— Что такое? — застенчиво улыбнулась она. — Почему вы на меня так смотрите?

— Я подумал, что вы очень красивая.

Комплименты Дункан говорить не умел. Для него всегда было загадкой, как угодить женщине. Поэтому он честно сказал то, что думал.

Джиллиан смотрела на него с явным удивлением. Еще бы! За последнюю неделю он не перемолвился с ней и парой слов, и тут вдруг такое признание.

— Вы, кажется, намерены ухаживать за мной, сэр?

— Нет, — он обнял ее за талию, — я намерен поцеловать вас.

И прежде чем она успела возразить, он припал к ее нежным, розовым губам. К его большому удивлению, девушка не отпрянула, а ответила на поцелуй. Край его пурпурной вуали прикрыл ее бархатистую, молочно-белую щечку.

— Джиллиан, — прошептал Дункан, — вы чудесны, как утренний дождь.

Она не сопротивлялась, и он поцеловал ее вновь, на сей раз крепче и уверенней. Его язык проскользнул ей в рот.

Руки Джиллиан, действуя как бы сами по себе, обвились вокруг его шеи. Дункану даже показалось, что девушка едва слышно простонала. Поцелуй становился все более глубоким и самозабвенным.

Когда Дункан наконец отодвинулся, дыхание его было прерывистым, а карие глаза Джиллиан затуманились. Выяснилось, что вуаль — не помеха поцелуям. Кажется, девушке поцелуй понравился не меньше, чем графу.

— Я не знаю, что и сказать, — прошептала Джиллиан, смущенно отводя взгляд.

Он нежно провел пальцем по ее губам.

— Не нужно ничего говорить. Скоро вы станете моей женой, Джилли. Очень скоро. А муж с женой все время целуются.

— Это всегда так приятно? — Она посмотрела ему прямо в глаза. При этом ее глаза сияли. Потом потрогала свои губы, которые он только что целовал. — А я думала, что поцелуи уже вышли из моды.

Дункан погладил ее по руке. Он был доволен и собой, и ею. Может быть, жена — это не так уж плохо. Кто бы мог подумать!

— Вышли из моды? Не знаю. Но от этого поцелуи не стали менее приятными.

Она положила руки ему на грудь, и Дункан ощутил тепло ее ладоней. Оказывается, она совсем вскружила ему голову. Черт подери!

— Может, поженимся прямо сейчас? — страстно прошептал он. — Договор-то подписан. При желании это можно осуществить нынче же вечером.

Он сам не понял, как у него вырвались эти слова.

— Нынче вечером? — Ее голос дрогнул. — Вы шутите!

Дункан уже раскаивался. Временное умопомрачение — вот как это называется. Просто он на миг представил себе, как подхватывает Джиллиан на руки, несет ее в спальню, срывает с нее платье и занимается с ней любовью до тех пор, пока солнце не уйдет за горизонт…

— Нет, я серьезно. Если хотите — это можно устроить.

Джиллиан улыбнулась и опустила глаза. Он чувствовал на щеке ее горячее дыхание.

— Нет, не сегодня. Давайте подождем. В конце концов, осталось всего две недели.

Она вновь взглянула на него, и Дункан понял, что впервые Джиллиан не видит вуали, закрывающей половину его лица. Она видит перед собой человека, мужчину.

— Радостное ожидание — это тоже неплохо, — лукаво заметила она.

— Ну хорошо, — нехотя согласился он, с трудом разжимая объятия. — Если вы так хотите, я подожду.

Она улыбнулась ему так, что у Дункана защемило сердце.

Улыбка не сходила с его лица, и когда она выходила в коридор. Дункан тоже улыбался, направляясь к себе в кабинет. Впервые за долгие годы он напевал на ходу. Когда-то, давным-давно, он пел эту песню своему умирающему маленькому сыну.

7

Джиллиан выбралась из кареты возле таверны «Три кольца», расположенной неподалеку от Хеймаркета. Начинало вечереть, но на улице все еще было полно народу. Пахло сточной канавой, копченым мясом, грязными телами — одним словом, обычными городскими запахами, к которым девушка еще не успела привыкнуть.

Мимо катила свою тележку молочница, выкрикивая: «Свежее козье молоко! Свежее козье молоко!» На углу стоял волынщик с мартышкой на плече. Зеваки слушали разинув рты, бросали в чашку медяки. Повсюду бродили развеселые компании — студенты, дворяне, предвкушая веселый вечер и обильную выпивку.

Джиллиан перепрыгнула через канаву и безапелляционно заявила лакею:

— Вы мне больше не нужны, Марстон.

На лицо она опустила вуаль, не желая быть узнанной. Вдруг ее увидит кто-то из друзей Дункана? К чему лишние толки и объяснения?

Лакей с сомнением посмотрел на вывеску, где тусклой позолотой поблескивали три кольца.

— Госпожа, давайте я пойду с вами. Дворецкий велел — от вас ни на шаг.

— Атар — такой же слуга, как и ты. Нечего ему совать нос в мои дела. — Она сурово посмотрела в глаза пожилому лакею. — Если ты хочешь мирно доживать свой век в моем доме, слушайся меня, а не Атара. Ты понял, что я тебе говорю?

— Да.

Джиллиан деловито натянула лайковые перчатки.

— Вот и хорошо. Пусть кучер поставит карету вон там, сбоку. Ждите меня. Я вернусь через пять минут.

