Она много лет не была в «Ангеле», но узнала хозяина и направилась прямо к нему, мысленно возблагодарив судьбу за то, что его зоркая жена отошла к противоположному концу конторки.

— Дайте дорогу леди! — крикнули слуги.

Флик готова была их расцеловать.

Мужчины, увидев женщину в темном плаще, почтительно расступились, с любопытством поглядывая на нее.

— Да, мадам? — обратился к ней хозяин.

Флик собрала все свое мужество.

— Милейший, — имитируя дрожь в голосе, произнесла Флик. — Я только что приехала в ваш славный город и увидела у вас в гостинице толпу народа. — Поставив на конторку свой черный ридикюль, она положила на него руки, чтобы хозяин рассмотрел массивное кольцо с огромным топазом, надетое поверх перчатки. Камень был недорогой, но размер и форма впечатляли. — Я так устала, что просто не в состоянии двигаться дальше! И мои лошади… — Она не договорила и издала тяжелый вздох. Потом заглянула хозяину в глаза, умоляюще протягивая руку: — Ах, пожалуйста, скажите, что у вас найдется для меня комната!

Ее мольба была встречена молчанием.

Хозяин поджал губы.

— Вы одна, сударыня?

— Одна, — едва слышно произнесла она. — Я… — Она снова вздохнула и крепче сжала ридикюль. Топаз ярко вспыхнул. — Я недавно овдовела… И теперь я путешествую… Чтобы поправить здоровье, понимаете? — Она произнесла все это, слегка задыхаясь.

— О! — только и смог произнести хозяин.

Флик огляделась.

— Послушайте, Ходжес, — лениво протянул один из стоявших рядом джентльменов, — вы должны найти комнату для леди. Не отправлять же ее отсюда на ночь глядя!

Со всех сторон раздались басовитые реплики, выражавшие поддержку.

— Хотя бы ради того, чтобы поддержать честь Сент-Эдмундса, — услужливо вставил еще кто-то.

Хозяин, который что-то вычеркивал и вписывал в свой лист, рассеянно нахмурился.

— А может, или честь этого постоялого двора? — осведомился один из повес, адресуя Флик отработанную улыбку. — Право же, Ходжес, старина, вы же не хотите, чтобы про вас говорили, будто вы отказываете, в помощи вдовам?

Флик скрипнула зубами и с трудом подавила желание лягнуть его в щиколотку. Ходжес еще сильнее нахмурился. К счастью, хмурился он на повесу.

— Ни к чему брать такой тон, милорд. Я нашел для леди хорошую комнату.

Он захлопнул журнал и снял со стенки один из ключей. К великому изумлению Флик, все джентльмены вокруг нее подались вперед, стараясь прочесть номер ее комнаты! Она запоздало поняла, что только что приобрела множество рыцарей и некоторые из них, возможно, надеются на вознаграждение. Однако она была слишком рада своему успеху, чтобы тревожиться.

— Не пройдете ли со мной, сударыня? — Хозяин жестом указал на широкую лестницу и повернулся к толпившимся у конторки: — Надеюсь, джентльмены, вы подождете, пока я не устрою леди.

Ухмыляясь под вуалью, Флик медленно поднялась по лестнице. Провинциал Ходжес явно понимал, что к чему. Джиллис подошел к ней и, шепнув, что идет искать Блетчли, растворился в толпе.

Ее устроили в лучшей комнате постоялого двора, причем так любезно, что ей стало даже неловко. Хозяин сказал, что обед ей подадут в комнату, и ушел.

Флик закрыла дверь на задвижку, села на кровать, сняла вуаль и капюшон и торжествующе улыбнулась.

У нее все получилось! Накануне кулачного боя она нашла комнату на самом хорошем постоялом дворе.

Теперь надо отыскать Блетчли и проследить за его действиями.


Выехав из Ньюмаркета, Демон, миновав свою конюшню, направился на юг. Последние лучи заката погасли. Ночь наступала медленно, летя на крыльях тишины. Длинные тени легли на землю, темнело. Демона ждал дом, уютная гостиная и великолепный обед миссис Шепард.

Проезжая Хиллгейт-Энд, он, хотя время было позднее, все же свернул на подъездную аллею. Флик обрадуется его возвращению, сообщит ему последние новости. Конечно, это мог бы сделать и Джиллис, но он предпочтет услышать их от Флик. Он заедет на несколько минут удостовериться, что все в порядке.

Как только Демон остановил коляску, из конюшни поспешно прибежал не то грум, не то конюх.

— Я на минутку, — бросил он, поднимаясь по ступенькам.

Джейкобс открыл дверь почти мгновенно.

— Добрый вечер, Джейкобс. — Шагнув через порог, Демон стал снимать перчатки. — Я хотел бы повидать мисс Партеджер.

— Она уехала во второй половине дня навестить подругу. Вернется только завтра.

— Подругу?

— Мисс Блэкторн, сэр Они с мисс Партеджер уже несколько лет навещают друг друга.

— Понятно…

Вряд ли Флик забыла о необходимости следить за Блетчли и отправилась к подруге. Кивнув, Демон направился к двери.

— Когда она вернется, передайте, что я заходил.

— А генерала не хотите навестить?

— Не стоит его беспокоить. Я зайду к нему завтра.

Он быстро спустился с лестницы. Чутье подсказывало ему, что что-то случилось. Рассеянно приняв вожжи, он посмотрел на грума и замер.

