Когда девушка подошла поближе, сэр Джон был буквально поражен ее сходством с сестрой жены. Он знал Эмму и Элизабет еще с детства, так как росли они в соседних имениях. Младшая сестра, Элизабет, была более своенравной, дикой и красивой по сравнению с Эммой. Джон хорошо ее помнил, и сейчас перед ним стояла точная ее копия. Но больше всего в стоявшей перед ним девушке поражали глаза.

– Подойди поближе, пожалуйста, – мягко обратился он к Элли. – Мы не обидим тебя. Не так давно мы потеряли дочь. Она умерла от оспы. А ты так похожа на нее…

Дульсия бросила на незнакомца недоброжелательный взгляд, и Джон умоляюще посмотрел на нее, указывая глазами на свою жену. Увидев, что леди как завороженная смотрит на Элли, Дульсия смягчилась.

– Как тебя зовут, дитя? – спросил Джон, с восхищением глядя на шаловливые искорки в серебристых глазах девушки. У Элизабет глаза были совсем другими. Такие серебристо-серые глаза были у ее мужа-ирландца.

– Она не говорит, сэр, – прошептал стоящий за его спиной Куигли. – А зовут ее Элли. Это все, что мне удалось узнать.

Элли. О Боже! Это просто невозможно! Джон почувствовал, как у него заныло сердце. Он слишком стар для таких треволнений. Но надежда затеплилась в его душе, гоня прочь сомнения и ненужные страхи.

– Вы ее мать? – коротко спросил он, обращаясь к Дульсии и заранее зная ответ.

– Нет, конечно, – фыркнула Дульсия. – Вам, видимо, нужна Нэн, но вот уже много недель, как от нее ничего не слышно. Она говорила, что девочка – дочь ее сестры. До вас ею никто не интересовался.

Элли подошла поближе к леди Саммервилл, и они молча и с любопытством стали рассматривать друг друга. Эмма подняла руку и заправила за ухо девушки непослушный локон. Как ни странно, Элли не сделала и попытки уклониться, хотя обычно никому не позволяла прикасаться к себе.

– Может, она называла ее как-нибудь еще, кроме Элли? – спросил Джон, пытаясь не выказать охватившего его волнения.

– Вроде нет. Нэн обращалась к ней вроде бы «Эллен», но здесь все зовут ее просто Элли, дочка Нэн.

Эмма вздрогнула, услышав это, и повернулась к мужу.

– Эйлин? – возбужденно проговорила она. – Может, они звали ее Эйлин? Джон, нет, этого просто не может быть… ведь она мертва, как и ее мать!

При этих словах девушка нерешительно отступила назад. Широко раскрыв глаза, она стояла и смотрела на леди Эмму.

Заметив ее реакцию, баронет снова обратился к ней:

– Эйлин? Так тебя зовут?

Элли с трудом сдерживала рвущиеся наружу слезы. Она переводила взгляд увлажнившихся глаз с сэра Джона на его жену и обратно. Элли не знала этих людей, видела их впервые в жизни, но произнесенное ими имя вдруг заставило воскреснуть в памяти давно забытые картины из прошлого. Муж Нэн глумился над Элли, высмеивая ее имя при каждой возможности, но то, что сейчас девушка начала вспоминать, относилось к еще более раннему ее детству. И внезапно Элли стало страшно.

– Эмма, я не хочу вселять в тебя пустую надежду. Возможно, мы оба делаем слишком поспешные выводы. Я пошлю человека на поиски родителей девушки или тех, кто ими назывался. Но будь я проклят, если это не глаза Ричарда! Ирландский муж твоей сестры был чертовски красив. Он, конечно, мог нагулять это чадо на стороне, но тогда где ему удалось отыскать девицу, в точности похожую на твою сестру Бет?

Сэр Джон в задумчивости повернулся к Дульсии:

– Вы позволите девушке поехать с нами? Я понимаю, что вы привязались к ней, но, уверяю вас, мы делаем это для ее же пользы. Если пожелаете, можете тоже поехать с нами, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Даю слово, что мы будем обращаться с ней, как с собственной дочерью.

Когда до Элли дошел смысл сказанного, ее глаза возбужденно засверкали. Воспоминания пугали ее, но стоявшие перед ней люди внушали доверие. Девушка чувствовала, что этот изысканный джентльмен поможет ей узнать мир. Тот мир, который ей довелось увидеть лишь однажды, скоро снова откроет ей свои объятия. Элли развернулась и пулей вылетела из комнаты.

– О, Джон! Ты напугал ее! Что же нам теперь делать? – забеспокоилась Эмма.

– Эту, пожалуй, напугаешь! – ворчливо произнесла Дульсия. – По мне, так ей не мешало бы опасаться хоть чего-нибудь. У меня на нее нет управы. Она уходит, когда вздумается, и возвращается, когда посчитает нужным. Не ждите, что ваша девочка снова станет леди. Она дикая, как лисица. Нежная и добрая, но упрямая, как осел. Такую нелегко приручить.

Джон улыбнулся:

– Эмма, она только что в точности описала твою сестру. Как ты думаешь, может на этом свете быть две таких упрямицы?

– Да, если они мать и дочь. – Эмма несмело улыбнулась, боясь поверить в истинность происходящего.

Когда Элли вернулась, у нее в руках был небольшой узелок со скудным скарбом, а под мышкой она держала свой блокнот. Она нетерпеливо переводила взгляд с леди Эммы на лорда Джона и обратно.

