— Надеюсь, тебе понравится индейский пудинг? Его приготовила наша малышка Майра. Она хорошая хозяйка! — затараторила маленькая пухлая женщина, торопливо ставя на стол соль, перец, стакан холодного молока.

Брендан посмотрел на свою тарелку и подавил приступ тошноты. Выхода не было. Он неторопливо отрезал кусочек мяса и отправил его в рот.

— Вкусно? — раздался голос Абигайль. — Ешь как следует, ты такой худой. Мы не выпустим тебя из-за стола, пока не наешься.

Спасение пришло со стороны Эфраима. В дальнем конце дома послышался его грозный голос, и Абигайль поспешила туда.

Брендан не стал терять ни секунды. Он украдкой поставил тарелку с пудингом под стол, где пушистый кот терся о его ноги. Оттуда раздалось благодарное мурлыканье. С пудингом было покончено.

Глава 4

— Меррик, просыпайся!

Брендан застонал и открыл глаза, чувствуя себя совершенно разбитым. Это было его второе утро в доме Эштонов, и ночь не принесла долгожданного отдыха. Разные звуки будили его: стрекот сверчков душной августовской ночью, перебранка между Мэтью и Эфраимом, даже мерное тиканье часов. Когда же наконец ему удалось уснуть, его стала преследовать Майра Эштон в эротических снах, и он проснулся весь в поту.

Мэтт стоял с подносом в руках.

— Хорошо спал?

— Как ребенок, — солгал Брендан, прикрывая рукой глаза.

— Абигайль приготовила завтрак и оставила его внизу на буфете, а я решил принести тебе кофе и оладьи сюда. — Мэтт поставил поднос на столик.

— Спасибо, — поблагодарил Брендан. Он сел и облегченно вздохнул, когда огляделся и не увидел Майры Эштон. Меньше всего ему хотелось видеть ее после таких ярких снов.

Мэтт подошел к подзорной трубе и посмотрел на реку.

— Сегодня все тихо, — заметил он и провел рукой по волосам. — Меррик, мне так жаль, что чертежи пропали…

Брендан пожал плечами:

— Могло быть и хуже. — Улыбнувшись, он снова принялся за кофе.

Мэтт взял модель бригантины и погладил ее корпус.

— Хуже? Сомневаюсь. Твоя шхуна могла стать самым лучшим кораблем, когда-либо построенным в этом городе. Но нельзя построить корабль без чертежей. Я знаю, что ты можешь восстановить их, но на это потребуются долгие месяцы.

Брендан обмакнул оладью в варенье.

— Напротив. Я тщательно записывал все свои расчеты и цифры. Восстановить чертежи будет нетрудно. Времени у меня предостаточно, поскольку шхуны у меня больше нет, — улыбнулся Брендан, стряхнув крошки с губ.

Мэтт просиял:

— Господи, если все обстоит так, то давай добудем твои заметки как можно скорее! Я готов отправиться в порт сразу же после завтрака! Нет, не выйдет… Я вспомнил, что обещал взять Люси Пребл на борт «Владычицы». А ты наверняка будешь здесь сходить с ума от безделья?

— Люси — твоя подружка? — спросил Брендан.

— Ну да, нынешняя, — неохотно ответил Мэтт. Он посмотрел в окно. — Знаешь, меня это раздражает. Когда я был подростком, меня не любили. Я был рыжим очкариком, меня дразнили и смеялись надо мной. Мне столько раз приходилось драться, что ты даже не представляешь. Все это продолжалось вплоть до войны, когда отец дал мне «Владычицу». После этого все переменилось. Немного славы и удачи — и те же самые женщины, что смеялись над моими рыжими волосами, теперь спорят за право погладить их. Знаешь, Меррик, иногда мне кажется, что в этом мире совсем нет справедливости.

Брендан доел оладьи и сочувственно улыбнулся Мэтту.

— Нет, я не жалуюсь… — Мэтт вздохнул. — Я просто хочу, чтобы меня ценили вовсе не за мои деньги и не за статус героя. Сейчас я меняю женщин каждую неделю, многих это забавляет, но меня тошнит. Я делаю это только потому, что надеюсь встретить ту единственную, которая полюбит меня самого.

— Ты имеешь в виду такую, как твоя сестра? У Мэтта удивленно приподнялись брови.

— О, прости меня, — торопливо произнес Брендан. — Похоже, я еще не совсем проснулся.

— Майра?! — Мэтт зашелся от хохота. — Боже, Меррик, ты, кажется, помешался, если можешь представить ее в роли жены и матери! Да она ни минуты не усидит на одном месте, и не всякий мужчина совладает с ней, чтобы надеть обручальное кольио! — Хмыкнув, он посмотрел на Брендана, и его глаза заблестели. — Уж не решил ли ты приударить за ней?

Брендан покраснел, поскольку это было недалеко от истины.

Мэтт долго смотрел на него, а потом лукаво улыбнулся:

— Будь осторожен. Моя сестра не самое… нежное создание, которое создал Господь.

— Буду помнить, — ответил Брендан, довольный тем, что Мэтт больше не стал говорить на эту тему.

— Да уж, не забудь, — предупредил Мэтт и погрозил ему пальцем. Он выглянул в окно, и его улыбка исчезла. — Мне пора. Завтракай. Отец отправился на утреннюю прогулку, Майра занимается лошадьми, и весь дом в твоем распоряжении. Ветчина в буфете, свежие сливки на кухне, если Абигайль не скормила их кошкам. — Возле двери он остановился и обернулся. — Кстати, если я окажусь в порту, то захватить твои чертежи?

