ЛОРЕН ДОНЕР

«ПРЕДЛОЖЕНИЕ МИСТЕРУ РЕЙНУ»

Серия «Езда Рейнов» - 1

Над книгой работали:

Перевод: Анастасия (83%), Лилия Гейл (17%)

Сверка: Анастасия

Редактура: Анастасия

Вычитка: Анастасия

Русификация обложки: Poison_Princess

Переведено для сайта: «Gezellig» http://ness-oksana.ucoz.ru и группы https://vk.com/ld_by_gez

АННОТАЦИЯ

Трина Мэтьюз, прожившая с мужем шестнадцать лет, потеряла его в результате трагического несчастного случая. Заново начать жизнь в маленьком городке Хейли, штата Техас, в возрасте тридцати восьми лет звучало, как хорошая идея, но Трина никогда не думала, что ей будет настолько одиноко.

Наварро Рейн – самый жаркий мужчина, которого она когда-либо видела. Он высокий, с пронзительными голубыми глазами и красотой коренного американца. Наварро – частый гость в ее ночных фантазиях и вызывает желание узнать обо всех тех вещах, которые Трина еще может испытать в постели. А у него в этой области очень хорошая репутация...

Обнаружив, что Наварро вот-вот потеряет свое семейное ранчо, она находит идеальное решение для них обоих. Трина готова предложить ему деньги для спасения ранчо, если мужчина подарит ей такой секс, о котором она до сих пор лишь читала. Это может быть самая безумная вещь, которую Трина когда-либо делала, но после нескольких лет ванильного секса, она решилась – пора попробовать еще несколько вкусов.


СОДЕРЖАНИЕ

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

ЭПИЛОГ

Глава 1

Жар от виски медленно распространялся по всему телу. Трина прикусила губу и аккуратно поставила стакан на стол, делая глубокий вдох. Ее нервы были на пределе, и она пришла к выводу, что небольшая доза жидкой храбрости стала просто уловкой, чтобы заставить ее сделать нечто абсолютно безумное. Она еще раз глубоко вздохнула, а затем подняла взгляд, чтобы тайком посмотреть на причину, по которой все еще не лежала дома в своей постели, проводя время за чтением хорошей книги, как обычно и поступала каждую ночь. В углу бара сидел человек, занимающий большинство ее ночных фантазий. Он, казалось, был в скверном настроении, пристально глядя на свои руки, которыми обхватил стакан с какой-то смесью крепкого алкоголя, и потягивал свой напиток. Трина догадывалась, что сейчас Наварро Рейн чувствует тяжесть всего мира на этих сильных, широких плечах. Уже несколько дней сплетники в городе неустанно твердили, что младший брат Наварро, человек, прославившийся своим пьянством и проблемами с азартными играми, взял ссуду на двадцать тысяч долларов, заложив ранчо, а теперь они просто не могут ее вернуть.

Мисси, работавшая на почте, ниже по улице, причитала, как чертовки обидно, что Рейны потеряют свое жилье. Майк, парень с заправки, самодовольно ухмылялся, со словами, что и скатертью дорожка всей семье Рейн, когда банк потребует взыскания. Трина, слушая все это, действительно сильно переживала за мужчину, в которого была тайно влюблена. Они ни разу не разговаривали, так что у нее даже не было возможности выразить сочувствие за тот бардак, который творился в его жизни.

Продавец бакалейной лавки только этим утром поведал Трине последние сплетни в городе. Давняя подружка Наварро, длинноногая рыжеволосая девушка по имени Тэмми Брент, бросила его, как только услышала, что он скоро все потеряет. Это разозлило Трину, и весь путь до дома она проехала, думая о том, как же это несправедливо. Она всюду в городе замечала рыжую молодую девушку, но ей никогда особо не нравилась эта откровенная, дрянная девчонка. Бросить мужчину, когда у того случилась беда, причем даже не по его вине, говорило о низости характера.

Трина выпила еще глоток виски, и жидкость вновь опалила ее желудок. С той же практичностью, как она выбирала продукты несколькими часами ранее, она сосредоточилась на денежной проблеме Наварро и на его уже экс-подружке. Внезапно у нее возник безумный план.

«Это сумасшествие», – напомнила она себе, – «Он и за миллион лет не согласится на это и подумает, что я чокнутая».

Ее взгляд вновь поднялся, автоматически останавливаясь на Наварро. Только слепая могла не заметить, какой он горячий, а со зрением у Трины все было чертовски прекрасно. Ее влечение к нему было настолько сильным, что стоило ей заметить этого высокого красавчика, как сердце начинало биться чаще, а трусики становились мокрыми, даже если она наблюдала за ним через всю комнату.

Его рост составлял шесть футов и два дюйма1, а шелковистые черные волосы падали ему на плечи, подчеркивая глубокий загар. Он зарабатывал на жизнь физическим трудом, судя по его мускулистым рукам и широким плечам, которые плотно обтягивала красная фланелевая рубашка. Хоть он сейчас и сидел, Трина знала, что у него узкие бедра, упругая задница, которая смотрелась просто потрясающе в выцветших джинсах, и длинные сильные ноги. Наварро всегда носил джинсы, подчеркивающие каждый дюйм его тела, от бедер до икр, а ниже крупные ноги были обуты в поблекшие черные ковбойские сапоги. Он был чертовски красив от шеи и ниже.

