Юэн кивнул в знак согласия и посмотрел на Диормайда.
— И ты готов занять сторону обидчика?
Диормайд разрывался между преданностью товарищам и чувством справедливости. К его чести, благородство одержало верх.
— Нет, лэрд. Оказывается, Хит рассказал далеко не все.
— Значит, события разворачивались в твое отсутствие? — уточнил вождь.
Диормайд неохотно кивнул:
— Когда я пришел, леди Маккейб как раз приказывала воинам взять на себя женскую работу.
— А ты одобряешь действия своего подчиненного? Поддерживаешь его позицию?
Диормайд долго молчал и, наконец, честно признался:
— Нет, лэрд, мне очень стыдно за его поведение.
Вождь обратился к женщинам:
— Вы все свободны. Можете провести день по собственному усмотрению. Роберт, Корбин, Иэн и Мэтью выполнят за вас всю работу.
Мейрин нахмурилась, так как не услышала имени Хита, но ликование подруг не позволило немедленно высказать недовольство. Впрочем, те четверо, которых приговорили к позорному, унизительному труду, тоже не молчали, а громко возмущались. Они так расстроились, что Мейрин с трудом скрыла злорадство.
Берта радостно помахала госпоже.
— Пойдемте с нами, миледи! Отпразднуем победу вместе!
Мейрин собралась последовать за подругами, однако Юэн негромко откашлялся. Она обернулась и робко посмотрела на мужа. Не может быть, чтобы господин сердился и после того, как услышал историю с начала до конца.
И все же вождь поманил ее пальцем серьезно, без тени улыбки. Мейрин вздохнула и, оставив Берту, направилась к мужу. Женщины остановились и затихли — то ли из любопытства, то ли для того, чтобы защитить госпожу от несправедливых нападок. В любом случае поддержка была нелишней.
Подойдя на должное расстояние, Мейрин остановилась и скромно сложила руки.
— Вы меня звали, лэрд?
Юэн снова поманил ее пальцем, и она сделала еще несколько шагов навстречу, а когда остановилась почти вплотную, он приподнял ее лицо за подбородок и заставил посмотреть в глаза.
— У вас есть для меня особое распоряжение, лэрд?
— Да, милая.
Она чуть склонила голову и молча ожидала продолжения.
Пальцы мужа нежно скользнули по ее подбородку к тому месту, которое задел мощный кулак Хита.
— Поцелуй меня.
Глава 30
Мейрин так обрадовалась, что бросилась на шею и горячо прижалась к губам мужа.
— Ты мне не доверяла, милая.
Голос прозвучал укоризненно.
— Прости, — шепнула она. — Ты выглядел так, будто снова собрался кричать.
— Лэрд, не может быть, чтобы вы всерьез приказали нам работать за женщин!
Голос Роберта заставил Юэна обернуться.
— Именно это я только что и сделал, — невозмутимо подтвердил Маккейб. — Тот, кому мои команды не нравятся, может в любой момент покинуть и мой замок, и мои земли.
Хит угрожающе зарычал, и Мейрин еще крепче прижалась к супругу. Этот человек вызывал в ней омерзение, а ненависть в его глазах пугала.
— А что будет с Хитом? — шепотом спросила она. — Почему ты избавил его от женского труда?
Юэн угрожающе нахмурился:
— Останься с Алариком.
Он передал жену брату и решительно направился туда, где стоял предатель.
Широкие плечи деверя мешали смотреть; Мейрин вытянула шею и даже привстала на цыпочки, чтобы не пропустить главного.
Юэн подошел к Хиту и, не говоря ни слова, с силой ударил по лицу. Негодяй взвыл и рухнул на пол, однако вождь нагнулся, схватил за воротник и снова поднял.
— Это за Кристину! — прорычал он, после чего безжалостно ударил Хита коленом в пах.
Аларик и Кэлен сморщились, Гэннон побледнел, а Диормайд вообще отвернулся.
— А это за мою жену!
Лэрд бросил преступника на пол, и тот скорчился от невыносимой боли. Мейрин могла поклясться, что слышит рыдания.
— Я бы на его месте тоже заплакал, — пробормотал Аларик.
Маккейб повернулся к Гэннону и ледяным тоном приказал:
— Негодяй должен умереть. Убери его с моих глаз.
Хит услышал приговор и взмолился о пощаде, но воины лишь с отвращением отвели глаза.
— Слушаюсь, лэрд. Немедленно исполню.
Гэннон вздернул жалобно хныкающего труса, заставил подняться на ноги и вместе с Кормаком потащил прочь из зала.
Покончив с виновником скандала, вождь подошел к торжествующим женщинам.
— Кристина, прими мои глубочайшие извинения. Никогда больше не допущу подобного обращения. Постарайся хорошенько отдохнуть. Сомнительно, конечно, что мужчины справятся с хозяйственными делами так же ловко, как это удается женщинам, но работа будет сделана.
Сердце Мейрин наполнилось гордостью. Искренность простых слов мужа тронула ее до глубины души. В глазах почему-то защипало. Она схватила Кэлена и Аларика за руки и сжала так крепко, что побелели косточки.
Кэлен тут же осторожно освободился и посмотрел на Мейрин с удивлением.
