Конечно, надо быть дураком, чтобы надеяться, что она вообще согласится иметь с ним дело. Но ему необходимо услышать ее ответ. И помоги ему Бог, если она отвергнет его. Он может легко превратиться в подобие собственного отца, если в его жизни не будет Аллегры.


Глава 21


Губы Нассара изогнулись в жестокой улыбке, и она подавила порыв бежать. Ее сердце оглушительно билось. Она открыла рот, пытаясь закричать, но с ее губ не слетело ни звука. Кончик кнута, свисавший вдоль его ног, подрагивал, словно ядовитая змея, которой не терпится вонзить жало в жертву. Содрогнувшись, Аллегра увидела, что выражение его лица изменилось. Он уловил ее страх.

От его улыбки, зловещей и безжалостной, она чуть не заплакала. Боже, ей нужен Шахин! Ей нужно, чтобы он пришел за ней. Кончик кнута впивался в ее кожу, раздирая до крови с каждым ударом. Не в силах сдержаться, она пронзительно вскрикивала, вторя свисту хлыста. Где Шахин? Почему он не идет? Захлебываясь рыданиями, она попыталась отползти в сторону, но бежать было некуда. Негде спрятаться.

Нежные руки сжали ее, и мягкий голос произнес ее имя. Аллегра вскрикнула и проснулась. С лицом, залитым слезами, она жадно хватала ртом воздух. Все еще во власти ночного кошмара, она отпрянула от склонившейся над ней фигуры.

— Все в порядке, тетя Аллегра. Ты в безопасности. — Корделия осторожно отвела с ее лица растрепавшиеся локоны. — Злодей мертв, дорогая. И больше не сможет причинить тебе вред.

Все еще дрожа от страха, Аллегра вытерла влажные щеки. Она больше не в Марокко. Она в Фэрфилд-Оуксе. Далеко от пустыни, но не от пережитого кошмара. Несмотря на присутствие Корделии, ее не оставлял ужас, навеянный сном. Откинувшись на спинку кресла, она обвела взглядом оклеенные обоями стены. Она знала, что Нассар мертв и она в безопасности, однако это не избавляло ее от страха. Он жил в ней, затаившись в глубине, как коварный зверь, проникая в каждый нерв, пока ее не охватывало желание разодрать ногтями собственные внутренности, чтобы уничтожить его хотя бы такой ценой.

Ей никогда не избавиться от воспоминаний о той ночи. Аллегра знала это с ужасающей определенностью, от которой стыла кровь. Они будут частью ее существа, которая останется с ней до последнего вздоха. Она могла только молиться, что со временем кошмары поблекнут. Корделия погладила ее по щеке и опустилась в кресло напротив, глядя на нее с глубокой озабоченностью. Встретив взгляд племянницы, Аллегра ощутила вспышку вины.

— Тебе бы следовало находиться в Лондоне.

— Чепуха, — фыркнула девушка. — Я нужна тебе. Мы отложили свадьбу на несколько месяцев. Эдвард все понимает.

— Правда? — недоверчиво покачала головой Аллегра. — Удивительно.

— Ему плевать на сплетни, — деловито отозвалась Корделия и тут же покаянно добавила, глядя на расстроенное лицо Аллегры: — Извини, дорогая, я не хотела огорчать тебя.

— Знаю. Просто мне жаль, что ходят сплетни. — Аллегра отвела взгляд, пощипывая обивку кресла.

Это Милли вызвала Корделию в Фэрфилд-Оукс вскоре после их возвращения из Марокко. Хотя Аллегра рассердилась на горничную, она была рада видеть племянницу. Но она никак не ожидала услышать от Корделии, что ее секрет вовсе не был секретом. С первых неловких мгновений, когда племянница созналась, что находится в курсе скандальной известности Аллегры, она искусно избегала вопросов и ответов.

Корделия тихонько вздохнула:

— Нам надо поговорить.

— Не вижу необходимости, — возразила Аллегра.

— Я давно все знаю, — осторожно произнесла Корделия, заставив Аллегру вскинуть на нее потрясенный взгляд.

Как же это возможно?

Корделия пожала плечами и продолжила:

— Одна из девочек в школе решила немного подразнить меня, рассказав о тебе и ее дяде, лорде Стреттоне.

— О, мне так жаль, дорогая!

Аллегра на мгновение прикрыла глаза, представив, каким сокрушительным ударом могло стать подобное откровение для ее племянницы.

— Признаюсь, я была чуточку шокирована рассказом Патрисии, но мне удалось сделать вид, будто я все знала. — Корделия помолчала. — Я поняла, почему ты так поступила, и еще больше полюбила тебя за это.

— И почему, по-твоему, я так поступила? — спросила Аллегра в замешательстве.

— Когда я спросила об этом Милли, она рассказала мне о бабушке… моей матери и тебе. — Глаза Корделии наполнились слезами, и она прикусила губу. — Когда кто-то любит тебя, то хочет защитить. Ты делала все ради меня. У меня были дом и любовь, которых вы с моей матерью никогда не имели. И я никогда этого не забуду.

При виде слез в карих глазах племянницы в горле у Аллегры образовался комок. Она была живой копией Элизабет, и Аллегра знала, что ее сестра гордилась бы своей дочерью. Смущенная подобным проявлением эмоций, Корделия вытащила из рукава носовой платок и промокнула глаза.

