Может быть, это и есть тот самый язык влюбленных, о котором Ребекка столько слышала? Наверное, те, кто любит, настолько хорошо чувствуют один другого, что им не нужен обычный язык, на котором разговаривают остальные люди, – они и так все понимают с полуслова. Ребекка даже немного им позавидовала.

Внезапно ей в голову пришла еще одна мысль. Интересно, занимались ли Поль с Джин любовью, как они со Стивеном вчера ночью? Лежали ли они в объятиях друг друга? Испытывали ли наслаждение от обладания?

Поль снова что-то сказал Джин, и Ребекка снова ничего не поняла, однако Джин, весело рассмеявшись, вдруг стегнула кнутом свою лошадь и помчалась вперед. Как видно, будущий муж вызвал ее на состязание, и она с радостью приняла вызов. Поль помчался следом, и расстояние между ними и Ребеккой со Стивеном стало быстро увеличиваться. Вскоре Ребекка и Стивен остались одни.

Некоторое время они молча скакали рядом. Разговаривать не хотелось. Денек стоял великолепный, и Ребекку завораживала красота окрестностей. Вчера ночью все вокруг было залито лунным светом, и окружающая природа поражала своей неземной, какой-то сказочной прелестью. Но сегодня, при свете дня, этот залитый ярким солнечным светом очаровательный пейзаж укрепил уверенность Ребекки в том, что именно здесь ее место. Не на ярмарках, где она вынуждена принимать участие в скачках, чтобы заработать на хлеб насущный, а именно тут, на этой ферме. Как бы она хотела здесь жить! Если бы это стало возможным, она была бы самой счастливой девушкой на свете!

Словно прочитав ее мысли, Стивен спросил:

– Ну и что ты обо всем этом думаешь?

– Здесь так красиво, что даже дух захватывает. Не передать словами...

– У моего отца есть еще четыре фермы.

– Такие же, как эта? – изумилась Ребекка.

– Ну нет, – хмыкнул Стивен. – На тех в основном выращивают хлеб. Знаешь ли ты, что еще до того, как штат Кентукки прославился своим виски, он был известен отличными урожаями зерна? Мой дед начал с того, что стал выращивать хлеб, но очень скоро понял, что везти зерно на восток и там продавать не слишком выгодно. И тогда кто-то подкинул ему идею гнать из зерна виски и уже потом переправлять его на восток, что он и стал делать. Постепенно Кентукки превратился в ведущий штат по производству виски. Так что мой дедушка одним из первых занялся производством виски, потом он передал дела отцу, а после него, видимо, этим буду заниматься я.

– А почему ты говоришь «видимо»? Ты что, точно не знаешь?

Стивен разом помрачнел и со вздохом произнес:

– Откуда же мне знать? Мало ли что может прийти в голову моему отцу? Он не слишком одобряет тот образ жизни, который я веду. Ему хотелось бы, чтобы я не ездил по ярмаркам и не участвовал в конных состязаниях. Но в то же время он не требует, чтобы я непременно бросил все это. Мало того, с тех пор как он приобрел «Дубовую долину», он сам заинтересовался скачками. Ты знаешь, что сегодня утром, когда Хок еще был здесь, отец предложил ему снова заняться тренерской работой у нас на ферме?

– Нет, я этого не знала, – покачала головой Ребекка. – Я ведь сегодня очень долго спала. А когда проснулась, дедушка уже уехал. Так твой отец и правда предложил ему эту работу?

– Конечно, правда. Они с твоим дедом отлично поладили. Отец вдруг решил, что, если Хок станет на нашей ферме главным тренером, наши чистокровные рысаки непременно возьмут на скачках все призы.

– Я в этом не сомневаюсь! – пылко воскликнула Ребекка. – А что сказал дедушка? Отказался?

– Не совсем. Сказал, что многое зависит от тебя и что к этому вопросу можно будет вернуться попозже.

– Понятно, – протянула Ребекка. – Хотя на самом деле не очень понятно. Дедушка – человек взрослый и вполне может сам, без чьей-либо помощи принимать решения.

– А знаешь, есть кое-что, что целиком и полностью зависит только от тебя, – смело заявил Стивен.

– И что же это?

– Мое будущее.

– Как это твое будущее может зависеть от меня? – рассмеялась Ребекка.

– А вот как. – Стивен остановился. Остановилась и Ребекка. Повернувшись к ней – Ребекка услышала, как скрипнуло кожаное седло, и отчего-то звук этот отложился в памяти, – Стивен взглянул ей прямо в глаза и просто, как о чем-то само собой разумеющемся, сказал: – Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.

– Ты... ты хочешь, чтобы я вышла за тебя замуж? – изумилась Ребекка. От неожиданности она даже стала заикаться.

– Да.

– Стивен, я... я не знаю, что сказать, – пробормотала Ребекка. – Ничего подобного я не ожидала.

– Скажи «да», – подсказал Стивен. – Ты должна сказать «да». Особенно сейчас.

– Почему особенно сейчас? – озадаченно переспросила Ребекка.

– Из-за прошлой ночи, – робко пояснил Стивен. – После прошлой ночи...

Но Ребекка не дала ему договорить. Выпрямившись в седле, она сердито бросила:

– Ты хочешь сказать, что из-за прошлой ночи я стала падшей женщиной?

– Ну что ты! Какие глупости ты говоришь! Ничего подобного я не имел в виду, и ты это прекрасно знаешь. Я просто хотел сказать... Ну, в общем... прошлой ночью я испытал потрясающие чувства, и, если не ошибаюсь, ты тоже.

