Она едва не выронила зонтик.

— Не смотри на него: он заметит, — выдохнул Демон ей в губы и снова быстро поцеловал.

Плохо соображая, она глубоко вздохнула.

— Но…

— Никаких «но». Слушайся меня — и мы услышим и увидим все, что нас интересует. — Он повернул ее так, чтобы раскрытый зонтик закрыл их от Блетчли, заглянул в глаза и проговорил: — А не будешь слушаться, придется снова отвлечь твое внимание.

— Что я должна делать? — спросила Флик, глядя на него.

— Сосредоточиться на мне, словно ты вообще больше ничего не видишь.

Она не сводила с него глаз.

— Его друг уже пришел?

Демон опять ее поцеловал.

— Еще нет, но, по-моему, кто-то появился.

Изменив положение зонтика, Демон улыбнулся и, обняв Флик за талию, заставил повернуться. Они смотрели друг другу в глаза и, казалось, ничего не замечали вокруг.

Блетчли остановился за конюшней. Уголком глаза Флик заметила, что он смотрит в их сторону. Демон наклонил голову и подул ей в ухо. Она поежилась и захихикала.

Он снова подул.

Флик подыгрывала ему, хихикала, ежилась, извивалась. Рассмеявшись, Демон прижал ее к себе, потом закружил, словно в вальсе, и они очутились у забора. Он прислонился к нему, поставив Флик перед собой. Его глаза весело блестели, улыбка стала озорной.

Флик тихо ахнула и прошептала:

— Что теперь?

Демон заглянул ей в глаза:

— Положи руку мне на плечо, привстань на цыпочки и поцелуй меня.

Она изумленно заморгала. Он состроил невинную мину, совершенно не вязавшуюся с его взглядом.

— Ты ведь это уже делала.

Она это делала, но тогда он ее первый поцеловал. Однако сделать это было нетрудно.

Сдвинув брови, она положила руку на его широкое плечо и встала на цыпочки. Он наклонил голову, но она все равно вынуждена была прижаться к нему, иначе не дотянулась бы до его губ.

Она поцеловала его: это был нежный, легкий поцелуй. Но когда она попыталась отстраниться, он приник к ее губам.

Наклонив зонтик и саму Флик под нужным углом, Демон посмотрел сквозь кружевную оборку зонтика. Блетчли равнодушно наблюдал за ними: наверняка принял Демона за светского повесу, решившего обольстить провинциалку. Они его нисколько не интересовали. К нему подошел человек.

Прервав поцелуй, Демон тихо чертыхнулся.

Флик изумленно моргнула, но он не двинулся с места и не отпустил ее.

— Не поворачивайся, — прошептал он.

— Кто это?

— Жокей, — разочарованно ответил он.

— Может, он передаст ему последние распоряжения от синдиката.

— Ш-ш… Слушай. Она прислушалась.

— Проверим, правильно ли я понял.

Она сразу догадалась, что это голос жокея — он не был хриплым.

— Я получу семьдесят пять фунтов за два дня до скачек и пятьдесят — через день после них, если Циклон не займет призового места. Так?

— Угу. Такие условия, — прохрипел Блетчли.

Жокей молчал, видимо, раздумывая. Демон посмотрел на Флик.

— Успокойся, — прошептал он, нежно целуя ее.

— Согласен, — ответил наконец жокей.

— Договорились.

— Теперь пора действовать нам, — едва слышно проговорил Демон.

Он громко рассмеялся и с улыбкой сказал:

— Пойдем, лапушка. Иначе сплетники начнут гадать, куда мы подевались и зачем.

Он проговорил это достаточно громко, чтобы его услышали Блетчли и жокей. Флик покраснела, сделав вид, будто не замечает свидетелей их поцелуя, и повернула обратно.

Снова расхохотавшись — на этот раз торжествующе, — Демон властно положил руку ей на спину чуть ниже талии и повел вдоль конюшни за угол, под защиту любителей скачек.

Флик попыталась сбросить его руку.

— Нам пока нельзя выходить из роли, — прошептал Демон, обдав ее горячим дыханием. — Блетчли идет следом.

Она бросила на него недоверчивый взгляд.

Он снова хищно улыбнулся:

— Кто знает: может быть, это прикрытие понадобится нам и в последующие дни.

Флик надеялась, что ее возмущение не отразилось на ее лице. Однако смеющийся взгляд Демона свидетельствовал об обратном.

К ее изумлению, Блетчли вернулся на свое место под дубом и еще час наблюдал за тем, как тренируют лошадей.

А они наблюдали за Блетчли, и Демон оправдал свое прозвище, постоянно нарушая ее покой. Он заставлял ее краснеть, трепетать и вообще вести себя так, словно она влюбленная девица.

И почему-то Флик все легче было изображать влюбленность. Улыбаться, смеяться. И краснеть.

Демон прекрасно знал, как ее дразнить, как ловить ее взгляд, заставляя смеяться: над ним, над собой, над ними обоими. Он знал, как прикоснуться к ней — легко, мимолетно, — чтобы ее сердце забилось, а голова пошла кругом.

Когда Блетчли, попытавшись переговорить еще с одним жокеем и получив решительный отказ, отправился наконец в город, она успела покраснеть столько раз, сколько не краснела за всю свою жизнь.