— Пойду посмотрю, — сказала она озабоченно, — почему Джамал так задержался с чаем, который я попросила его принести сюда.

— Наверное, пытается уговорить Милли дать ему овсяное печенье, которое так обожает.

Аллегра улыбнулась, представив себе, как бедуин выпрашивает у своей жены любимое лакомство.

— Вот черт! Совсем забыла, что я тоже в восторге от этого печенья. — Корделия вскочила на ноги. — Надо убедиться, что он оставил немного для нас.

— Дорогая, мне не хочется чаю, и к тому же надо ответить на письма. Насколько я помню, тебе тоже.

Аллегра рассмеялась, глядя на румянец, выступивший на щеках Корделии. Письма Эдварду были неотъемлемой частью повседневной жизни ее племянницы.

— Мне действительно нужно написать ему, — призналась Корделия. Затем добавила: — Ты уверена, что не хочешь чаю?

— Может, позже. А сейчас я займусь письмами. Если я не отвечу некоторым из моих друзей, они явятся сюда, чтобы утащить меня в Лондон, прежде чем я буду готова.

Аллегра поднялась с кресла, успокаивающе улыбнувшись племяннице, но та нахмурилась:

— Но… Больше никаких волнений?

— Это был всего лишь сон, Корделия, — сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал твердо.

— А ты не желаешь кое-что обсудить?

— Не хочу. Нужно поскорее забыть все, что случилось, — перебила ее Аллегра, направившись к секретеру. — А разговоры только возвращают все назад.

— Если ты уверена…

— Абсолютно, дорогая. А теперь поспеши, пока Джамал не съел все печенье.

Корделия кивнула, скорчив гримаску, и вышла из гостиной, оставив Аллегру наедине с ее мыслями. Лицо Нассара еще стояло перед ее мысленным взором, и она заставила себя сосредоточиться на письмах, решительно настроенная изгнать его мерзкий образ из своего сознания. Понадобится несколько минут, чтобы прийти в себя. Так всегда бывало после дурных снов. Аллегра глубоко вздохнула. После кошмаров она всегда чувствовала себя беспомощной и разбитой. И ненавидела это состояние, потому что оно означало победу Нассара.

Стараясь успокоиться, она перебирала письма, лежавшие на ее столе. Некоторые из ее друзей действительно намеревались приехать за ней, если она не вернется и ближайшее время в Лондон. Все они желали ей счастья и благополучия, но Аллегра не собиралась ехать в столицу в ближайшем будущем. Особенно учитывая ее нынешнее состояние. Вздохнув, она взяла письмо Чарлза и бегло пробежала его глазами. Забавные зарисовки городской жизни заставили ее улыбнуться. Ей было приятно, что у него снова появился интерес к женщинам.

Он небрежно упомянул нескольких дам, с которыми виделся, но одна из них, на которую он сослался два-три раза, возбудила ее любопытство. Особенно когда Чарлз отметил, что эта женщина нуждается в том, чтобы кто-то укоротил ее вздорный язычок. Аллегра задумчиво постучала по письму кончиками пальцев. Кто же в кругу их друзей имеет такой острый язык, чтобы Чарлз возмутился? Линора Хейвуд? Возможно, он имеет в виду эту даму? Но она намного старше его и вряд ли стала бы тратить на него время, не говоря уж о колких репликах. Нет, это кто-то другой.

Тихий стук в дверь прервал ее мысли. Подняв глаза, она увидела Джамала с чайным подносом.

— Мисс Корделия сказала, что вы не хотите чаю, но Милли и слышать об этом не хочет.

С видом заботливого папаши он проследовал внутрь и поставил поднос, заставленный едой, на овальный столик, стоявший перед диваном. Почти три месяца назад Джамал без всякого предупреждения явился в Фэрфилд-Оукс, к ужасу Милли.

То, что бедуин готов отказаться от родины, чтобы последовать за ее преданной горничной в Англию, многое говорило о его чувствах к ней. Глядя, как Джамал наливает чай в чашку, Аллегра удивлялась, как ловко Милли научилась вертеть им. Очарованный своей женой, Джамал безропотно делал все, что она ему говорила. Пока она не перегибала палку. И тогда они на некоторое время менялись ролями.

— Она настаивает, чтобы вы перекусили, — сказал он, вручив ей чашку чая.

— Боже, Джамал, неужели ты не можешь повлиять на собственную жену? — вздохнула Аллегра. — Я не могу проглотить ни крошки после ленча, которым они с миссис Барфилд угостили меня.

— Может, скормить часть еды собакам? — предложил Джамал, подмигнув.

— Отличная идея! — воскликнула Аллегра. — Я знаю, Милли хочет как лучше, но, если она продолжит в том же духе, я скоро перестану пролезать в дверь.

— Могу я сделать что-нибудь еще для вас?

За этой вежливой фразой скрывался невысказанный вопрос, заставивший сердце Аллегры гулко забиться. Неужели он имеет в виду Шахина? Покачав головой, она сделала глоток чаю.

— Нет, спасибо, Джамал.

Он помедлил, колеблясь, словно хотел что-то добавить. Не дождавшись от нее поощрения, взял блюдо с закусками с подноса и вышел в сад. Когда он скрылся, Аллегра повернула голову, глядя ему вслед.