Растущее раздражение было вызвано письмом, которое Алексия держала в руке. Роуз написала. Наконец-то. Тон письма был такой, словно она писала дальней знакомой. В письме говорилось о каких-то общих вещах, о разнице в положении девушек даже не упоминалось. И все же контакт был установлен, и Алексия не хотела, чтобы дверь захлопнулась перед ее носом прежде, чем она успела войти и попытаться вернуть себе родных.
Примерная жена, жившая в душе Алексии, хотела рассказать о письме мужу. Нельзя просто взять экипаж и уехать из города, ничего не объяснив. Вряд ли Хейден считал, что она может гулять где-то целыми днями без предупреждения, не получив его разрешения.
Алексия попыталась утром порасспросить Фолкнера, но ничего не добилась. Никто в доме не знал, где находится Хейден. Его камердинер сказал, что вещей он с собой не брал и уехал не верхом, а в экипаже. Он наверняка в Лондоне. Возможно, пытался поднять свое настроение в обществе кого-нибудь более опытного, нежели его жена.
Алексия перечитала письмо от Роуз. Можно было просто написать ответ. Поддерживая вежливую переписку, она могла через несколько месяцев восстановить пошатнувшиеся отношения. Но Алексия не хотела ждать так долго. Она хотела увидеть Роуз немедленно и убедиться, что родные не потеряны для нее навсегда.
Алексия покинула спальню и велела подать экипаж. Она попытается разыскать Хейдена и поговорить с ним о письме Роуз. Если же он уйдет от ответа, отправится в Оксфордшир без его разрешения.
Алексия подала свою карточку дворецкому и попросила провести ее либо к маркизу, либо к лорду Эллиоту Ротуэллу. Несколько минут спустя дворецкий провел девушку в библиотеку, где ее ожидал Эллиот.
– Кристиан не принимает сегодня, – пояснил молодой человек. – Но я всегда рад вас видеть.
– Я приехала просить вашей помощи, – сказала Алексия. – Мне бы хотелось послать Хейдену записку, и я подумала, вы знаете, как это сделать.
На лице Эллиота появилось выражение изумления, смешанного с любопытством.
– Простите меня великодушно, но Хейден не посвящает меня в свои планы. Возможно, его камердинер…
– Его нет уже три дня. Я уверена, он в Лондоне. – Алексия пыталась говорить спокойно, стараясь ничем не выдать своего волнения. – Очень важно хотя бы сообщить ему, что мне необходимо уехать из Лондона на день или два.
Эллиот нахмурился.
– Три дня, говорите. – Он задумался. – Мой брат не остается ночевать у любовниц. Никогда. Кроме того, в последнее время их у него не было.
Алексия испытала облегчение, которое почти сразу же сменилось страхом.
– Я просто подумала… Возможно, он ранен или…
– Вряд ли. Экипаж вас ждет? В таком случае едем. – Эллиот решительно направился к двери. – Я поговорю с его камердинером, а потом отвезу вас к Хейдену.
Алексия поспешила за деверем.
– Вообще-то я хотела лишь послать ему записку.
– Если он там, где я думаю, записки будет недостаточно. Уж вы мне поверьте.
– Ты выглядишь как заключенный, Хейден.
Голос Эллиота прозвучал в тишине, словно пушечный выстрел, и вывел Хейдена из оцепенения. Ротуэлл был настолько сосредоточен, что у него даже свело подбородок. Он взглянул в окно, выходящее на юг, чтобы определить положение солнца. Уже перевалило за полдень.
Эллиот привез с собой одежду и несколько свертков и теперь отнес их в спальню.
– Я вижу, ты даже не переодеваешься для сна. Давно уже с тобой такого не бывало. Несколько лет, насколько я помню. Последний раз мы тебя разыскивали сразу после возвращения из Греции.
Внезапное появление Эллиота вернуло Хейдену ощущение реальности. Миру, в котором он пребывал, пришлось повернуться на сто восемьдесят градусов, чтобы приспособиться к этому неожиданному вторжению. Пока Эллиот распаковывал в спальне свертки, Хейден пытался привыкнуть к своему проснувшемуся сознанию. Он чувствовал себя так, словно долгое время пролежал в постели, борясь с лихорадкой.
Хейден опустил глаза и только теперь заметил, насколько грязна его сорочка.
– Тебя послал Кристиан?
– Нет. – Эллиот появился на пороге спальни. – Другой человек предупредил меня о твоем исчезновении. – Он кивнул в сторону двери.
Распахнув дверь, Хейден увидел стоявшую в приемной Алексию. Она не успела разглядеть его, поскольку он тотчас же захлопнул дверь.
– Ты даже не потрудился послать ей записку? – спросил Эллиот. – Оставил ее дома одну мучиться в догадках, где тебя искать: на дне Темзы или на попойке в борделе.
– Я не устраиваю попоек в борделях.
– Она об этом не знает. – Эллиот направился к двери. Хейден давно уже не видел брата в таком гневе. – Оставляю тебя с ней. Если я не уйду, то могу начать выяснять причины, толкнувшие тебя на подобный поступок. Надеюсь, Алексия испытала слишком большое облегчение, чтобы расспрашивать тебя о чем бы то ни было.
