В бесплотных размышлениях прошел час, а может быть, и больше. Внезапно за спиной послышался неясный шум. Мейрин в тревоге приподнялась и настороженно посмотрела в темноту. Сонные солдаты вскочили, схватились за оружие, но в этот миг из-за кустов донесся детский плач.

Один из дневальных притащил за шкирку маленького щуплого мальчика и, как котенка, бросил в круг тусклого света. Ребенок испуганно сжался в комочек и беспомощно притих. Воины встретили добычу громоподобным хохотом.

— Это еще что за зверь? — недоуменно осведомился Финн.

— Пытался украсть лошадь, — коротко сообщил дневальный.

Искаженное гневом лицо предводителя превратилось в демоническую маску, особенно страшную в красных отсветах огня. И все же мальчик — а на вид ему трудно было дать больше семи-восьми лет — упрямо задрал подбородок, словно вызывая грозного противника на бой.

— Дерзкий щенок! — прорычал Финн и замахнулся на пленника.

Мейрин стремительно метнулась к ребенку и успела принять удар. Голова закружилась. Падая, она схватила мальчика и крепко прижала к груди, стараясь прикрыть собственным телом.

Парнишка отчаянно брыкался и что-то кричал по-гэльски. В попытке освободиться он нечаянно стукнул головой по пострадавшей щеке, и от острой боли у Мейрин потемнело в глазах.

— Тише, тише, — прошептала она на древнем языке. — Успокойся. Ни за что не дам тебя в обиду.

— Отойди от него! — в ярости прорычал Финн.

Но Мейрин и не думала подчиняться, а лишь крепче обняла мальчика. Тот, кажется, понял, откуда исходит настоящая угроза, и перестал сопротивляться. Финн грубо схватил Мейрин за волосы и жестоко дернул, однако ничего не добился: упрямая негодница еще крепче сжала в объятиях маленького вора.

— Для начала придется убить меня, — невозмутимо заявила она, морщась от боли.

Дикарь с проклятием ослабил хватку, отступил на шаг и изо всех сил ударил Мейрин. Она скорчилась и застонала от боли, однако продолжала закрывать собой ребенка.

— Финн, хватит! — не выдержал один из воинов. — Не забывай, что девчонка нужна господину живой.

Предводитель выругался и отошел.

— Пусть пока обнимает своего оборванца. Все равно скоро выпустит.

Мейрин подняла голову и бесстрашно заглянула в налитые кровью глаза бандита.

— Только троньте его, и я немедленно перережу себе горло.

Финн хрипло расхохотался.

— Блеф, милашка! Если хочешь торговаться, то для начала научись правдоподобно врать!

Мейрин медленно поднялась, встала в футе от огромного воина и посмотрела с таким искренним презрением, что великан не выдержал, заморгал и отвел взгляд.

— Блеф, говоришь? — тихо переспросила она. — А вот я так не считаю. На твоем месте держала бы подальше все острые предметы. Думаешь, не знаю, что меня ждет? Кэмерон будет насиловать меня до тех пор, пока я не понесу, ведь тогда он получит право на Ним-Аллэн. Да лучше умереть!

Финн прищурился.

— Сумасшедшая!

— Не исключено. Но в этом случае советую опасаться еще больше: любой острый предмет может случайно застрять у тебя между ребер.

Дикарь махнул рукой.

— Ладно, так и быть. Оставь мальчишку себе. Дункан быстро разберется и с ним, и с тобой. Жалеть воров у нас не принято.

Мейрин пропустила угрозу мимо ушей и повернулась к мальчику. Тот съежился, словно хотел раствориться в темноте, и посмотрел на спасительницу с затаенной надеждой.

— Пойдем, — позвала она. — Если лечь поближе и прижаться друг к другу, то одеяла хватит на двоих.

Мальчик послушно подошел и устроился рядом.

— Где твой дом? — шепотом спросила Мейрин, когда он перестал возиться и затих.

— Не знаю, — печально ответил малыш. — Наверное, очень далеко. Идти дня два, не меньше.

— Как же ты здесь оказался?

— Заблудился. Отец запретил уходить из замка без охраны, но мне надоело, что все вокруг обращаются со мной как с маленьким. Я уже большой.

Мейрин улыбнулась:

— Вижу — совсем большой. Значит, ушел из замка без спросу?

Мальчик серьезно кивнул:

— Взял лошадь. Хотел встретить дядю Аларика и вместе с ним приехать домой. Он должен был вернуться из дальнего похода, вот я и решил подождать на границе.

— На границе?

— Да, на границе наших владений.

— Так кто же твой отец, малыш?

— Меня зовут Криспен, а не малыш.

В голосе мальчика прозвучало недовольство. Мейрин поспешила исправить оплошность:

— Прекрасное имя. Продолжай свою историю, Криспен.

— А как зовут тебя?

— Мейрин.

— Мой отец лэрд Юэн Маккейб.

Мейрин попыталась вспомнить, кому принадлежит гордое шотландское имя, но так и не смогла связать его с каким-то определенным родом. В стране так много кланов! Ее дом остался на севере, в горах; вот уже десять долгих лет она жила на чужбине.

— Итак, ты поехал встречать дядю. Что же случилось дальше?