Неужели сейчас начнется настоящая жизнь?!

Глава 3

Англия

Весна 1745 года

Дрейк Невилл, новоиспеченный лорд Шерборн, скептически улыбался, рассматривая разодетую толпу собравшихся в Саммер-Холле представителей провинциального общества. Пылко привязанный к давно ушедшим старым добрым временам, сэр Джон с чрезмерной пышностью обставил зал, повсюду развесив вышитые золотом гобелены и украсив каминные полки дорогим оружием, инкрустированным драгоценными камнями. Но не это кричащее великолепие вызывало у Дрейка презрительную ухмылку. Вид несуразных фигур, обтянутых в дорогие экстравагантные платья, и давно вышедших из моды париков, которыми их провинциальные обладатели пытались придать себе лондонскую элегантность, одновременно и смешили Дрейка, и раздражали. Он полагал, что это будет всего лишь скромный обед с близким другом отца, но, по-видимому, леди Саммервилл решила развлечь все графство.

Если бы Дрейк не нуждался так отчаянно в совете лорда Джона, он нашел бы способ поскорее откланяться и улизнуть отсюда. Но противоречивые советы поверенных в дела отца сбивали его с толку. Поэтому, полный решимости довести начатое дело до конца, Дрейк не собирался возвращаться в Лондон, пока не примет верного решения. Он надеялся, что спокойная деревенская жизнь и мудрые слова сэра Джона помогут ему собраться с мыслями, но и здесь его преследовала суетная помпезность Лондона. Гораздо легче было бы просто вернуться к повседневным делам, и пусть все будет как будет, но Дрейк не собирался снова позволить сбить себя с толку. Теперь ответственность за семью целиком лежит на его плечах.

Вздохнув, Дрейк, чтобы не расстраивать своих гостеприимных хозяев, пошел к собравшимся в его честь гостям. Когда он проходил мимо, все головы поворачивались в его сторону. Молодые девицы жеманно хихикали, юноши приветливо улыбались. Дрейк игриво подмигивал девушкам, заставляя их заливаться румянцем. Видя такую манеру юного лорда здороваться, некоторые из присутствующих представителей старшего поколения недовольно хмурились. Дрейк знал, что от него требуется, и хорошо играл свою роль.

Новоявленный лорд Шерборн привлекал к себе внимание даже тех, кто вовсе его не знал. Его кудри цвета спелой пшеницы спадали на высокий аристократический лоб, у него был орлиный нос, а подбородок упрямо выдавался вперед. Синие глаза Дрейка Невилла, обрамленные густыми золотистыми ресницами, не оставляли равнодушной ни одну женщину. Полагая, что это будет всего лишь неофициальный визит, Дрейк не стал переодеваться с дороги: на нем был простой коричневый сюртук и такие же бриджи.

По бокам сюртука шли разрезы, в которых отчетливо были видны рукоять меча и выбившаяся во время верховой езды рубашка. Дрейк никогда не носил парик, но, несмотря на его отнюдь не изящный наряд, в нем безошибочно угадывалась благородная кровь. И именно поэтому все присутствующие оборачивались, когда он проходил мимо. В юности первый маркиз Шерборн сумел заслужить себе репутацию неисправимого романтика и любителя приключений, а позже его сын продолжил дело отца смелыми и благородными поступками.

Слухи об авантюрах Дрейка, его эксцентричных друзьях, многие из которых были членами оппозиции, распространялись по Лондону не один год, не давая покоя любителям скандалов и сплетен. Сам Дрейк никогда не занимал своего места в парламенте главным образом из-за того, что его отец поддерживал короля. Но борьба за перемены и власть между принцем и королем испортила отношения Дрейка с отцом. И сейчас, когда маркиз умер, оставив все своему сыну, Лондон мучил лишь один вопрос: как Дрейк распорядится полученной властью? После того как величественные Стюарты лишились трона и Ганноверы заявили о своих правах на престол, жизнь стала унылой и пресной. А появление нового маркиза Шерборна обещало заметно оживить обстановку.

Сэр Джон кинулся к Дрейку, приветствуя дорогого гостя:

– Дрейк, мальчик мой! Как я рад тебя видеть! Хотя беру свои слова обратно: ведь ты уже не мальчик! – Он похлопал маркиза по спине. – Как твоя сестра? Что заставило тебя оставить суетную лондонскую жизнь и приехать в нашу глушь?

– Мне нужен ваш совет, но это не к спеху. – Дрейку сейчас не хотелось говорить о делах. – Диана все так же очаровательна. Она шлет вам поклон. А я просто решил глотнуть свежего воздуха, чтобы хоть немного отдохнуть от зловонного Лондона. А еще я всерьез обдумываю идею послать поверенных моего отца ко всем чертям.

Сэр Джон хихикнул в кулак и с любопытством уставился на сына своего покойного друга. За последние несколько лет ему доводилось видеть этого юношу очень редко, так как того с головой затянула трясина светского общества. Молодым людям, конечно, нужно давать возможность погулять и перебеситься, но сейчас сэр Джон полагал, что Невилл уже достиг того возраста, когда приходится выбирать между распутным образом жизни и ответственностью, тем более что после смерти отца бразды правления перешли к Дрейку. Сэр Джон подумал, что все идет к лучшему. Конечно, Дрейка пока нельзя назвать серьезным, но и дураком тоже.