— А ты сможешь?

— Они на твоей шхуне?

— В запертом ящике в моей каюте. Мой лейтенант Лайам Доэрти знает, где они лежат.

— Хорошо. — Мэтт прикусил губу, — Я слышал, что твоя команда расположилась в таверне Давенпорта. Я зайду туда по пути к Люси и все скажу твоему лейтенанту.

— Спасибо, — улыбнулся Брендан. — У тебя доброе сердце, Мэтт.

— Увидимся за обедом.

Глава 5

Уильям Давенпорт был жителем Ньюберипорта, он видел, как погиб генерал Вольф на поле брани, и никогда не забывал этого. После возвращения в родной город Давенпорт превратил свой дом в таверну. На вывеске он вырезал портрет знаменитого генерала и начал свое дело.

В последующие годы таверна Вольфа стала самым популярным местом в городе. Здесь собирались политические и патриотические кружки, сюда заезжали путешественники. Мужчины, сидя за столиками, обсуждали последние военные новости и развлекались игрой в карты. После смерти Давенпорта таверной занялись его сыновья, Энтони и Мозес, продолжая предлагать гостям и жителям города крепкие напитки и добротную еду.

Именно здесь нашла себе пристанище команда «Анна-бель», после того как два капера пригнали шхуну к берегу. Теперь «Аннабель» стояла на берегу, в то время как вся ее команда за исключением пропавшего капитана наслаждалась в таверне вкусной едой и напитками.

Команде «Аннабели» повезло: во время нападения фрегата Кричтона никто не пострадал, несколько человек отделались незначительными царапинами, да старина Дэлби жаловался, что ему трудно дышать. Он здорово наглотался дыма во время этого сражения.

Теперь Дэлби сидел в таверне, перед ним стояли кружка пива и тарелка, на которой остывали говядина и отварной картофель. В таверне было довольно чисто, недавно выметенный пол был хорошо утрамбован не одной сотней башмаков. Большой камин и стены были выкрашены в коричневатый цвет. Свет от небольшой люстры с полусгоревшими свечами тонул в клубах густого табачного дыма.

Дэлби с растущей неприязнью смотрел на команду. Смех Лайама становился громче с каждой выпитой кружкой рома, и Дэлби знал, что недалек тот момент, когда Лайам пустится в пляс. Напротив него сидел Джон Кифи, его длинные седые волосы и черная борода у многих вызывали усмешку. Макдермотт уткнулся носом в книгу, Амос Рейли заливался хохотом всякий раз, когда Лайам пытался ущипнуть хорошенькую подавальщицу.

Дэлби хмуро уставился в свою тарелку. Еда оставалась только у него одного, и все остальные с завистью поглядывали на нее. Если бы капитан был здесь, то Дэлби быстро расправился бы с ней. Но капитана не было. Дэлби прикусил губу и подавил слезы, раздумывая, стоит ли жить дальше. Капитан пропал, «Аннабель» разбита, а у этой говядины странный вкус. Может, она отравлена? И словно в подтверждение этого у него заурчало в животе.

— Дэлби, ты портишь все веселье, — раздался голос Лайама.

— Как вы можете есть и веселиться, когда наш капитан утонул? — закричал Дэлби. — Как вы можете?!

Все разом уставились на него.

Дэлби тяжело опустился на стул и сердито посмотрел на остальных. Как они могут спокойно сидеть и шутить? А Лайам вообще был лучшим другом капитана, особенно после того, как старый адмирал Меррик умер и его вдова переехала с двумя детьми в свой любимый дом в Коннемаре…

— Ты слишком беспокоишься, Дэлби. Ты и правда можешь заболеть так, — заметил Лайам, откинувшись на спинку стула и сцепив руки за головой. — Видишь, у тебя уже живот болит. Отец капитана был англичанином, да, но Меррик унаследовал везение своей матери-ирландки, и оно никогда еще не подводило его.

— Я вижу здесь только твою ирландскую удачу! После смерти нашего капитана командование кораблем переходит к тебе. Вот и скажи, кому повезло?

— Слушай, — сказал Лайам, похлопав огромной ладонью по щуплой руке Дэлби. — Никто на свете не любит нашего капитана больше, чем я. Неужели ты думаешь, что я сидел бы здесь и спокойно пил пиво, если бы считал его утонувшим? Да упаси меня Господи! Я готов побиться об заклад, что в любой момент дверь этой таверны распахнется и на пороге появится наш Брендан собственной персоной…

Словно по волшебству дверь действительно распахнулась, и в лучах солнца появился высокий силуэт.

— Капитан! — воскликнул Дэлби, вскочив на ноги. Но это был не Брендан, а незнакомец с веснушчатым лицом и торчавшими из-под треуголки рыжими волосами. Вне всяких сомнений, это был моряк, офицер, а может, даже и капитан, если судить по тому, как он держал себя и шел, слегка раскачиваясь. Он неторопливо обвел взглядом всех собравшихся и улыбнулся, когда заметил девиц, разносивших пиво. Круглые очки придавали ему вид школьника, но по одежде это был настоящий янки. Его китель давно пережил свои лучшие времена, кожаные штаны висели колоколом над светлыми чулками и покоробившимися башмаками. Забыв про свой живот, Дэлби прищурился и даже не моргал.