– Скорее всего, я тогда был голым. Это нормально, но даже я знаю, что такое скромность.
– Это еще как сказать, – улыбнулась Дарби, когда он неопределенно пожал плечами. – Я имела в виду брюки и спортивную рубашку, которые на тебе были, когда я вошла в твою комнату.
– Ах, эти. – Он разгладил футболку, продемонстрировав ей накачанный пресс и бицепсы. – Я передумал.
– Так тебя больше не заботит эта сделка с «Селентексом»? Мне уже не нужно шпионить за Стефаном?
– Нет. Насчет этого я не передумал. – Он посмотрел на людей вокруг. – Просто перестал играть по их правилам. – Взгляд Шейна остановился на Дарби. – Может, Александра и затащила меня сюда, но она не запретит мне вести себя по-своему, пока я во всем разбираюсь. Я Морган, но я не похож на них, Дарби. Так же как и ты.
Она улыбнулась.
– Не думаю, чтобы кто-нибудь из них в этом сомневался, неважно, какой на тебе костюм. Но ты уже давно перестал быть собой, насмехаясь над этими людьми. И, хотя мне все эти социальные правила тоже до лампочки, думаю, тебе все равно придется несладко.
Шейн скрестил руки на груди, и Дарби изо всех сил постаралась не смотреть на эти руки или на грудь. Она теперь знала, с чем имеет дело.
– Пока ты была в душе, я справился сразу с двумя бедами и привел прислугу в тихий ужас. Хочешь знать, что это были за жуткие напасти?
Девушка перевела взгляд на его лицо.
– Не очень. Но могу догадаться. Ледяные скульптуры неправильно сияли на солнце, или вода в туалетах была слишком холодна, и несколько гостей подморозили свои толстые задницы.
– Близко, – улыбнулся Шейн, сияя глазами. – Кстати, не говори прислуге о туалетах. Вдруг чего подумают. – Его так и подмывало расхохотаться. – Я просто не могу представить себе мир, в котором люди думают о таких вещах, понимаешь? Меня волнует, когда кто-то теряет работу или кому-то нужно денег на еду. – Шейн вздохнул. – И я знаю, что этот дом и все барахло в нем существуют уже черт знает сколько времени. Все это – важная семейная история. Моя история. Будь у меня хоть толика наследственной гордости, я бы нашел способ сохранить ее. – Он посмотрел ей в глаза, и Дарби поразилась беспомощному – нет, безнадежному – выражению в них. – Нет, меня это все волнует, естественно, как волновало бы каждого. Но вот тут... – Он хлопнул по груди. – Тут ничего нет. Это не мое. Это, – Шейн указал вокруг, – никогда не было моим. И я последний человек, который должен нести ответственность за это. Я ничего не просил. Я ничего не хотел. Но как, черт возьми, можно просто взять и забыть про это?
Дарби молчала, не зная, что ответить. Не понимая, как помочь ему. Стало очень трудно сдерживаться. Она вспомнила его слова в постели. И потом, на полу. В душе Дарби решила, что все это – мимолетный порыв страсти. А страсти было предостаточно. Но теперь они не в постели. А Шейн не говорит слов, которые так возбуждают их обоих.
Девушка тоже скрестила руки на груди, то ли потому что хотела защититься от растущей потребности проявить чувства, то ли потому что старалась их просто подавить в себе. «Все время открывай в себе что-то новое», – услышала Дарби внутренний голос.
– Не знаю, что тебе сказать. Понятия не имею, как я вела бы себя на твоем месте. Если думаешь, что следует поступить так... – Она пожала плечами и улыбнулась, чтобы поддержать его.
– Я сейчас думаю, что у этих людей слишком много свободного времени и денег. Что они боятся выпить неподходящее по этикету вино с рыбными палочками и увидеть музыкантов не на том месте, где они должны быть. Еще я думаю, точнее, знаю, что им всем от меня что-то нужно. Кусочек империи Морганов. А я хочу дать им понять: ничего не будет. Я кручусь как белка в колесе, пытаюсь принять многомиллионные корпоративные решения и заодно сохранить историю моей семьи. В конце концов я понял, что у меня есть преимущество, в корне отличающее меня от них всех.
– Пляжные шорты? Он ухмыльнулся.
– Ну да, это и еще то, что я единственный человек, кому наплевать на собственную выгоду. Так почему бы не использовать такое преимущество? Заставить их плясать под мою дудку. Кстати, к слову, я позвал диджея. Он скоро должен приехать.
– Дай-ка угадаю. Моцарт на закате отменяется?
– Абсолютно верно.
– Ну, тогда... – Дарби медленно начала улыбаться. Это будет весьма и весьма забавно. – Задай им жару.
Шейн чуть поклонился.
– Спасибо за поддержку. Могу я рассчитывать на твое участие в конкурсе лимбо, который я задумал чуть позже? Мне нужен кто-то, кто может показать этим людям, как нужно выгибаться.
Дарби рассмеялась.
– Ты обратился не по адресу. Но, мне кажется, здесь присутствует парочка фей, которые будут не прочь порезвиться.
Глаза Шейна засверкали.
– Ты гений.
Дарби в свою очередь раскланялась.
– Бывает. – Она кивнула на его наряд. – Нет, ну как тебе идет, а?
Он покрутился перед ней.
– Мой счастливый костюмчик. Девушка посмотрела на него.
– Даже не хочу знать, что за счастье можно найти, разгуливая в гавайских шортах.
