никого не хочу видеть, – сказала она Мэри в жалкой попытке проявить твердость, но экономка стояла на своем.

– Он говорит, что непременно должен с вами увидеться, мисс Кэт. Вот, он передал свою карточку.

Кэтрин долго смотрела на имя, отпечатанное на квадратике лощеного картона. Наконец она уронила руку на покрывало и подняла глаза.

– Хорошо, я приму его. Но я не хочу вставать, ему придется подняться сюда. Помоги мне сесть повыше, Мэри.

Через несколько минут приготовления были закончены. Мэри ввела в комнату господина средних лет с лысеющей головой, маленькой аккуратной бородкой и в очках с необычайно толстыми линзами. Подойдя поближе к кровати, посетитель так и застыл на месте, когда его близорукий взгляд упал на хрупкую, истаявшую фигурку, сидевшую на постели и обложенную подушками. Слова заранее приготовленного приветствия замерли у него на устах.

– Дорогое мое дитя, – сказал он с чувством и взял ее за руку.

– Я рада вас видеть, Оуэн.

– Внизу мне сказали, что вы больны, но я и представить себе не мог… Лучше я зайду в другой раз.

– Нет, все в порядке. Я хотела, чтобы вы поднялись ко мне.

– Я вас надолго не задержу, Кэтрин. Поверьте, мне очень жаль было узнать о кончине вашей матушки.

Она кивнула и что-то пробормотала в знак признательности.

– Вы застали ее в живых?

– Нет. Она скончалась за неделю до моего возвращения.

С этими словами Кэтрин отвернулась. Вот еще одно добавление к позорному списку утрат, с которыми ей придется жить до конца своих дней. Ведь если бы она не ввязалась в авантюру ради чуждого ей дела, влекомая жаждой личной мести, ее матери не пришлось бы умирать в одиночестве. И если бы она не подталкивала отца к борьбе, которая была ему не по душе, его бы не убили. Если бы она не отдала свое сердце человеку, который ее презирает… Она закрыла глаза рукой и содрогнулась.

Оуэн Кэткарт сочувственно покачал головой:

– Значит, теперь вы остались в полном одиночестве.

– Да, я совсем одна.

Еще секунду он внимательно смотрел на нее, потом отвел глаза от бледного, осунувшегося лица.

– Вы слышали, что войска принца отступают? – бесстрастно спросил он наконец, присаживаясь в кресло рядом с кроватью.

– Да, мне говорили: Но Иннес утверждает, что они выиграли сражение под Фалькирком! Почему же они отходят обратно на север? Я не понимаю.

Кэткарт поморщился:

– Уверяю вас, это загадка не только для вас одной. Сам принц против отступления, но главы кланов в большинстве своем за. Случаи дезертирства настолько участились, что они сочли за лучшее использовать зимние месяцы для того, чтобы захватить Инвернесс и форт Огастус. Есть надежда, что к весне к нам присоединятся французы, и мы соберем новое войско.

– А что думаете вы?

Он прямо взглянул ей в глаза:

– Я думаю, что это начало конца.

– Не может быть!

– Очень хотел бы ошибиться. Как бы то ни было, работа продолжается.

– Наверное, теперь, когда англичане ввели свои войска в Эдинбург, ваша работа стала еще опаснее.

– Мне приходится соблюдать осторожность, только и всего.

– Юэн мертв, – тихо добавила она после паузы.

– Вот как? – Оуэн, казалось, был ничуть не удивлен. – Как это произошло?

Несколькими скупыми фразами Кэтрин поведала ему о случившемся, прибавив, что сама была ранена, но умолчав о подробностях. Кэткарт внимательно выслушал, особо отметив про себя то обстоятельство, что она провела несколько недель в Уэддингстоуне.

– Мне искренне жаль, что я не смог сделать для вас большего, Кэтрин, – сказал он, когда она закончила свой рассказ. – Я послал Макнаба к вам на выручку, но мне самому крайне необходимо было вернуться в Эдинбург.

– Это не важно, – устало возразила Кэтрин.

Оуэн откашлялся.

– Этот майор Бэрк… – начал было он, но сразу умолк.

Кэтрин не сводила пристального взгляда с покрывала.

– Вы все это время не выходили из дома?

Она кивнула.

– Могу я поинтересоваться, какого рода отношения вас с ним связывают?

Она с тревогой подняла на него взор:

– А почему вы спрашиваете?

– Не из праздного любопытства, поверьте. Это очень важно.

– Я была влюблена в него, – сказала она тихо, не отводя взгляда. – Но с этим покончено.

– Ах вот как. Вы с ним… поссорились?