Судорожно вцепившись в зонтик, словно в оружие, способное ее защитить, она посмотрела на Демона:

— «Мне пора. Не сомневаюсь, что вы сможете держать его под наблюдением остальную часть дня.

Ей показалось, что в его взгляде она заметила сожаление.

— Мне нет надобности следить за ним.

Демон посмотрел на край площадки для выездки и поднял руку. Джиллис, стоявший у столба, кивнул и незаметно последовал за Блетчли.

— Я отвезу тебя домой.

Она махнула в сторону ближайшей дороги:

— Меня ждет грум с двуколкой.

— Можно отправить его обратно. — Он взял ее за руку: — Ты ведь предпочитаешь ехать домой на моих гнедых, а не на той кляче, которую запрягли в двуколку?

Зная о ее пристрастии к лошадям, Демон заранее знал ответ. Она с величественным видом кивнула.


Демон сидел в кресле у камина, глядя на огонь, и представлял себе ее ангельское личико и мягкие голубые глаза… В этот момент в окно постучали. Он поднялся из кресла, отставил рюмку бренди, которую согревал в ладонях, и направился к окну.

Раздвинув шторы и открыв окно, он с облегчением увидел, что на этот раз она в юбке — точнее, в амазонке.

— Ты вообще не признаешь дверей?

Устремленный на него взгляд был полон укоризны.

— Не хотите ли вместе со мной навестить Диллона?

— Мне казалось, мы договорились больше не встречаться с ним.

— Это было раньше. Теперь мы точно знаем, что с ним связывался Блетчли и что он постоянно бывает в городе. Надо сообщить об этом Диллону и предостеречь, чтобы не совершил какого-нибудь необдуманного поступка.

Диллон не станет себя утруждать. Демона так и подмывало сказать ей об этом, однако он заставил себя промолчать. Ему не нравилось, что Флик ездит по ночам одна, но отговаривать ее было бессмысленно.

— Встретимся в конюшне.

Она кивнула и исчезла в темноте. Закрыв окно, он попытался вспомнить, куда положил свои перчатки для верховой езды, и пошел предупредить Шепардов, что отлучится на несколько часов.

Флик дожидалась его у конюшни верхом на Джессами. Демон распахнул дверь, нашел в полутьме седло и уздечку и отнес в стойло к Ивану. Жеребец уже хотел запротестовать, что в столь поздний час его собираются седлать, то тут увидел Джессами.

Заметив его взгляд, Демон хмыкнул и сел в седло. По крайней мере ему не придется обуздывать порывы Ивана: он будет послушно следовать за Флик.

Они ехали через поле, окутанное черным бархатом ночи. Коттедж казался темным пятном в тени деревьев. Флик выехала на поляну за домом и спешилась. Демон последовал за ней, привязав Ивана на безопасном расстоянии от кобылы.

Хрустнула ветка.

Флик быстро повернулась, глядя в сторону коттеджа.

— Это мы. Демон и я.

— О! — донесся из темноты дрожащий голос. — Вы зайдете?

— Конечно.

Флик направилась к коттеджу как раз в тот момент, когда Диллон ее догнал и пошел за ней.

— Мы подумали, — сказала она, проходя через пристройку в главную комнату, — что тебе будет интересна полученная нами информация.

Диллон поднял голову от лампы, которую только что зажег.

— Вы обнаружили кого-то из синдиката? — с отчаянной надеждой в голосе спросил он.

Усаживаясь на табуретку у стола, Флик поморщилась:

— Нет. Пока не обнаружили.

— О!

Улыбка Диллона погасла. Он плюхнулся на стул.

Снимая перчатки, Демон изучающе смотрел на Диллона. Тот был гораздо бледнее, чем на прошлой неделе, и заметно осунулся. Видимо, осознал наконец всю серьезность своего положения и струхнул. Что ж, это к лучшему. Пододвинув себе шаткий стул, Демон сел.

— Нам удалось найти твоего неуловимого связного.

Диллон поднял голову: глаза его засветились надеждой. Демон вопросительно посмотрел на Флик, полагая, что ей захочется самой рассказать обо всем Диллону. Однако она кивком попросила его продолжать. Он снова перевел взгляд на Диллона.

— Этого человека зовут Блетчли. Он лондонец.

Демон в общих чертах описал внешность связного.

Диллон кивнул:

— Да. Это он. Обычно он привозил мне список лошадей и жокеев.

Флик подалась вперед:

— А деньги?

Диллон взглянул на нее, покраснел, но глаз не отвел.

— И деньги. Он всегда мне платил.

— Нет. Я имею в виду деньги для жокеев. Как им платили? Блетчли передавал деньги через тебя?

Диллон нахмурился:

— Не знаю, как им платили. Я этим не занимался. Тогда все происходило иначе.

— Как именно? — спросил Демон.

Диллон пожал плечами:

— Очень просто. В списке указывалась сумма, которую следовало предложить тому или иному жокею Я предлагал, а потом сообщал, согласились ли они. Плату за оказанную услугу они получали после скачек.

— После скачек… — повторила Флик. — А как насчет платы до скачек?

Диллон растерялся:

— До?

— В качестве аванса, — пояснил Демон.

Диллон покачал головой:

— До скачек никакого аванса не было. Им платили после того, как дело было сделано. И этим занимался не я, а кто-то другой.