– Ты не ошибаешься, – тихо промолвила Ребекка.

– Значит, ты любишь меня? – быстро спросил Стивен.

– Я... я не знаю. – Ребекка в замешательстве взглянула на Стивена. – Стивен, все это настолько неожиданно, что я не знаю, что тебе ответить. Мне нужно время все обдумать.

– Хорошо, – кивнул Стивен и улыбнулся во весь рот.

– Хорошо? – удивилась Ребекка.

– Хорошо, что ты сразу мне не отказала. По крайней мере теперь я могу лелеять надежду, что в конце концов ты ответишь «да». А я со своей стороны приложу максимум усилий, чтобы убедить тебя выйти за меня замуж. Однако всю жизнь, Ребекка, я ждать не собираюсь. Когда ты мне скажешь?

– Дай мне время по крайней мере до Кентуккийского дерби, – проговорила Ребекка, взяв Стивена за руку. – Когда оно закончится, я тебе отвечу, обещаю.

– Но почему нужно ждать дерби? Какое отношение оно имеет к нам? – удивился Стивен.

– Потому что от него зависит наша с дедушкой давняя мечта.

– Ребекка, неужели ты не понимаешь? – взволнованно спросил Стивен. – Вы с Хоком можете тотчас же переехать сюда и жить здесь. Ты же сама сказала, что тебе у нас на ферме очень нравится. Так зачем дожидаться какого-то дерби?

– Нет, – тихо ответила Ребекка. – Мы с дедушкой должны точно знать, осуществится наша мечта или нет. А если мы сейчас переедем жить в «Дубовую долину», мы этого так и не узнаем. Я уверена, что дедушка со мной согласился бы. – Ребекку так и подмывало сказать Стивену, что именно она и есть тот самый таинственный жокей Хокинса. Несколько секунд она колебалась и в конце концов решила не говорить: это было бы нечестно по отношению к Хоку. – Думаешь, меня не соблазняет твое предложение?

– В таком случае соглашайся, – рассмеялся Стивен. – Как сказал бы Глэдни: «Дьявол тебя раздери, детка, хоть раз в жизни ты можешь поддаться искушению или нет?»

О Господи! Глэдни! Она о нем и думать забыла! Пытаясь не показать, как на нее подействовало упоминание имени Глэдни, Ребекка поспешно проговорила:

– Нет, не могу. Еще слишком рано, Стивен. Я скажу тебе «да», если у меня не будет ни малейших колебаний. То есть я должна быть уверена в своих чувствах к тебе, а не выскакивать за тебя замуж только потому, что у тебя есть такая прекрасная ферма, или из-за того, что произошло прошлой ночью.

– Но ведь прошлой ночью тебе было хорошо?

– Да, – призналась Ребекка. – Так хорошо, что мне даже стыдно.

– Ребекка, милая, тебе абсолютно нечего стыдиться. То, что между нами произошло, прекрасно. И не надо портить память об этой чудесной ночи никому не нужным чувством вины. Ты меня понимаешь?

– Понимаю, – еле слышно сказала Ребекка, по-прежнему не глядя на Стивена.

Позади послышался стук лошадиных копыт. Ребекка обернулась. Увидев, что Джин с Полем возвращаются, она высвободила свою руку из руки Стивена, однако не так поспешно, как сделала бы это еще несколько дней назад.

В конце концов по сравнению с тем, чем они со Стивеном занимались вчера ночью, держаться за руки казалось весьма невинным занятием. И потом чего ей стесняться, если в скором времени она, быть может, станет миссис Стивен Лайтфут?

Глава 10

К вечеру, когда зеленые холмы «Дубовой долины» приобрели пурпурный оттенок, начали съезжаться гости. Фаэтоны, ландо, роскошные кареты величаво проезжали по подъездной аллее, окаймленной высокими деревьями. Все эти великолепные экипажи подвозили своих пассажиров к парадному подъезду, где их встречали и провожали в дом облаченные в изысканную униформу лакеи-негры.

Из окон раздавались, разносясь далеко вокруг, чарующие звуки музыки: оркестр, нанятый специально ради сегодняшнего торжества, вовсю старался развлечь прибывающих гостей. Но в самом доме непринужденные разговоры, громкий веселый смех, звон бокалов – гости уже совсем освоились, – почти полностью поглощали нежные мелодии.

Гостей собралось видимо-невидимо. Они бродили по танцевальной зале, раскланиваясь друг с другом. Стивен Лайтфут стоял у огромного французского окна, наблюдая за приглашенными. Яркий свет канделябров немилосердно подчеркивал привлекательные черты и изъяны каждого из них.

– Стивен, что ты здесь стоишь один-одинешенек? – спросила Джин, подойдя к брату. – Этот вечер устроен в честь моей помолвки, а ты всех сторонишься, не поговорил практически ни с кем.

– Почему Ребекка до сих пор не пришла? – с беспокойством произнес Стивен, не отвечая на вопрос.

– Ты хочешь сказать, что ее здесь нет? – Джин обвела взглядом просторную залу.

– Я ее не вижу. А ты?

– Я тоже. По правде говоря, я ее не искала, решила, что она где-то рядом с тобой.

– Так бы и было, если бы она появилась, – сказал Стивен. – Но ее нет, и я, признаться, уже начал немного беспокоиться. Как ты думаешь, могу я попросить тебя сходить наверх и поискать ее?