– Позже тебе покажу.
– Я думаю.
– Ага. Договорились?
– Ну, если мне придется лазить по пальмам и срывать бананы, то да.
– Смотри на все проще. Ты хоть перестанешь ныть, а то на тебя все смотрят.
Об этом она не думала, Дарби широко улыбнулась.
– Знаешь, тогда я увековечу твои шорты.
Глаза Шейна потемнели.
– Новое правило, Вечеринка заканчивается на закате.
Он схватил девушку за руку, увлек за статую скаковой лошади, выполненную в натуральную величину из живых цветов, и поцеловал в губы, Чувствуя дрожь в коленках, Дарби посмотрела ему вслед, удивляясь, как ему это каждый раз удается, Шейн ухмылялся, чувствуя на себе все больше и больше взглядов.
– Шейн Морган, ты просто нечто, – пробормотала Дарби.
И она двинулась за ним, раскрасневшаяся, беззаботная, Как будто это кто-нибудь заметит, На ней были, конечно, не шорты и не джинсы с сапогами, Но это была поддержка.
– За союз изгоев, – сказала Дарби, взяв стакан с чем-то шипучим у проходившего мимо официанта.
– Вот ты где, Мы только приехали – и ты исчезла, Я уже начал за тебя волноваться.
Дарби чуть не поперхнулась вином, Черт, к этому она не была готова, Да к этому и не подготовишься. Девушка помедлила, потом, придав лицу хорошо отрепетированное выражение скуки, обернулась к Стефану.
– Сожалею, что пришлось тебя оставить, Я совсем не хотела.
Это была правда, Она хотела увидеть Шейна, поговорить с ним до того, как они со Стефаном опять сцепятся, Но планировала всего двухминутное отсутствие.
– Все в порядке, я полагаю? – Он осмотрел ее е головы до ног и сноп уставился ей в глаза, – Ты переоделась.
Она застыла на секунду, соображая, есть ли какие то внешние признаки – кроме размазанной помады, открывающие причину ее переодевания. Дарби почему-то была уверена, что, даже если бы у нее на лице был крошечный участок смазанного тонального крема, Стефан бы тут же это заметил, Ей было вдвойне трудно сохранять спокойное выражение лица.
– Боюсь, тот костюм, что я надела сегодня утром, не очень хорошо выглядел после поездки сюда, Я поняла, что нужно переодеться. А служащие забыли, куда положили мои сумки. – Она дернула плечом. – Ты же знаешь, как это бывает.
Стефан улыбнулся, соглашаясь е ней, но что-то в его лице настораживало девушку, Слишком озабоченное, В этот раз оно не показалось ей сексуальным. Только очень сосредоточенным, лишенным эмоций.
Дарби глотнула вина и окинула взглядом изысканный парк и изящно одетых людей, которые топтались вокруг них, Стефан подошел ближе, и ей пришлось сделать усилие, чтобы остаться на месте. Прекрасно продуманный праздник, – шепнул ей Бьорнсен, кивая на прислугу, разодетую в оригинальные костюмы. Не говоря уже о статуям лошадей в натуральную величину из живых цветов.
– М»м«м, – отозвалась девушка, не отрываясь от бокала с вином и выгадывая время, чтобы продумать план действий. Лучше бы поскорее его придумать. Пить вино, чтобы не поддерживать разговор, – хорошая идея, но тогда к закату она не будет держаться на ногах. Не годится. Она подумала о том, когда все улягутся спать. Они с Шейном ни о чем не договаривались, но проводить ночь в одиночестве девушка не собиралась. По крайней мере, часть ночи. Интересно, Шейн придет к ней? Или ей самой придется идти к нему?
– Бог ты мой. Маленькая Дармилла Ландон выросла. Повернись, милочка, дай посмотреть на тебя.
Дарби оцепенела, услышав голос светской дамы. Пытка началась. Забавно, она была почти рада, что так случилось. Почти. Девушка повернулась, изобразив на лице светскую улыбку.
– Да?
Глаза женщины разочарованно сверкнули.
– Битси Хеннеси.
– Ну разумеется, – отозвалась ничуть не задетая Дарби.
– Какая ты стала красавица. Сходство с твоей матерью поразительно. – Битси стояла на расстоянии вытянутой руки. – А какой прелестный у тебя костюм. – Она очаровательно улыбнулась и добавила: – Это ты привезла с собой с запада?
Дама и не подозревала, как близко была ее смерть, но Дарби каким-то чудом удержалась и не выцарапала ей глаза.
– Позвольте мне представить вам своего спутника. Это Стефан Бьорнсен, деловой партнер моего отца.
Улыбка Стефана была чуть напряженной, и Дарби поняла, что он тоже не рад вторжению.
– Рад знакомству, – сказал он.
Битси чуть не лопнула от гордости, когда Стефан склонил свою львиную гриву и поцеловал ее руку, унизанную перстнями. В ответ она растянула рот в нечеловеческой улыбке.
– Как галантно. Так вы здесь бизнесом занимаетесь, да? – Она посмотрела на Дарби. – Твой отец здесь, милочка? Хотелось бы обсудить с ним одно дельце...
– Он приедет в воскресенье, – перебила ее Дарби. Та перевела взгляд на Стефана.
– Как приятно, что вы его в некотором роде замещаете.
– Мне еще более приятно, – уверил ее Стефан. Битси просияла.
"Правила Золушки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Правила Золушки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Правила Золушки" друзьям в соцсетях.