Беннетт наклонился вперед и с искренним любопытством спросил:

— Это было по-английски?

Впервые с тех пор, как мы вошли сюда, я увидел, как у Кима дернулись уголки губ, как будто он пытался сдержать улыбку. Или рык. Вообще-то я не был уверен.

— Я дам вам два варианта, - сказал Хаммер. — Первый: я ломаю вам пальцы.

Второй: бью вам по лицу.

Я моргнул, на мгновение почувствовав гордость за то, что правильно предугадал

наше наказание. Но отчего-то я почувствовал себя нехорошо. То, что я никогда раньше не

играл в блэкджек в Вегасе, не означало, что я вчера родился. Битье по пальцам и лицу

наверняка отбило бы всякую охоту играть у парочки ребят, подозреваемых в подсчете карт.

— Давайте-ка посмотрим на ваши руки, - сказал Ким, похлопывая по столу.

— Ты мухлюешь, - ответил Беннетт, недоверчиво смеясь.

— Я начну с мизинца, - сказал Хаммер, и его губы задергались. — Он никому не

нужен.

—Да пошли вы! —зарычал я, чувствуя, как в груди растет дезориентирующее

сочетание нетерпения и праведного гнева. — Забудьте об акценте, я, черт возьми, гражданин Соединенных Штатов Америки, ублюдки! Я знаю свои права. Если вы

собираетесь говорить о насилии, приведите сюда гребаного копа или адвоката.

Распахнулась дверь, и, медленно аплодируя, вошел чертов Уилл. Мои вены

наполнились льдом, и я с резким выдохом откинулся на спинку своего стула.

— О, это ты, мудак, - вздохнул я.

— Это было великолепно! —улыбнулся он Хаммеру и Киму, и я простонал, уронив

голову на руки на столе. Я должен был догадаться. — Ты был зол, но убедителен, - сказал

он мне. — Для пущего эффекта ты мог негодующе ударить кулаком, но мне реально

понравилась эта штука с гражданином Соединенных Штатов. Меня это действительно

задело за живое, - я смотрел, как он бил себя в грудь над сердцем, глядя на меня спокойно

и одобряюще.

Хаммер и Ким, смеясь, отошли в сторону, а Беннетт встал и подошел к Уиллу. Я на

секунду подумал, не собирался ли он ударить Уилла или пнуть его по яйцам, но потом

67

Перевод подготовлен специально для группы http://vk.com/beautiful_bastard_club понял, что он улыбался. Он смотрел ему прямо в глаза где-то секунды три, а потом

потрепал его по плечу и просто пошел к двери.

— Отлично сыграно, - проговорил он и исчез в коридоре.

Хаммер и Ким подошли ко мне, теперь уже с распростертыми объятиями и

широкими непринужденными улыбками.

— Извини, мужик, - сказал Хаммер со смехом. — Звонил мистер Френч. Сказал,

что нам нужно помочь вашему другу Уиллу сравнять счет. Очевидно, вы заслужили

расплату за то, что до этого поступали как малыши-подкаблучники?

Он поднял руки и потянул их так, что мне стало любопытно, был ли он на самом

деле связан с гангстерами.

— Мы просто хотели немного поприкалываться над вами.

— Это казалось самым легким способом оторвать вас от дам, - сказал Уилл,

покачиваясь на каблуках.

Я вздохнул, потирая лицо и чувствуя, как пульс медленно возвращается в норму. По

большому счету, это был блестящий розыгрыш.

— Уверен, пока вы тут с нами развлекались, Хлои там сорвала большой куш.

— Она отлично справилась, - согласился Уилл. — По меньшей мере, несколько

тысяч.

— Ладно, - сказал Ким, помогая мне встать и хлопая меня по спине, — иди туда и

напейся.

— Я тебе вот что скажу, - сказал я, пожав ему руку, — я буду нахрен держаться от

карт подальше.

— Я гражданин Соединенных Штатов Америки! —завопил Уилл и рухнул на диван

в истерическом смехе. Эту фразу он провозглашал, наверное, уже десятый раз за

последние пятнадцать минут.

— Итак, - начал я. — Ты заплатил тем парням сотню баксов, чтобы они напугали

нас до усеру. Что ты с этого поимел?

Игнорируя мой вопрос, Уилл прикинулся, что вытирает слезу.

— Твой патриотический боевой клич в конце останется со мной навсегда.

— Это было потрясающе, - согласился Беннетт.

Мы сидели вокруг низкого стеклянного столика в шикарном баре в Белладжио,

развалившись на мягких замшевых диванах и потягивая, похоже, миллионный по счету

68

Перевод подготовлен специально для группы http://vk.com/beautiful_bastard_club коктейль за ночь. Ко мне незаметно подкралось опьянение. До этого момента я его не

ощущал. Но, когда адреналин медленно покинул мои вены, и я понял, что девочки были в

безопасности где-то в своих постелях, мои конечности отяжелели от последствий наших

приключений и накопленного в организме алкоголя.

В баре вокруг нас было тихо. Было больше трех часов ночи, и большинство

оставшихся людей были либо в казино, либо в каком-то из более сумасшедших баров.