— О чем ты плачешь?
Мейрин всхлипнула, спрятала лицо на груди Аларика, и тот недовольно нахмурился: кажется, служить носовым платком ему не очень понравилось.
— Юэн хороший человек, — пробормотала она.
— Это всем известно, — с готовностью согласился Кэлен.
Вождь уладил первостепенные дела и вернулся туда, где стояли братья и жена. Мейрин тут же вырвалась из объятий Аларика и бросилась к мужу. Повисла у него на шее и покрыла лицо нетерпеливыми поцелуями, прижалась всем телом.
— Задушишь, милая, — со смехом отстранился Маккейб.
— Люблю тебя, — прошептала Мейрин на ухо. — Очень-очень люблю.
Внезапно оказалось, что супруг обнимает ее так же горячо, как и она его. А в следующую секунду он подхватил ее на руки, выскочил из зала, несколькими прыжками преодолел лестницу, ворвался в спальню и ногой захлопнул дверь.
Остановившись, он еще крепче прижал Мейрин к груди и посмотрел на нее полубезумным взглядом.
— Что ты сказала?
Мейрин недоуменно молчала; неожиданная пылкость мужа показалась ей странной.
— Минуту назад, в зале. Что шепнула мне на ухо?
Мейрин нервно вздохнула и поежилась, а потом собрала все свое мужество и повторила:
— Сказала, что люблю тебя.
— Черт побери, давно пора! — прорычал Юэн.
Она растерянно заморгала.
— Прости, что давно пора?
— Давно пора сказать эти слова.
— Но я сама только что поняла, — озадаченно призналась Мейрин.
— А я все равно уже знал, — с мальчишеским бахвальством заявил Юэн.
— Неправда, ничего ты не знал. Даже я не знала.
Маккейб широко улыбнулся:
— Скажи, милая, какие у тебя планы на свободный день?
Мейрин пожала плечами:
— Я пока еще не решила. Скорее всего, разыщу Криспена и поиграю вместе с ним и другими детьми.
Юэн энергично покачал головой.
— Нет.
— Почему же?
— Потому что я решил, что свободный день — это просто замечательно.
Мейрин недоверчиво вскинула брови.
— Правда?
— Абсолютная правда. А еще я подумал, что, может быть, ты захочешь провести его вместе со мной.
— Праздность и лень — большой грех, — неуверенно прошептала Мейрин.
— Да, но то, о чем я думаю, мало похоже на лень.
Тон, которым супруг произнес эти слова, заставил ее покраснеть.
— Но ведь ты еще ни разу не пренебрегал своими обязанностями.
— Моя главная обязанность — обеспечить потребности жены.
Юэн бережно тронул подбородок, на котором остался синяк, и заметно помрачнел.
— Неужели ты действительно готов его убить? — прошептала Мейрин.
Юэн сурово сдвинул брови.
— Он тебя ударил. Тебя — жену лэрда, хозяйку замка. Разве я имею право терпеть подобное неуважение? Конечно, нет! Без сомнения, я убью любого, кто посмеет тронуть тебя пальцем.
Мейрин сгорала от чувства вины.
— Но ведь я вывела парня из терпения, бесстыдно спровоцировала. Обзывала ужасными словами — такими, которые настоящая леди даже не сможет произнести. Матушка Серинити заставила бы меня мыть рот с мылом!
Юэн вздохнул.
— И что же, по-твоему, делать с этим зверем? От него одни неприятности; чаша терпения переполнилась до краев. Даже если бы он тебя не ударил, пощечину Кристине я все равно не смог бы стерпеть.
— А что, если просто прогнать? По-моему, бродяга без крыши над головой и без гроша за душой обречен на такие суровые испытания, что казнь покажется ему легким избавлением. Что, если он умрет с голоду или достанется стае волков?
Юэн отстранился, посмотрел на жену с искренним удивлением и от души рассмеялся.
— Что за кровожадное создание!
Мейрин пожала плечами:
— Да. Аларик тоже так сказал.
— Но почему же тебе важно, чтобы я сохранил Хиту жизнь? Долг вождя и супруга приказывает поступить иначе.
— Потому что я его разозлила. Если бы он меня не ударил, ты не приговорил бы его к смерти, а за пощечину Кристине выбрал бы другое наказание.
— Значит, по-твоему, достойнее бросить обидчика на съедение волкам?
Мейрин серьезно кивнула.
Маккейб усмехнулся:
— Что ж, пусть будет так. Прикажу Гэннону выдворить преступника с нашей земли; и чтоб не смел возвращаться.
Мейрин с благодарностью прильнула к мужу:
— Люблю тебя.
Он слегка отстранился, посмотрел ей в глаза и нежно поцеловал в кончик носа.
— Повтори.
Мейрин недовольно надулась.
— Что за жадность!
Юэн поцеловал ее и снова потребовал:
— Повтори.
— Я тебя люблю.
С тихим стоном он взял ее на руки и донес до кровати. Уложив жену, он быстрым, ловким движением обнажил ее плечи и руки и уткнулся носом в шею. О, эти губы творили чудеса!
"Право на любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Право на любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Право на любовь" друзьям в соцсетях.