Вдоль его подбородка тонкой белой линией бежал шрам длиной в несколько дюймов, заметный лишь, если Наварро при хорошем освещении запрокинет голову. Трина слышала, что он получил его после своих дней родео, когда в молодости подрабатывал наездником. Как ей рассказывали, у Наварро есть еще несколько шрамов на висках, но его длинные волосы скрывают их. У него были такие глаза, в которые женщина может смотреть часами – темные, голубые, предвещающие бурю, они были обрамлены густыми черными ресницами. Из-за широких костей и выступающих скул, этот мужчина многим мог показаться довольно жестким, но Трина бы с ними не согласилась. Для нее Наварро был чертовски сексуальным.

Бросив взгляд на часы, Трина поняла, что пора действовать, потому что совсем скоро мужчина уйдет. Он упорно работал с лошадьми на своем ранчо и, посещая единственный бар в городе, обычно покидал его около девяти часов. Она предполагала, что он рано встает, как и большинство людей в этой местности. Трина многое узнала о жизни на ранчо с тех пор, как несколько месяцев назад переехала в маленький техасский городок Хейли.

Собрав всю свою решимость, она глубоко вздохнула и встала, а потом, с трудом сглотнув, направилась к его столику. Трина была рада, что сегодня вечер вторника, и бар почти пуст, прекрасно сознавая, что боялась бы гораздо больше, если бы вокруг было много свидетелей.

«Он теряет свой дом, а мне действительно одиноко, так что просто сделай это», – мысленно приказала себе она. – «Неужели я что-то теряю? Я бы могла помочь ему».

Наварро, должно быть, почувствовал ее приближение и поднял взгляд. Его красивые, темно-голубые глаза остановились на Трине. Ее подмывало развернуться и броситься прочь, но все же она заставила себя продолжать идти, хотя румянец и окрасил ее щеки. Трина остановилась возле его столика, нервно заправляя выбившуюся прядь своих длинных, светлых вьющихся волос.

– Можно присесть? – ее голос был скорее шепотом. – У меня есть к тебе предложение.

На лице Наварро промелькнуло удивление, но уже через секунду его темные глаза подозрительно сузились. Неодобрительно скривив полные губы, он все же кивнул, опустил бокал и указал на один из стульев напротив него. Она медленно села.

Трина сцепила перед собой на столе руки, чтобы Наварро не заметил, что они дрожат. Ее слегка покачивало от нервозности, и уже в сотый раз она размышляла, должна ли сходить к психоаналитику, так как явно была сумасшедшей, раз решилась на подобное. По крайней мере, Трина признавала свое безумие, а это давало надежду, что она не окончательно потеряла свой любимый разум. Прикусив нижнюю губу, Трина заставила себя встретить его взгляд.

– Что у тебя на уме?

Она слегка вздрогнула от звука его голоса. У него был грубый, глубокий, мужской сексуальный голос, который заставил ее сжаться. Было бы неплохо выпить еще, поскольку смелость стремительно ускользала от нее вместе с теплом в животе от виски, который она пила до того, как подойти к Наварро.

– Я, – ей пришлось откашляться. – Я – Трина Мэтьюз.

– Я знаю, кто ты.

Это удивило ее.

– Ты знаешь?

Он кивнул.

– Ты купила ферму Вернов, когда они перебрались в Орегон.

Она проглотила подступивший к горлу ком. Теперь ей нужно было сказать на один пункт меньше, так как уже не придется объяснять, что она вообще забыла в Хейли. Трина кивнула.

– Да, несколько месяцев назад я увидела в интернете, что она продается, и купила ее. В прошлом году я потеряла своего мужа, когда он погиб в результате несчастного случая на работе. Я из Южной Калифорнии и хотела жить где-то, где не будет постоянных напоминаний о моей потере.

Трина гордилась тем, что произнесла это ровным голосом. Прошло четырнадцать месяцев со дня смерти Теда, когда весь ее мир разлетелся на части. Переезд из Южной Калифорнии в Хейли очень помог, и она, наконец, начинала возвращаться к жизни, оставив позади все, что хоть немного напоминало ей о муже.

– Прости. Я ничего не слышал об этом, – его взгляд смягчился.

– Спасибо.

– Ты упомянула, что у тебя есть ко мне предложение? Ты хочешь купить лошадь? Мне приходят на ум несколько моих лошадей, которые подойдут, если ты только учишься ездить верхом. Я не только развожу их, но и тренирую.

Трина замялась.

– Я не хочу лошадь. Я даже не хочу щенка. Я... – сглотнув, она поняла, что вести этот разговор оказалось сложнее, чем она думала. – Я имею в виду, что не ищу домашнее животное или еще кого-либо, о ком нужно заботиться, потому что, честно говоря, в некоторые дни у меня не хватает времени позаботиться даже о самой себе.