– Ты не стал бы ничего выяснять. Поэтому я и люблю тебя, Эллиот. Ты не даешь мне советов и не осуждаешь. Ты привозишь мне чистые сорочки и в то же время готов оставить меня наедине с этой своеобразной формой опьянения.
– Я не осуждаю тебя, потому что слишком хорошо знаком с состоянием, которое тебя так пьянит. Но это не значит, что я не беспокоюсь, когда ты в него погружаешься, Хейден. – С этими словами Эллиот вышел из комнаты, оставив дверь открытой. Алексия заглянула. Ее лицо помрачнело при виде мужа. Не обращая внимания на клерка, она вошла в комнату и закрыла за собой дверь.
Девушка оглядела Хейдена с ног до головы. И только теперь, под этим взглядом, он вдруг отчетливо понял, насколько отвратительно выглядит.
– Твой камердинер хотел приехать, но Эллиот запретил. Мне это показалось странным. Но я ведь не знала, что он догадался, в каком состоянии мы тебя найдем. – Алексия махнула рукой в сторону спальни. – Он был так любезен, что собрал все необходимое. Надеюсь, у тебя здесь есть бритва. Или послать твоего секретаря за парикмахером?
Хейден вдруг почувствовал собственное лицо и покрывавшую его растительность. Алексия же внимательно рассматривала его убежище.
– Не хочешь ли узнать, что творится в мире, муженек? Удивительные вещи случились, пока ты играл в отшельника. Скандалы, войны, великие открытия. – В голосе Алексии зазвучали сварливые нотки. – В чем дело, Хейден? Что ты здесь делаешь?
Хейден перешел в спальню, снял рубашку и стал умываться, поглядывая в зеркало на отражавшегося там дикаря. Эллиот прав. Так плохо не было уже давно. Последний раз подобное случилось с ним после возвращения из Греции. И причина была та же. Тогда отшельничество принесло Хейдену некоторое успокоение. Ему пришлось солгать самому себе о той ночи, чтобы вымолить у себя прощение. Странно, но на этот раз честность принесла ему большее облегчение.
Алексия последовала за ним, уселась на кровать и теперь ждала. Она не произнесла ни слова, пока Хейден ополаскивал лицо и тело уже давно остывшей водой. Ее холодные брызги окончательно вернули его в мир реальности.
Хейден нашел бритву в шкафчике, висевшем рядом с умывальником, и приготовился бриться. На лице Алексии, отражавшемся в зеркале, было написано недоумение.
Она ждала ответа на свой вопрос. Что он здесь делает? Ответ был краток.
– Я и мои братья унаследовали от матери склонность погружаться в собственные мысли, – произнес Хейден, проверяя пальцем остроту бритвы. – Время от времени мы уходим от реальности. Каждый по-своему.
– На несколько дней?
– Нет. На несколько часов.
– Но на этот раз тебя не было несколько дней.
– Такое случается крайне редко. Это не опасно и не удивительно.
– Виной тому твое дурное настроение, не так ли?
Хейден перестал перебирать лежавшие на умывальнике принадлежности. Этот разговор был неизбежен. Многие пары демонстрируют на людях сдержанность, но избежать близких отношений в постели почти невозможно. В моменты физической близости люди начинают обнажать друг перед другом душу, если только они не делают попыток предотвратить это. Любопытство Алексии было вполне понятно. Интересно, что находится там, в этих отдаленных фиалковых полях?
– Да, этому поспособствовало мое настроение. Но мой уход в себя разогнал тучи. Я поступил себе во благо.
– Ты предупредил, что мне не стоит вмешиваться. Ты злишься, что твой брат привез меня сюда?
– Нет.
Хейден действительно не злился. Вернее, не очень злился. Он не хотел представать перед Алексией в таком виде. Хейден подозревал, что выглядит очень слабым.
– Твоя мать писала в такие моменты. А что делаешь ты?
Хейден взял в руки бритву.
– В соседней комнате у окна есть секретер. На нем моя работа.
Алексия пошла посмотреть, что за работа. Тем временем Хейден побрился, тщательно вымылся и оделся. Когда он вышел из спальни, Алексия все еще изучала листки, испещренные цифрами.
– Конечно, я мало что поняла, – произнесла девушка. – Слова хоть и знакомые, а сложить из них предложения не могу.
– Как и в любом языке, в языке цифр может быть поэзия.
– Иногда я чувствую то же самое. – Алексия положила листки на стол. – Но если в этих комнатах тебя ждут незаконченные стихи, странно, что ты вообще их покидаешь.
– Я слишком люблю мир ощущений, чтобы надолго его покидать.
Хейдену понравилось, как Алексия кивнула. Словно он сказал что-то умное и совершенно логичное. Он не сомневался, что она поняла порядок перемещения из одной реальности в другую и то, что обстоятельства иногда одерживают над ним победу.
– Ты поехала к Эллиоту, потому что беспокоилась?
– Я лишь хотела послать тебе записку и подумала, что он может знать, как это сделать.
Хейден ощутил слабый укол разочарования. Алексия не думала о самом худшем и не волновалась за него. И она не стала бы его расспрашивать по возвращении. Она не ждала от него ничего, и меньше всего – объяснений.
– Какую записку?
В глазах Алексии заплясали злые огоньки, которые Хейден довольно часто видел с самого первого дня их знакомства. Их появление всегда означало только одно.
"Правила обольщения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Правила обольщения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Правила обольщения" друзьям в соцсетях.