Краем глаза я увидел приближающегося к нам человека. На нем был сшитый

костюм, в ухе торчал наушник, и он внушал особенно важный вид —официанты уступали

ему дорогу, и каждый нервно с ним здоровался. Очевидно, к нам направлялся некий

вершитель судеб, и, судя по тому, что Уилл сидел с нами за одним столом, я не был

склонен думать, что это он опять прикалывался над нами.

— Господа, - сказал человек, стоя перед нашим столиком.— Вы, должно быть,

Беннетт, Макс и Уилл.

Мы кивнули, обменявшись любезностями.

— Старший мистер Райан присоединился к нам в комнате для крупных игроков, -

сказал он затем. Так вот куда подевался Генри. — Но его телефон сел, и он попросил меня

прийти и проверить, в порядке ли вы. Меня зовут Майкл Хок, и я являюсь вице-

президентом отдела по работе с клиентами в Белладжио.

Я взглянул на своих друзей, чтобы посмотреть на них, когда они поняли, что для

некоторого круга людей в жизни этого человека он мог быть известен как Майк Хок1. Уилл

закрыл глаза, сглотнул с усилием, а затем снова открыл их, сдерживаясь. Беннетт кивнул, и, к моему полнейшему восторгу, был вынужден закусить верхнюю губу, чтобы подавить

дальнейшую реакцию.

— Я хотел убедиться, что вы хорошо проводите время, - продолжил мистер Хок,

глядя на каждого из нас по очереди.

— Все превосходно, - ответил я, не в силах отвести взгляд от Беннетта. Я не видел

ничего подобного, по меньшей мере, лет десять: у него дрожала губа, он прикрывал ее

пальцем, а его глаза начали наполняться слезами. Наконец, он посмотрел на меня… и

тогда его совершенно нахрен прорвало.

Закрыв лицо рукой, Бен откинулся на спинку дивана и трясся от смеха, достаточно

пьяный, уставший и сытый по горло безумием этой ночи, чтобы теперь совершенно

потерять самообладание из-за какого-то типа по имени Майк Хок, стоящего перед нами.

Уилл, сидящий рядом с ним, покраснел, согнулся и закрыл лицо обеими руками.

— Извините, - задыхаясь, проговорил Уилл из-под пальцев. — Не хочу показаться

невежливым, мистер Хок. Просто это уже слишком.

1 Майк Хок (Mike Hawk) —в потоке речи это имя звучит очень похоже на словосочетание‘my cock’ (в

переводе с английского «мой член»).

69

Перевод подготовлен специально для группы http://vk.com/beautiful_bastard_club Повернувшись к стоящему у нашего столика человеку, я улыбнулся.

— Спасибо Вам большое, что проведали нас. Передайте Генри, что мы в порядке.

Майк Хок был невысоким мужчиной, и он не выглядел таким суровым и

пугающим, как киношные сотрудники казино заставили меня того ожидать. Он был

среднего роста, с круглым доброжелательным лицом и понимающими глазами. Он

немного усмехнулся, покачал головой и ушел со словами:

— Приятного отдыха, господа.

— К вашему сведению, хочу заявить, - начал я, как только он ушел,— что я

единственный, мать вашу, мужик за этим столом, который сумел удержать себя в узде.

— Майк Хок! —практически проорал мне Беннетт, роняя руку. Его глаза

покраснели от смеха.— Как я мог удержать себя в узде после этого? Это же как встретить

гребаного единорога.

Уилл подался вперед, чтобы дать ему пять, и вздохнул, запрокинув голову на

спинку дивана.

— Срань Господня, это, наверное, был самый яркий момент этой ночи.

— Ночь еще впереди, - сказал Беннетт, отходя от истерики и придавая своим словам

едва различимый намек. Он взглянул на пустой бокал Уилла. — Закажи себе еще.

— Нет. Уже слишком поздно спаивать меня и вить из меня веревки.

— Гарсон! —крикнул я, усмехаясь. — Скотч для ворчуна. Принесите целую

бутылку, пожалуйста.

— Я же сказал, Макс, я не буду это пить. —Уилл отвернулся с притворной злостью.

— Уже чертовски поздно делать вид, что ты меня любишь.

Официант положил перед Уиллом бокал скотча, и, с тихим звоном, положил

бутылку рядом с ним.

Уилл уставился на меня, потом на бутылку, а затем покачал головой:

— Нет.

— Дело в том, —сказал Уилл, глотая звуки, небрежно закинув руку мне на плечо,

— что женщины коварны. —Он помахал указательным пальцем свободной руки прямо у

меня перед лицом. — Как часто ты встречаешь такую, с которой мог бы вот так тус-с-

сить? —Он растянул звук «с» где-то секунд на пять, а затем резко потянулся вперед за

бокалом. Тот выскользнул из-под пальцев, но потом Уилл, наконец, схватил его всей

ладонью.

70

Перевод подготовлен специально для группы http://vk.com/beautiful_bastard_club

— Только однажды, - признал я. — И даже с Сарой все иначе, чем с вами, парни. Я

стараюсь воздерживаться от ругани. —Я потер подбородок, переосмысливая сказанное. —