Усевшись на кровать, Глэдни принялся стаскивать ботинки. Послышался тихий стук.
– Войдите! – крикнул он.
В комнату вошла Милли и закрыла за собой дверь. Прислонившись к ней спиной, она улыбнулась Глэдни.
– Ну что, уже начал забывать свою зазнобу? – спросила она.
– Какую зазнобу? – переспросил Глэдни, еще раз отхлебнув виски.
Взяв у него бутылку, Милли тоже сделала глоток, затем вернула бутылку.
– Так я и думала, – подмигнув, сказала она.
– Раздевайся, – хрипло скомандовал Глэдни. Милли развязала ленту, стягивающую волосы, и тряхнула головой. Волосы рассыпались по плечам рыжевато-коричневой волной. Глядя на него темными, как дым, глазами, она принялась не спеша расстегивать блузку. И перед пьяненьким взором Глэдни предстали ее груди – упругие, круглые, увенчанные бордовыми сосками, которые от прикосновения прохладного воздуха моментально затвердели.
Он поспешно сбросил с себя одежду и теперь, уже голый, наблюдал, как Милли неторопливо раздевается.
Каждое ее движение было точно рассчитано. Эта женщина знала, как возбудить мужчину, и инстинктивно понимала, что процесс обнажения не менее важен, чем само обладание друг другом. Аккуратно сложив одежду, Милли положила ее на краешек комода рядом с тазиком и снова повернулась к Глэдни. Солнечные лучи, пробивающиеся сквозь закрытые ставни, разрисовали ее тело золотисто-коричневыми полосами, под которыми виднелся треугольник, темный и таинственный.
– Похоже, ты это уже не раз проделывала, – мрачно изрек он.
– Ш-ш, – весело прошептала Милли. – Молчи. Какие же вы все-таки мужчины странные! Или совсем молчите, или говорите слишком много, и всегда в самый неподходящий момент.
И хотя Глэдни явился сюда, чтобы чисто формально выполнить свой мужской долг, недюжинные способности Милли возымели на него свое действие. Он почувствовал сильное желание.
Милли улеглась на кровать и закинула руки за голову. Соски ее, оказавшись в полосе света, из бордовых превратились в светло-розовые.
– И вообще, – продолжала она, – мы ведь не разговаривать сюда пришли, верно?
Глэдни подошел к ней, и они поцеловались. Упругие груди прильнули к его груди, и он почувствовал острое возбуждение, сопротивляться которому был не в силах. Да и зачем? Он поспешно овладел Милли, и их слияние было быстрым и яростным. Когда страсть поутихла, Глэдни с Милли остались лежать рядышком, чуть касаясь друг друга, но не разговаривая.
Чуть погодя в маленькой тесной комнатке, где запах немытого тела и пота заглушал сладкий запах дешевых духов, желание родилось вновь, и Глэдни снова взял ее. На сей раз он обладал ею неспешно и с такой нежностью, которой от себя и не ожидал. Обычно с проститутками он обращался намного бесцеремоннее. И на сей раз они обошлись без разговоров и каких бы то ни было излишеств. Милли крепко прижимала Глэдни к себе и тихонько постанывала от наслаждения, он так же крепко обнимал ее, входя в нее все глубже и глубже, пока наконец не наступил взрыв. Он почувствовал, как застучала в висках кровь, как по телу пробежала сладкая дрожь, услышал, как Милли, издав протяжный стон, тоже содрогнулась всем телом. А потом они снова лежали рядышком. Ее волосы касались его лица, его рука – ее груди.
– Она просто дура, – вдруг сказала Милли.
– Что? – не понял Глэдни. Он успел задремать и, разбуженный этими словами, повернулся к ней.
– Та девушка, что тебя обидела, – пояснила Милли. – Дура она, каких поискать.
Милли ошибалась. Ребекка была не дурой, а просто вконец запутавшейся девчонкой. Смирившись с тем, что Глэдни она не найдет, Ребекка вернулась в свой номер в отеле, встала перед зеркалом и взглянула на свое отражение. И все-таки как Глэдни догадался? Может, у нее на лбу написано? Ребекка где-то читала, что были времена, когда неверных жен клеймили каленым железом. Но ведь она никакая не неверная и не жена. Чтобы ею стать, нужно хотя бы выйти замуж.
Глэдни ей не муж, и она ему ничего не должна. Если она и согрешила, то Глэдни это никак не касается. Тогда почему ее гложет чувство вины?
Размышления Ребекки прервал стук в дверь.
– Кто там? – спросила она.
– Ребекка, это я, Стивен. Можно войти?
– Стивен, я ужасно устала с дороги.
– На одну минутку! – взмолился Стивен. Ребекка обреченно вздохнула.
– Ну ладно. – Она открыла дверь и отступила, пропуская Стивена в комнату.
Войдя, он пристально посмотрел на нее.
– С тобой все в порядке?
– Естественно, – раздраженно ответила Ребекка. – А что со мной может быть не в порядке?
– Не знаю. Просто ты так внезапно сорвалась с места и убежала... Ребекка, надеюсь, ты простишь меня, но, мне кажется, ты чересчур волнуешься о Глэдни, и я никак не пойму почему.
– Не поймешь?
– Нет.
– Глэдни знает, – просто ответила Ребекка.
– Знает? О чем?
– О нас. Он знает, что мы... что я тебе отдалась.
– Но откуда? – Стивен нахмурился. – Ты ему сказала?
– Нет, – покачала головой Ребекка. – Я его так и не нашла. Он как сквозь землю провалился. Но я сразу поняла, как только увидела его на вокзале. А ты разве ничего не заметил?
– Конечно, нет. Да и ты как могла заметить?