— Заблудился, — обреченно произнес мальчик. — А потом меня увидел один из воинов Макдоналда и захотел забрать с собой, чтобы заставить отца заплатить выкуп. Но этого я никак не мог допустить. Страшный позор для отца, да и заплатить за меня он все равно не смог бы. Огромная сумма разорила бы наш клан.

Мейрин ласково провела ладонью по темным спутанным волосам. Теплое дыхание Криспена согревало шею. Паренек рассуждал совсем по-взрослому. Такой уверенный, такой самостоятельный!

— Я сбежал и спрятался в повозке странствующего торговца. Ехал целый день, и только вечером он меня обнаружил. — Криспен поднял голову и снова больно задел поврежденную щеку. — Где мы сейчас? Очень далеко от дома?

— К сожалению, понятия не имею, где твой дом, — огорченно призналась Мейрин. — Знаю только, что мы на юге, в Лоулэнде, а это не близко. Ехать дня два, не меньше.

— Лоулэнд! — негодующе воскликнул юный путешественник. — Так что же, ты южанка?

Презрение, с каким он это произнес, показалось Мейрин забавным.

— Нет, милый, я самая настоящая северянка. Из Хайлэнда, как и ты.

— В таком случае, что же ты делаешь здесь, в долине? — спросил Криспен. — Эти люди тебя похитили?

Мейрин вздохнула.

— Долгая история, и началась она еще до твоего рождения.

Мальчик явно собрался задать следующий вопрос, однако спасительница нежно похлопала его по спине.

— Спи, милый. Чтобы убежать, нужны силы.

— А мы собираемся убежать? — испуганным шепотом уточнил Криспен.

— Конечно. Пленники всегда так поступают, — уверенно подтвердила Мейрин.

Бедный ребенок! До чего же страшно, наверное, оказаться на чужбине, вдали от дома, от родных.

— Ты отведешь меня в наш замок, к отцу? А я попрошу его защитить тебя от лэрда Кэмерона.

Обещание прозвучало торжественно, трогательно и в то же время забавно.

— Непременно. Обязательно помогу тебе вернуться домой.

— Честное слово?

— Честное слово.


— Найдите моего сына! — разнесся по обширному двору крик Юэна Маккейба.

Воины стояли навытяжку; на лицах застыло строгое, торжественное выражение, за которым скрывалось искреннее сочувствие. Никто не верил, что Криспен жив, но в то же время никто не находил сил разрушить надежды отца.

Честно говоря, Юэн и сам не раз задумывался о худшем, однако успокоиться не мог: сын должен вернуться домой — живым или мертвым.

Маккейб повернулся к братьям. Аларик и Кэлен стояли рядом в ожидании приказа.

— Не могу отправить на поиски всех, ведь в этом случае замок останется без защиты. Доверяю вам то, чем дорожу больше собственной жизни, — жизнь сына. Возьмите по небольшому отряду и немедленно отправляйтесь на поиски. Верните Криспена!

Аларик, средний из трех братьев Маккейб, кивнул:

— Ты же знаешь, что мы не успокоимся, пока не найдем мальчика.

— Не сомневаюсь, — подтвердил Юэн.

Братья отошли, чтобы заняться сборами. Вождь долго стоял, наблюдая, как те отдают своим людям короткие четкие приказы, а потом прикрыл глаза и, пытаясь справиться с гневом, до боли сжал кулаки. Кто посмел захватить сына? Три дня он ждал, что с него потребуют выкуп, однако так и не дождался. Три дня без устали прочесывал и свои, и окрестные земли. Все напрасно.

Служило ли похищение предупреждением о нападении? Готовились ли враги нанести удар в минуту слабости, в то время, когда все воины задействованы в поисках?

Взгляд Юэна Маккейба скользнул по разрушенным и еще не полностью восстановленным крепостным стенам. Вот уже восемь лет подряд он без устали пытался вернуть к жизни родной клан. Древнее имя Маккейбов веками служило символом могущества и гордости. А тогда, восемь лет назад, случилось несчастье. Возлюбленная Кэлена совершила вероломное предательство, и враги напали на замок, застав воинов врасплох. И отец, и молодая жена Юэна погибли, а новорожденный сын выжил чудом — только потому, что верные слуги успели спрятать младенца.

С поля битвы братья вернулись на пепелище. Дома их ждали опустевшие руины. Все, кому довелось уцелеть, ушли в поисках лучшей доли, а от некогда непобедимой армии осталась лишь жалкая кучка изможденных и израненных воинов.

Вот такое наследство пришлось принять старшему из трех братьев.

С той страшной поры ремонт разрушенного замка не прекращался, а возрождение клана продолжалось и по сей день. Армия снова обрела былую мощь и восстановила славу самой организованной и обученной на севере Шотландии. И сам господин, и оба его брата трудились от зари до зари, чтобы обеспечить достойное пропитание старикам, женщинам, детям и увечным. Здоровые мужчины обходились малым. Медленно, но верно клан укреплялся и рос, жизнь постепенно возвращалась в надежное мирное русло.

Уверенность в себе и своих людях позволила задуматься о мести. Точнее, именно стремление к отмщению и служило главным источником сил на протяжении восьми трудных лет. За все это время ни дня не прошло без размышлений об окончательной победе над врагом и без конкретных планов боевых действий.