У Кэтрин вырвался короткий совсем не веселый смешок. Она смогла лишь кивнуть в ответ.

– Вы были любовниками? Простите мне все эти бесцеремонные расспросы, моя дорогая, но мне надо знать.

На то есть веская причина.

Теперь на щеках у нее стала понемногу проступать краска:

– Мы… мы были близки. Мы не были любовниками.

Кэткарт нахмурился, но решил больше не лезть ей в душу и не выпытывать подробности.

– Он здесь. В Эдинбурге.

Она выпрямилась и села в постели, умоляющим жестом протягивая к нему руку. На ее лице впервые за все время разговора появились признаки оживления.

– Бэрк? Он в Эдинбурге?

– Ищет вас. Вернее, он разыскивает Кэтти Леннокс.

Кэтрин вновь бессильно откинулась на подушки. Ему показалось, что она в обмороке, однако пятна румянца у нее на щеках свидетельствовали о том, что это не так.

– Откуда вы знаете? Вы уверены?

Теперь она не смотрела в глаза Оуэну и запомнившимся ему рассеянным жестом начала покусывать большой палец.

– Он пробыл здесь по крайней мере две недели согласно сведениям, полученным от моих людей.

Кэткарт выждал несколько секунд, потом спросил:

– Зачем он вас ищет, Кэтрин? Что ему нужно?

Кэтрин в ответ лишь неопределенно пожала плечами.

– Дорогая моя, я хочу, чтобы вы с ним встретились.

– Зачем?

Вопрос прозвучал едва слышно.

– Я хочу, чтобы он узнал от вас кое-какие сведения и передал их своему начальству. Сведения будут ложными. Вы возьметесь за это?

В комнате наступила тишина, нарушаемая лишь потрескиванием поленьев в очаге да тиканьем часов на каминной полке. Кэтрин уставилась на свои ладони, сохраняя полную неподвижность и думая обо всем, что потеряла. Честь, гордость, невинность. Уважение к себе. Надежду на счастье. Ей казалось, что ничего у нее в жизни не осталось, кроме ненависти к себе, но оказалось, что она заблуждалась. В ее душе еще сохранилась ненависть к Джеймсу Бэрку.

– И что ему за это будет? – спросила она после долгого молчания.

– Ничего серьезного. Он виконт, к тому же очень богат. Шлепнут по рукам, вот и все. Если вы рассчитываете причинить ему крупные неприятности, увы, вас ждет разочарование.

Кэтрин вновь покачала головой.

– Вы меня неправильно поняли, – пробормотала она, но объяснять ничего не стала.

Через несколько секунд она вновь села прямо:

– Ладно, Оуэн, я это сделаю.

Ее глаза загорелись, голос зазвенел, и в нем прозвучала твердая решимость:

– Будьте добры, подайте мне мой капот.

Он взял капот и помог ей одеться. Кэтрин откинула покрывала и встала с постели, скользнув ногами прямо в домашние туфельки.

– Хотите чаю?

– Нет, спасибо, – удивленно ответил Оуэн.

– Ну а я выпью с вашего позволения.

Она дернула шнур звонка, и почти тотчас же в дверях появилась горничная. Приняв заказ, она бросила удивленный и обрадованный взгляд на хозяйку и немедленно умчалась.

Едва сдерживая волнение, Кэтрин принялась ходить от кровати к окну и обратно.

– Ну и когда же мы приступим? Как это будет обставлено? Только обещайте мне, Оуэн, больше никаких карточных игр!

– Обещаю, их не будет.

Сколько ни старался, Оуэн Кэткарт не мог отвести от нее глаз:

– Скажите мне, Кэтрин, что этот майор Бэрк знает о вас? Кем он вас считает?

Метание взад-вперед прекратилось. Она посмотрела в пол, потом бесстрашно подняла на него взгляд.

– Он думает, что я шлюха.

В ее тихих словах прозвучала нескрываемая горечь. Кэткарт принялся поглаживать свою бородку:

– Вы серьезно? То есть вы говорите в буквальном смысле? Он считает вас проституткой?

– Я имела в виду именно это.

– Боже милостивый, да он, должно быть, настоящий осел! Что ж, отлично, мы это используем, все детали предоставьте мне. Принц хочет провести остаток зимы в Инвернессе, Кэтрин, но город занят войсками короля. Мы должны найти способ выманить их оттуда, чтобы принц вошел туда с остатками своей армии. Стоит им только войти в Инвернесс, как выбить их из города станет невозможно никакими силами. Я должен хорошенько обдумать те сведения, которые вам придется сообщить майору Бэрку, чтобы помочь нам достигнуть цели. Могу ли я снова навестить вас завтра?