— Слушаюсь, мисс.

Лакей низко поклонился и удалился.

Обреченно вздохнув, Джиллиан вошла в таверну — питейное заведение, где мужчины ели, пили, разговаривали о политике и войне. Женщины без провожатых в подобных местах не появлялись. Поэтому всякий, увидевший здесь даму в вуали, сразу понял бы, что она пришла на свидание.

Джиллиан брезгливо осмотрелась по сторонам. Где же Джейкоб? Кое-кто из дворян рассматривал незнакомку с любопытством. Джиллиан гордо вскинула подбородок, всем своим видом показывая, что в знаках внимания с их стороны не нуждается.

— Чем могу служить, мадам?

Перед ней остановился пузатый мужчина в кожаном фартуке. Должно быть, хозяин.

— Я… Я ищу здесь одного джентльмена.

— Вы и есть Джилл? — спросил трактирщик, окинув ее цепким взглядом с ног до головы.

Джилл! Именно так называл ее Джейкоб.

— Возможно. А почему вы спрашиваете?

Хозяин понизил голос, оглядевшись по сторонам.

— Джентльмен ждет вас на задней улочке. Я должен вас туда проводить.

Она нервно посмотрела направо, потом налево. Идти куда-то с незнакомым мужланом ей совсем не хотелось. Город Лондон — опасное место, особенно для беззащитной женщины. Но раз уж она сюда пришла — делать нечего. Нужно довести начатое до конца. Свидание продлится недолго — она попрощается с Джейкобом и наконец будет чувствовать себя свободной.

— Хорошо, — прошептала Джиллиан, придерживая вуаль. — Только побыстрей. Я спешу.

Трактирщик провел ее через прокуренный зал, мимо кухни, где пахло подгорелой картошкой, и черным ходом вывел наружу.

— Вон туда, — показал он.

Джиллиан увидела Джейкоба, стоявшего возле двуколки.

— Спасибо, сэр, — поблагодарила она хозяина и положила монету в протянутую ладонь. — Надеюсь, вы умеете молчать.

Потом, подобрав юбки, пошла через замусоренный двор. Чуть не поскользнулась на гнилом капустном листе, едва удержалась на ногах.

— Джилл! Это ты! — радостно закричал Джейкоб и бросился ей навстречу. — О, любимая!

Она позволила ему обнять себя, но, когда Джейкоб хотел ее поцеловать, подставила ему не губы, а щеку. После поцелуя, которым она обменялась с Дунканом, телячьи нежности с Джейкобом ее не интересовали. По сравнению с графом сын пастора явно проигрывал.

— Я так счастлив, что ты приехала! — страстно воскликнул юноша. — А то я уж боялся, что придется самому ехать в Брекенридж-хаус и вызволять тебя силой. Я никогда не видел этого Американского дьявола, но люди болтают про него всякое.

Джиллиан сделала шаг назад, не желая, чтобы Джейкоб ее обнимал. Ведь она теперь принадлежит Дункану. На ней — печать его поцелуя.

— Плохо же ты меня знаешь. Никто не смеет ограничивать мою свободу. А граф — человек порядочный. Не верь пересудам — все это пустые сплетни.

Он схватил ее за руку, восторженно заглянул в глаза.

— Не могу поверить, что это ты! Не могу поверить, что мы наконец вместе. Знаешь, я сбежал из дома! — Он горделиво приосанился. Джиллиан заметила, что Джейкоб одет в мешковатый костюм из дешевой черной ткани.

— Отец сказал, что запрещает мне ехать в Лондон, но я все равно уехал. Я приехал за тобой.

Теперь она смотрела на него совсем другими глазами и никак не могла понять, чем же он сумел ей понравиться. Худой юнец с впалыми щеками и белесыми волосами. Недурен собой, но уж больно тощ — как чучело на огороде. Теперь Джиллиан казалось, что настоящий мужчина должен выглядеть так, как выглядит рослый и плечистый граф Кливз.

— Джейкоб, я приехала, чтобы объясниться с тобой. — Она чувствовала себя виноватой, но взгляда не отводила. — Поговорить про нас.

— А что про нас говорить? Мы поженимся. Сегодня же. Честь по чести, со священником. А потом уже будем разбираться. Ах, Джилл! — Его светло-голубые глаза блеснули. — Ты не представляешь, как я по тебе скучал. Я мечтал о тебе каждую ночь, — застенчиво добавил он, — о том, как стану твоим мужем.

Джиллиан вздохнула. Разумеется, Джейкоб говорил о постели. А чего еще могла она ожидать? Сама во всем виновата. Вот наказание за инфантильное, безответственное поведение. Как могла она всерьез думать о браке с этим мозгляком?

— Джейкоб, послушай меня, — строго сказала она. — Послушай, что я тебе скажу.

Он влюбленно смотрел ей в лицо.

— Что, любимая? Что ты хочешь мне сказать?

— Я не могу стать твоей женой. Я решила повиноваться воле отца и в День Всех Святых стану женой графа Кливза.

Джейкоб снова схватил ее за руку:

— Нет, обожаемая. Тебе не нужно выходить за него замуж. Я сам обо всем позаботился. — Он повел ее за собой к повозке. — Вот увидишь, все будет хорошо.

Джиллиан деланно рассмеялась, хотя ситуация совсем не казалась ей смешной.