— Вы здешний кучер?

— Да, сэр. Парни ушли домой, и остались только я да старик Хендерсон.

— С кем же тогда поехала мисс Партеджер?

Грум растерянно заморгал:

— С вашим Джиллисом, сэр.

Услышанное очень не понравилось Демону.

— Понятно. Спасибо.

Выехав на дорогу, он пустил гнедых быстрее.


Дома Демон ничего нового не узнал. Что, по его мнению, означало одно: Джиллис собирался вернуться к вечеру следующего дня. Но где они сейчас и что делают? Вернее, что делает Флик: вряд ли это была его инициатива. Он получил строгий приказ не спускать с Флик глаз и неукоснительно его исполняет.

Это было слабое утешение.

Демон передал гнедых главному конюху, после чего сел на Ивана и уехал в ночь. Хиллз и Кросс жили в коттеджах на северной окраине Ньюмаркета: если понадобится, он их разыщет. Но прежде всего необходимо переговорить с Диллоном.

Прежде чем что-то предпринять, Флик могла посоветоваться с ним. Не исключено, что это для него Флик понадобился экипаж. Варианты возникали один за другим, но Демон все их отметал. Он ехал настолько быстро, насколько позволяла опасная тропа.

Выехав на поляну, заметил слабый свет. Когда он спешился, свет погас.

— Это я, Демон.

Свет снова загорелся, и Демон пробрался сквозь полуразрушенную пристройку в коттедж. Диллон стоял у стола, держа руки на лампе.

— Где Флик?

Диллон ухмыльнулся:

— Отправилась за Блетчли. — Плюхнувшись на стул, он махнул рукой в сторону табуретки. — На этот раз она уверена, что Блетчли отправился на встречу с синдикатом.

По спине Демона побежали мурашки. Он подошел ближе и бесстрастно посмотрел на Диллона:

— А ты что думаешь?

Диллон широко раскрыл глаза:

— На этот раз она, возможно, права. Жаль, вас не оказалось на месте. Но Флик позаботится…

Демон зарычал, сгреб Диллона за грудки, поднял со стула, встряхнул и ударил о стену.

Стул с грохотом упал. Стена содрогнулась. Диллон задохнулся и выпучил глаза.

Он был всего на пару дюймов ниже Демона, но довольно щуплый. Демон знал, что может раздавить Диллону горло одной рукой. Диллон тоже это знал, судя по его взгляду.

— Где она?

— Сент-Эдмундс, — просипел Диллон. — Туда уехал Блетчли. Она — за ним. Попытается снять комнату в «Ангеле».

— Попытается?

Постоялый двор «Ангел» был очень большим.

Диллон судорожно облизнул губы.

— Кулачный бой.

Демон ушам своим не поверил.

— Кулачный бой?

Диллон попытался кивнуть, но не смог.

— Флик решила, что именно там Блетчли назначил встречу с членами синдиката. Куча повес и щеголей из Лондона. Всякий сброд, и аристократы тоже. Ну, вы же знаете… Это вполне вероятно, — прохрипел он.

— Что сказал Джиллис?

Диллон заглянул Демону в глаза и, побледнев, отвел взгляд. Демон чуть сильнее сжал пальцы.

— Он не хотел, чтобы она ехала. Сказал, что вы будете недовольны.

— А ты? Что сказал ты?

— Ну, мне показалось разумным…

— Ты считаешь разумным, чтобы всеми оберегаемая двадцатилетняя девушка провела ночь в гостинице, до чердака набитой любителями кулачного боя?!

По лицу Диллона пробежала тень обиды.

— Ну кто-то же должен был поехать! Нам надо узнать…

— Ах ты, жалкий трус!

Демон поднял его повыше, еще раз встряхнул и снова ударил о стену.

После чего отпустил.

Кашляя, Диллон скорчился на полу. Демон с гневом и отвращением посмотрел на него и покачал головой:

— Когда же ты, к черту, вырастешь и перестанешь прятаться за юбки Флик? Будь у меня время, устроил бы тебе порку… — Диллон нерешительно поднял голову. Демон посмотрел ему в глаза и презрительно усмехнулся: — Считай, что Флик в очередной раз спасла тебя от возмездия.

Он стремительно вышел в ночь, вскочил на Ивана и поехал в «Ангел».

Глава 12

Флик в жизни не видела, чтобы столько мужчин собралось в одном месте, во дворе «Ангела», и, стоя у окна своей комнаты, рассматривала их. Толпа медленно шевелилась. Кто-то заходил с улицы, кто-то нырял в бары, возвращаясь с кувшинами и кружками. Двор «Ангела» притягивал всех словно магнитом.

Во дворе установили смоляные факелы, при их свете она могла хорошо разглядеть лица стоявших внизу. Прежде чем раздвинуть занавески, Флик задула свечи. К счастью, на окнах были не только тяжелые шторы, но и кружевные занавески, так что она могла стоять у окна, не опасаясь быть замеченной.

Шум стоял невообразимый. Время от времени доносились взрывы хохота.

Флик находилась на своем наблюдательном посту уже почти час. В барах постоялого двора шла оживленная торговля. Она быстро съела обед, который ей принесла служанка, и продолжала следить за Блетчли.

Он стоял посреди двора, выделяясь среди остальных мужчин своим красным шейным платком, пил эль и беседовал с теми, кто находился рядом. Общий интерес разрушил все социальные преграды, и богатые щеголи свободно общались с простолюдинами.