– По глазам. Как только он нас увидел, он сразу все понял.
– Ну и что из того? Почему это тебя так расстраивает? Даже хорошо, что он знает.
– Хорошо? – удивилась Ребекка.
– Ну да. Теперь не возникнет никаких недоразумений. Глэдни будет знать, как обстоят дела.
– А как они обстоят, Стивен?
Теперь пришла пора удивляться Стивену.
– То есть? Разве не понятно? Ты выходишь за меня замуж. А Глэдни пускай привыкает к тому, что ты будешь моей женой. Какая разница, когда он об этом узнает, раньше или позже?
– Как может Глэдни привыкнуть к тому, к чему я сама еще не привыкла?
– Ребекка, не шути со мной так! – нахмурился Стивен.
– А я и не шучу, – вздохнула Ребекка. – Сколько раз тебе говорить, что я приму решение после Кентуккийского дерби! Ты что, забыл об этом?
– Ничего я не забыл! Только я и так знаю, какое ты примешь решение.
Его самоуверенный тон вывел Ребекку из себя.
– Стивен, временами ты бываешь просто невыносим!
Ничуть не смутившись, Стивен весело сказал:
– Видишь ли, я подумал, что, если стану на тебя давить, ты отнесешься к моему предложению более серьезно. К тому же, если Глэдни знает правду, тебе больше не придется выбирать между нами.
Ребекка подозрительно взглянула на Стивена.
– А с чего ты взял, что я между вами выбираю? Что-то не припомню, чтобы я тебе об этом говорила.
– Ну... – Стивен смущенно потупился. – Я просто догадался.
– Ничего ты не догадался! – выпалила Ребекка. – Тебе Джин сказала! Что, не так?
– Ну... вроде. Что-то такое она мимоходом говорила...
– Одно я про твою сестру знаю точно: она не из тех, кому можно доверять секреты. – Ребекка раздраженно вздохнула. – Иногда мне так хочется, чтобы я никогда не встречала ни тебя, ни Глэдни! До знакомства с вами моя жизнь была такой простой и понятной. Я точно знала, чего хочу. А хотела я выиграть Кентуккийское дерби и построить вместе с дедушкой ферму по разведению чистокровных рысаков. Ясная, четкая цель, без всяких там выкрутасов.
– И ты по-прежнему можешь стремиться к ее осуществлению, – подхватил Стивен. – Если хочешь, я даже не стану выставлять Брайта Мона на Кентуккийском дерби.
– Что? – ахнула Ребекка. – Стивен, что тебя заставило сделать такое великодушное предложение? Ведь победа на дерби так же важна для тебя, как и для меня. Я это точно знаю.
– А сделать тебя своей женой, Ребекка, мне еще важнее.
– Ну уж нет! Я и слышать не хочу о том, что ты не станешь выставлять Брайта Мона! – рассердилась Ребекка. – Неужели ты не понимаешь, что мне не нужна такая победа? И еще: если Принц не выиграет, то пусть уж лучше победит Брайт Мон, чем какая-то другая лошадь. Особенно Смелый Дьявол этого подонка Оскара Сталла!
– Ладно, ладно, не горячись. Так уж и быть, я выставлю Брайта Мона на дерби. Как ты скажешь, Ребекка Хокинс, так я и сделаю. Запомни это.
Ребекка грустно взглянула на Стивена и покачала головой.
– Я лишь прошу тебя быть со мной немного терпеливее.
– Когда мужчина так влюблен, как я, трудно требовать от него терпения. Но я постараюсь, Ребекка, постараюсь запастись поистине ангельским терпением, если ты этого хочешь.
– Сейчас же прекрати, Стивен! – взорвалась Ребекка, но, взяв себя в руки, попыталась улыбнуться. – Спасибо, что ты меня понимаешь.
Стивен улыбнулся в ответ.
– Я сказал, что буду терпелив, Ребекка, но не говорил, что я тебя понимаю.
А в это время Оскар Сталл и Ред. Паркер находились в стойле Смелого Дьявола. Услышав, что дверца стойла открылась, Сталл обернулся: вошел мистер Мерси.
– Ну? – бросил Сталл.
– Лошадь Лайтфута будет участвовать в скачках, – ответил мистер Мерси.
– Черт подери! – выругался Сталл и в сердцах пнул охапку сена. – Как им удалось вывести эту скотину из горящей конюшни?
– Не знаю, – бесцветным голосом отозвался мистер Мерси. – Но лошадь здесь, равно как и Ребекка Хокинс. Может, нам нужно было задержаться у конюшни и проследить, чтобы никто не помешал нашим планам?
– Мы не могли задерживаться там! – рявкнул Сталл. – Нас бы подстрелили!
– Не волнуйтесь, босс, на сей раз я побью этого полукровку, – хвастливо заявил Паркер.
– Да ну? – фыркнул Сталл и потрогал пальцем шрам. – Ты не сумел побить его в Кейп-Джирардо, даже когда тебе помогали.
– Там я зависел, – возразил Паркер, – от других людей. А на сей раз мне ни от кого не придется зависеть, я все сделаю сам.
– Хотелось бы верить.
– Есть только одна возможность знать наверняка, что Лайтфут не победит, – вмешался в разговор мистер Мерси.
– Какая именно? – обернулся к нему Сталл.
– Нужно вывести его лошадь из игры. – Порывшись в кармане, мистер Мерси выудил из него маленький коричневый бумажный мешочек. Запустив в него руку, он извлек пригоршню блестящих бесцветных кристаллов. – И вот это вещество нам поможет, будьте уверены.
"Прекрасная мука любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прекрасная мука любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прекрасная мука любви" друзьям в соцсетях.